Skip to main content

Full text of "M. Manilii Astronomica"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A pubHc domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . qooqle . com/ 



M. MANILIVS 
ASTRONOMICA 



HERAUSGEGEBEN 



VON 



THEODOR BREITER 



I. TEXT — II. KOMMENTAR 

• IN EINEM HANDK 



MIT ZAVEI TAFELN ZEICHNUNGEN 






LEIPZIG 

DIETERICHSCHE VERIJVGSBUCHHANDLUNG 

THEODOR WEICHER 

MDCCCCVUI 



M. MANILII 
ASTRONOMICA 



EDIDIT 



THEODORUS BREITER 



I. 
CARMINA 




LIPSIAE 

SUMPTIBUS DIETERICHII 

(THEODORI WEICHER) 

MDCCCCVn 



(c^uattuor codicuin lectiones in adnotatioue critica notaui. 
Sunt autem hi: 

1. Codex Gemblacensis (g), mouasterii olim Gemblacensis, nunc 
. Bruxellensis bibliothecae regiae (Nr. 10012), membr., formae 8^, 

IC schedis, saeculo ut uidetur XI perscriptus. De hoc libro, quem 
bis ipse (1853 et 1892) contuli, egit accuratamque collatiouem 
publicauitP. Thomas: 'lucubrationes Maniliauao. Scripsit P.Thomas. 
Gandi 1888.' 

2. codex Lipsiensis (1) Nr. 14(55 bibl. Paulina<», mombr., formae 
4 mai., uel 2. min., contiuens folia 96. Versus uiceni terni iu 
quauis pagina scripti sunt. Antiqulorem euin esse Cusano, non 
cedere aetate Gemblacensi mihi quidem persuasi. Contulit oum 
librum (uide subscriptionem iu fine libri V) Mn gratiam cele- 
berrimi Viri Ricardi Bentlei parantis omnibus numeris absolutam 
huius poetae editionem loach. Frid. Fellerus Ao MDCXCIir 
socio adiuncto (lotefredo Richtero (uide praefationem editionis 
Bentleianae), quam collatiouem Vratislauiensem (Vrat.) uocant*): 
ipse librum coutuli a. 1892. 

3. codex Cusanus (c), ihonasterii olim Cusani, nunc bibliothecae 
regiae Bruxelleusis (Nr. 10699), membr., formae 2 rain. Continet 



Corrigenda 

pag. 13 linea 9 a fine iege 375 pro 373, 

pag. 26 linea 4 a flne lege parem pro pareni. 

pag. 32 linea 9 a fine lege Hectoreumque pro Eectoreamquc. 

pag. 39 Ihiea 24 ab initio lege lihra pro chelh, 

pag. 41 linea 4 a tine lege d, o. «. pro uas, 

pag. 72 linea 17 ab Initio lege terat pro ferat. 

pag. 76 linea 7 ab Initio lege orhe pro orhis. 



(c^uattuor codicuin lectiones in adnotatione critica notaui. 
Sunt autem hi: 

1. Codex Gemblacensis (g), monasterii olim Gemblaconsis, nunc 
. Bruxellensis bibliothecae regiae (Nr. 10012), membr., formae 8^, 

IC schedis, saeculo ut uidetur XI perscriptus. De hoe libro, quem 
bis ipse (1853 et 1892) contuli, egit accuratamque collatiouem 
publicauit P. Thomas: 'lucubrationes Manilianao. Scripsit P.Thomas. 
Gandi 1888.' 

2. codex Lipsiensis (1) Nr. 1405 bibl. Paulinao, membr., formae 
4 mai., uel 2. min., continens folia 96. Versus uiceni terni iu 
quauis pagina scripti sunt. Antiquiorem euin esse Cusano, non 
cedere aetate Gemblacensi mihi quidem persuasi. Contulit oum 
librum (uide subscriptionem in fine libri V) 'in gratiam cele- 
berrimi Viri RicarJi Bentlei parautis omnibus numeris absolutam 
huius poetae editionem loach. Frid. Fellerus Ao MDCXCIir 
socio adiuncto Gotefredo Richtero (uide praefationem editionis 
Bentleianae), quam collatiouem Vratislauiensom (Vrat.) uocant*): 
ipse librum contuli a. 1892. 

3. codex Cusanus (c), monasterii olim Cusani, nunc bibliothecae 
regiae Bruxellensis (Nr. 10699), membr., formae 2 min. Continet 
17 folia, characteribus minutis binisque columnis, septuagenis 
in singuiis columnis uersibus, saeculo ut uidetur XII exeuute 
scriptus. Contuli hunc librum a. 1853. 

4. codex Matritensis (m), monasterii olim Escorialensis, nunc bi- 
bliothecae nation. Matritensis M 31. chart, formae 2^, saeculo 
XIV vel XV ineunte scriptus.**) Hunc librum longa obliuioue 
pressum G. Loewo detexit et accurate contulit anno 1879 (a XIII 
d. Sextil. usque ad XXIII Sept. 1879) collationemque et obser- 
uationes nohnullas adscripsit margini editionis lacobeae (codd. 



*) asseruatur in Bibl. Reg. Vratisl., adscripta editioui Scaligeranae. 
*•) Cf. von Hartel: Sitzungsberichte der phUol. histor. Klasse der kaiser- 
lichen Akadpmie d, W. 113 Bd. Wien 1886, pag. 215 fF. 



231.70^ 



IV 

Ms. phil. 139 bibliothecae GottiDgensis) *), caius collationig 

inspiciendae copia mihi facta est a. 1890 et 1892 benignitate 

directoris Gottingensis bibliothecne. Tum Bob. Ellis^ uir de Ma- 

nilianis studiis optime meritus, Matriti a. 1892 codicem contulit, 

coUationemque suam (VoU. VII et VIII Classical Review a. 1893 

et 1894) publici iuris fecit; idem iam a. 1893 de codice in 

Hermathen. Nr. XIX copiose disseruit. Aliquot locis L6we et 

EUis inter se discrepant, quod indicandum putaui. 

Verum ut quid his codicibus auctoritatis tribuendum sit, diiu- 

dicetur, addenda nonnulla de codicibus et Lipsiensi et Matritensi 

uidentur. In Lipsiensi scribendo tres fere scribae se excepisse uidentur 

(1. ab initio usque ad fol. 58, 2. ad fol. 86, tum sequuntur tres uersus 

litteris minutis scripti, ad extremum manus prima recurrit); litterae 

magnae, paucae abbreuiationes. Sed hi scribae opus imperfectum 

rubricatoribus absoluendum reliquerunt, qui titulum, lemmata, litteras 

initiales spatiis, quae uacua relicta erant, appingerent. Qui officio suo 

in libro primo ito satisfecerunt, ut titulum litteris uncialibus, lemmata 

spatiis destinatis usque ad fol. 15 ante vs. 606, initiales litteras singulis 

capitulis usque ad vs. 420 (desunt vs. 665, vs. 805) adderent. 

Titulum ARATI PHILOSOPHI ASTRONOMICON | LIB. PRIMV8 

INCIPIT I PRELIBATIO qui in rasura putant inscriptum esse expuncti 

alterius loco, cukis ipsa uestigia detexisse sibi uidentur, errant lacobus 

et Bechertus: perlucent sane litterae quaedam, lectu, silacobum audimus, 

difficUes, quibus 'astronomicon' subesse Bechertus opinatus est. Per- 

lucent enimuero litterae nonnuUae uersus 2\: 'ad duo templa precor 

duplici circumdatus aestu\ qui uersus secundus est in folio l^, sed 

perlucent inuerso ordine ideoque Jectu sunt dif&ciliores. Habent autem 

eandem inscriptionem Cusanus et qui a Cusano pendet, V. 1 (Leidensis 

Buh Nr. 18). nec absona a uero ea est opinio, Gemblacensem, ubi nunc 

iii rasura C Malius poeta manus saec. XVI inscripsit, eundem titulum 

prae se tulisse. Verum liber Lipsiensis correctoris manum, antiqui 

illius quidem, sed centum fere annis iunioris, locis fere innumeris 

expertus est, adeo ut Lipsiensem non correctum et Lipsiensem cor- 

rectum duorum codicum instar credere possis, qui ex diuerso fonte 

promanauerint. Is corrector per totum librum officium suum ita exse- 

cutus est, ut punctis uel lineolis suppositis litteras uel syllabas damnaret, 

•f ciiiKens 

correctiones suas superscriberet (e. c. tingens 1 582 mittatque V. 408 etc). 
♦) Cf. Zschr. f. klass. Phil. 1898 Nr. 25. 



Ceteram atramento ubub est Bubrubro, litteris minutis rotundioribns. 
Raro tertia qnaedam manus 8aec. XV occurrit, quae Bcholia nullius 
pretii margini adscripsit. 

In superiore margine libri Matritensis a manu gaec. XVII (L5we) 
legitur: *Manilii Astronomicon — Statii Papiniani syluae — Aaomiius 
Pedii^nug in Cicepcmem — Valerf Fla^ci nonnuUa.' Vltima uerba 
lineolis expuncta testantur, Asconium quoque et Yalerium Flaccum 
hoc uolumine comprehensog fuiese, qui nunc Matrit. Nat. X. 81. 
continentur. Nempe hos quattuor (praeter alios) Poggius a. 1417 
Congtautiae inuenit, quod ipse in fine Matrit. X. 81 fol. 94 ^ sua 
manu nog docuit: hec sors hec amycu tandem manus arguit 
ausis. I C ualeri flacci argonauticon, Hoc fragmentu repertu est | in 
monasterio sancti galli prope constantid. XX milib. passuu una 
cu I parte Q asconii pediani. deus concedat aUeri ut utruque opus \ 
reperiat perfectu, Noa quod potuimu^ egimus, — Poggius floren- 
tinus. — Descriptionem exactam 0. Loewe fecit inseruitque col- 
lationi suae (cod. Philol. 139 biblioth. Gotting.). Nunc M». Matrit. 
M. 31 habet folia 114; quorum folia H — 54^ Manilinm continent, 
folia 55 — 63' uacua sunt; f. 63^ manu saec. XV legitur: 'continet 
folia Jlj\ uempe folia 64 — 114 Statium exhibent. Sed folium 1' 
incipit a uersu Manilii lib. I 83: ^et quodcumque sagax temp- 
tando repperit usu^' — abscisgum enim unum est folium cum 
titulo et uersibus 1 — 82. — Hunc librum non esse diuersum ab eo 
codice, quem Poggius Constantiae inuenit, G. Loewe sibi persuaserat 
idque in collatione Gottingensi pluribus locis testatur (ad vs lY. 569 in 
margine: 'NB. \ V^ u. Poggio scheinen auch eine Familie zu bilden^). 
Qui cum tres manus emendatrices saeculi XV in libro primo usque ad 
Y8 801 grassatas esse referat, quarum correctiones apposita uota M^ 
(manus secunda) indicat, librum ipsum ante saeculum XV scriptum 
egse, ni fallor, arbitratus est.'*') Dissentiunt ab eo EUis, Clarkius, 
Housman. Et Ellis quidem (Hermathen. XIX. 263 1893), quia fere 
ubique conspiret cum Vossiano 2., Matritensem codicem apographon 
(uter ab utro descriptus sit, non dicit) esse censet. Sed Clarhii 
iudicium epistola Poggiana ab ipso detecta nititur, quae exeunte anno 
1417 uel ineunte 1418 ad Franciscum Barbarum Romam (?) Con- 
stantia missa est**), cuius partem appono: Foggius P. 8. D. Francisco 

*) Ct Wochenschr. f. klass. Philol. BeroL 1893. 86. 
♦♦) A. C. Clark, the Ilttorary discoueries of Poggio — The Classical 
Review Vol. XIII. London 1899 n. 119—120. 



VI 

Barbaro uique aliquid incipiam referre, mitto ad te per pres- 

byterum Brandinum Fisanum Silium Italiciim, libros V. Statii 

Siluarum, item M. Manilium Astronomicum. Is*) qui lihros trans- 
scrij)sit, ignorantissimus omnium uiuentium fuit, diuinare oportct 
non legerCy itaque opus est ut transscribantur per homincm doctum. 
Ego legi usqiie ad XIII librum Silii, multa emendaui, ita ut rccte 
scribenti facile sit similes errores deprehendere eosque corrigere in 
reliquis libris, itaque da operam ut transscribantur, postca mittas 
illos Florentiam ad Nicolaum. Orationum uolo hic exemplar re- 
manere — — — Hinc iia argurnentatur: non uideri ipsuni codicem 
in Italiam uenisse, quoniam eius ne uestigiam quidem habeamus; 
sed Poggium Constantiae fecisse apographon uel faciendum curasse 
per scribam Helueticum, cuius litterae ab Italico charactero discrepent 
(EUis: 'the writing-somewhat in the Gothic style'). Housman: 'est 
Matrit. liber transcriptio facta per hominem doctum'. Sed ex hac 
epistola, properanter ut ab homiue tunc negotiis publicis occupatissimo 
scripta, qui diiudicare possit, utrum etiam Statii et Manilii codices ipsos 
an apographa eorum nescio ubi et a quibus facta Poggius ad Pranciscum 
Barbarum transcribenda miserit, is mihi magnus erit Apollo. Neque 
opus est diainatione: extant enim exemplaria a codice Matritensi 
fidissime descripta: l) cod. Urbinas Nr. 668 (802), 2) cod. Urbinas 
Nr. 667 (803), uterque in bibliotheca Vaticana, italicis characteribus 
saec. XV pulchre scriptus: quibus tertio loco adiungimus Vossiani 2 
Leidensis (Nr. 390) alteram partem a uersu 692 libri secundi (nam 
prior pars ita consentit cum Vossiano I — 'miro quodam modo in 
minimis etiam erratis, ut altcrum ab altero descriptum putes' 
lacob). Huius cum Matrit. consensum illustrauit Ellis (Hermathen. 
I. 1. 265 — 270): idem ego de Urbinate utroque exposui (W. f. cl. 
Phil. 1904 Nr. 24). Urbinatem 668 (802) littera Uj, Urbinatem 
667 (803) littera u^ Bechertum d. Manil. Em. rat. pag. 19 secutus 
notaui. Hi quattuor libri uuam et a ceteris distantem familiam 
efficiunt. — Pauca de inscriptionibus et subscriptionibus afferemhi 
sunt. Primo libro subscribunt: M. MANILI. ASTRONOMICON. 
LIBER. PRIMUS. EXPLICIT. INCIPIT. SECUNDU8 m u, u. 
EXPLICIT LIBER PRIMUS INCIPIT SCDS g, uulla subscriptio 
in I et c; secundo libro: MANILH BOENI ASTRONOMICON m u., 
MANLU BOEUIui EXPLIC. LIBER SECVNDVS PRAETATIO LIBRI 



•) in cod. Venet.: 'is Presbyter qui tibi' — uel; 'qui Presbyter tibi'. 



vu 

TERTII g, nuUa s. iu 1; tertio: M. MILNILI ASTRONOMICON 
LIB. III EXPLIC. INCIP. IIII. m. u^ M. MANILII — TERTIV8 — 
EIVSDEM QVARTUS Uj PINIT LIBER TERTIVS INCIPIT 
QVARTVS g., nuUa s. in 1. — quarto: EXPLICIT. LIBER II. 
INCIPIT. LIBER III m u^ M. MANILII ASTRONOMICON LIBER 
EXPLICIT QUARTVS INCIPIT EIVSDEM QUINTVS u^ PINIT 
LIBER lill SEQUITVR QVINTVS g, nulla s. in 1 — quinto: 
TeXwa m FINIS u^ M MANILII ASTRONOMICON LIBER EX- 
PLICIT QVINTVS ET VLTIMVS FOELICITER EXPLICIT Uj ex- 
plicit liber quintiis g (man. 2), nulla s. in 1. — Uides u^ etiam errata 
Matritensis fide repctere, u^ corrigere, unde conicitur, Marcum Manilium 
in superscriptione Matritensis nominatum fuisse, idque nomen in Italia 
iam inde a Gerberti aetate usurpatum esse. — Nec lemmata siue capitula 
is negliget qui de adfinitate codicum inter se iudicere uolet. lu libris 
Gemblaconsi, Cusano, Matritensi lemmata antiqua a prima manu textui 
litteris uncialibus inscripta sunt, idemque in primo Lipsiensis libro, 
sed litteris minusculis rub. factum. In sequentibus libris spatia 
capitulis inscribendis uacua relicta, ipsa capitula a manu 2. margini 
adscripta sunt. Sed idem Lipsiensis in fiue libri primi omnia capi- 
tula, quae ad librum secundum pertinent, continua serie quindecim 
lineis, litteris minusculis, omissis initialibus exhibet, eumque sed additis 
initialibiis sequuntur c, m, u^, u^, adeo ut uetustiorem codicem de- 
scrip^isse uideantur. Ita factum est, ut cum Lipsiensis post uersum 
902 lib. II spatium unius lineae reliqnisset, ubi capitulo res minime 
indigebat, m, Uj^ u^ v., uersum dimidiatum erroneum PER TANTA 
PERICULA MORTIS uexu carentom lommatis iustar inscriberent 
In primo libro ante 561, ubi folia nonnuUa locum mutauerunt, 
lemma exhibent m Uj u^: Djb circulis celestihus de coluris, I in textu 
De coluriSf idom in .margine g c. Qui iam de coluris agendum 
putabat, interpolator primns in I g c uersum exciissit hunc: penneat 
artophilaca petens pcr terga draconis, cui interpolator secundus (m u^ 
Uo) addidit: tanyit et origincn chelarum summa regidit sexque 
fugit soUdas celi uertice partes. Similiter erratum est III 160. Ibi 
spatium unius lineae lemmati inscribendo in I. relictum ita expleuerunt 
m Uj U2 Vo, ut uersus instar litteris minusculis inscriberent: ^Quomodo 
ad aper signa de sonibus ammri; (ad apet v^); additum signum"; 
iu m docet lemma olim fuisse: Quom athla per signa describantur 
(c. et I in marg.). 



Lipsiensis non correcti lectiones plerasque in Matritensi, correcti 
in Cusano recurrere*), Gemblacensem autem interdum cum Cusano 
consentire, plurima exempla docent, quorum haec pauca affero; 

iuB mlrantnr 

lib. II 168 exterminantur 1 exterminantur m exterius mirantur gc — 439 

•t- car«t 4- ab 

ferl fert gc fers m — curret 1 curat go curret m. lib. III 324 ad 

H- o -¥ tamet 

extremos tenet 1 ad extremos tenet m ab extremo temet gc (ad 
extremos temet) — 345. efficiunt 1 officiunt c efficiunt g m (effugiunt) 
— 369 uersetur 1 uersatur gc uersetur m (nisetur) — IV. 200 bonas ut 1 
bonus ut gc bonas intenerosmv^ [inteneros om. n] (bona: sed teneros) 
245 "eget 1 agit gc eget m (eget) — 251 frigoral frigoragc frigore 
m (frigora) — 759 potiri-f 1 potiris c potiri gm (potiri) — V 87 per 

vadit 

quos labit equos 1 per quos uadit equos c per quos labit equos g 
per quo labite quos m (perque uolabit equos) — 351 agitMi^ aut 
oiu!s 1 agit aut omis gc agitauit onus m [uj u^ v^] (agitabit onus) — 
692 quod **"• erit 1 quodq erit g qd q*rit o quod erit m (quo perit). — 
Similia exempla praesto sunt plurima et in quauis pagina adnotationis 
criticae tibi occurrent: ceterum mitto,quodaccusatiuostertiaedeclinationis 
in is terminantes Lipsiensis plerumque superscripta correctione es exhibet 
(uelut IV. 76 omnfs 1 omnis gm omnes c): adeo ut in tanto codicum Igm 
consensu terminationem in is adiectiuis concesserim, in substantiuis, 
quia terminationem in es libri praeferuut, idem non ausus. — Ex 
his exemplis concludo, Matritensem et Lipsiensem nou correctum 
uetusti exemplaris et uirtutes et uitia fide seruare, correctiones 
Lipsiensis et Cusani lectiones ad iuniorem familiam referendas esse, 
Gemblacensem fere in medio relinqui. — lam paucis exponendum est de 
asseclis et Cusani et Matritensis. Et Cusanus quidem, ut rarissime 
sani aliquid solus habet, ita dux est familiae et numero et corrup- 
tioue insignis: nam per Vossianum 1, Vossiani 2 priorem partem, 
Florentinum, Vaticanos duo, Parisinum ad Monacensem, omnium opinor 
maxime corruptum, descenditur, ex quibus editiones uetustissimae 
fluxerunt. — De Vossiano utroque cf. Jacobum in praef. et Ellisium 
(Hermathen. pag. 265 sqq.); de Florentino (P) Bechertum iu prae- 
fatione editionis suae. Vaticanus Nr. 3090 (Vat. 1) chartac, pro- 



*) Memorabile exemplam uide ad III 399, ubi c in margine uersuum 
ordinem turbatum notat. Haec ita descripsit ex marglDe Lipsieasis, ut ne 
numerum quidem foliorum corrigeret. Non sex, sed duo folia Cusani habent 
uersus 280. 



IX 

peranter scriptus habet fol. 65, inscriptionum 'M. Mallii poetae illustris 
ad Octauianum Augustum Astronomicon liber primus incipit feliciter\ 
Eiusdem bibliothecae codex Nr. 5160 (Vat. 2) chartoc. f. 4 min. librum 
primum et partem libri secundi continet, nitide scriptus a. 1469 sine 
inscriptione et subscriptione. Utrumque in meos usus inspexit 
Dr. Damus, uir clarissimus. lam dicendum est de Parisino (p), de 
quo in catalogo codd. mss. bibl. reg. Pars tertia, Tom. IV. Paris. 1744. 
p. 420. VIII M XXII (8022): codex membranaceus, quo contiuentur 

P M. Manilii astronomicon libri quinquo, 2^ Q. Sereni — 

Is codex decimo quinto saeculo uidetur exaratus. Contulit hunc 
librum et uarias lectiones adscripsit Duebnerus margini editionis 
Pingraeae (Paris. 1736). Hac collatione asseruata inter codd. phil. 
138 bibliothecae Gottingensis uti mihi licuit bibliothecae praepositi 
benignitate. Pingraeus (preface XXXIII): 'posterieur, ait, aux pre- 
mieres editions fort bien ecrit, c^est tout, que je puis en dire'. Ultimo 
loco commemoro Monacensem (M). Asseruatur in bibl. reg. Mona- 
censi (cod. lat. 15743), liber chartac, f. 8® mai.; 113 folia, saec. 
XV — XVI. Fol. V a manu recenti scriptum: Manlii astronomia car- 
minica, S. 1500. — Sequuntur lib. I vss. 1 — 8 et 'Quom' vs. 9; fol. l^ 
uacuum est; fol. 2"" (pag. 3) incipit liber I sine superscriptione. In 
fine libri I. spatium uacuum septem linearum, tum: M Manlii astro- 
nomicon liber [mius finit Incipit seoundus; similiter in fine libri se- 
cundi. Post III, IV, V nulla subscriptio. Contuli hunc librum a. 1890 
sine uUo fructu: descriptus uidetur ex editione Manilii impressa. — 
EiX his libris lectio uulgata editionum antiquarum promanauit, 
cuius exemplum lacobus in calce editionis suae (sub littera A) utile 
apposuit, adhibita Antonii Molinii editione, de qua cf. Cramer (die 
altesten Ausgaben v. Manil. Astron. pag. 17). Addo nunc, ut facilius de 
his libris sit iudicium, nonnuUorum uersuum uarietatem. Liber IV. 
744 sortitur P Vat. 2. p M. 745 gelidum P Vat. 2. M. gelidumque p 
per tempora Vat. 2. pro tempore p M. usrtitur axis F Vat. 2. p M. 
746 in uich p positum p euieerit Vat. 2. M. euicerat p. 748 nimium 
Vat. 2. minimi M. 753. 754. 755. contaminant ita: taurus habet 
scythicos portus sinuatus in arcus FM (editio Molinii). 753 montis 
Vat. 2 p. 754 molles Vat. 2 p. 757. ultiu>s M et solitus F Vat. 2 p M. 
ganges colit India cancer F Vat. 2 p M. 759 potiris F Vat. 2 p M. 
762 Macedum Vat. 2 p M. 764 et p. 765 M. collocat post 762 tuquA^ 
Vat. 2 p M 65 F Vat. 2 p M (l^ c). 766 caperent F Vat. 2 p M limen p 
767 quae sunt F Vat. 2 p iura M. 768 Archades Vat 2 M. 769 dotat 



X 

Vat. 2 regat p M 770 reghl M. 772 tempore Vat. 2 M eedunt Vat. 2 p 
caedunt M. 773 sub Vat. 2 M. 774 imperium P p Vat. 2 M. 775 po- 
sitas eidem. 776 cum fratre Rhemv^ hane Vat 2 p M (l^). Lib. I 
560 sexp sed Vat. 1.2. 561 finis Vat. 1 pM. 562 uariantia cehm 
Vat. 1. 2. 563 flammeis Vat. 1. 2. 565 aretopkilaca Vat 1 arc^o- 
phelica M 2?a<ew5 Vat. 1. 2 M. 612 hidram \st 2 idEroTiiM sm6 astris 
Vat. 1 p. 613 arf uersus Vat. 1. 2 p M. rtirsus mare Vat 1. 2 (in are 
urb. 2). 614 coetum p ce^wm M cerittm Vat. 2. 

Matritensem num praeter eos, quos supra nominauimus, alii libri 
secuti sint, non nonimus. Et Urbinates quidem et pulchre scriptos et 
pictis initialibus decoralos bibliothecae alicuius principis omatui olim 
fuisse picta in folio 2^ insignia principum docent. Discrepare eos 
interdum sed raro inter se exposui (Wochenschr. f. kl. Phil. 1904 p. 21), 
exemplisque ibi allatis nonnuUa addere possim, quibns probetur., Ur- 
binatem (667) fidissime Matritense exemplar expressisse, Urbinatem 
(668) et multo saepius Vossianum 2. suas emendationes inseruisse. 
Hunc autem librum a 1470 manu neglegentissima et admodum in- 
eleganti exaratum Bechertus (d. Man. em. r. p. 12sqq.) docet — 
Ceterum non dubitaui in libro 1, 1 — 82, qui uersus in Matritensi desunt, 
uariam lectionem Urbinatis utriusque adnotationi meae inserere. 
Utrumque inter se consentire littera u notaui. — Gemblaoensem codicem 
qui sequantur libros nouimus nullos. Neque ex eodem fonte eum 
promanauisse, quo Lipsiensem et Matritensem, satis certis argumentis 
comprobatur, ita ut solus suam familiam facere nideatur. Cui cnm 
Scaliger principem inter libros Manilianos locum uindicassetj ac 
Bentleius ita magnam auctoritatem tribuisset, ut tamen haud raro 
Vossiani lectiones praeferret, lacobus (a. 1846) eum ut aperte inter- 
polatum neglexit. Cui contradixemnt et ego (a. 1854) et Bechertus 
(d. Man, em. rat. et in editione), ac nnper uberrima disputatione 
Housmanns (praef. XXIH seq.) Hodie inter omnes conuenit, Gem- 
blacensem, licet saepe uel metri nel sententiae causa priscas leotiones^ 
correxerit, totidem tamen locis quot Matritensem et Lipsiensem ge- 
nuinam lectionem solum semasse, atque, ubi ab his libris discrepet, 
utros sequamur, pro loci natura accurate esse ponderandum. 

Varietatem lectionis meam ita institui, ut Lipsiensis correetiones 
diligenter notarem, oonsensum quattuor librorum (Igmc) littera o 
(= omnes), dissensum trium aut duomm littera o) (= ceteri) signarem, 
appositis litteris (E) vel (L) indicarem, ubi Ellisii et Loewii collationes 
Matritensis libri inter se discreparent. Sed sedulo caui, ne, ubi textus 



XI 

coniecturis mutatas esset, quid codices exhiberent, ignoraretur. Inter- 
polationes incuruis litteris notatae sunt. Interdum crucis (f) aut 
lacunae (* * *) signum apposui, sicubi ne coniecturis quidem quid- 
quam profici posse uidebatur. Numeros editionis Jacobeae commo- 
ditati lectorum consulturus mutare nolui. 

Ceterum in altero huius editionis uolumine, quod commentarium 
continebit, lectionis receptae rationes reddentur. 

Dabam Hannoverae mense Januario MDCCCCVII. 



Breiter. 



M. MANILII 
ASTRONOMICON 

LIBER PRIMUS 



Carmine diuinas artes et conscia fati 
sidera diuersos hominum uariantia easus^ 
caelestis rationis opus, deducere mundo 
aggredior primusque nouis Helicona mouere 

5 cantibus et uiridi nutantis uertice siluas 
hospita sacra ferens nulli memorata priorum. 
hunc mihi tu, Caesar, patriae princepsque paterque, 
qui regis augustis parentem legibus orbem 
concessumque patri mundum deus ipse mereris, 

10 das animum uiresque excis ad tanta canenda. 
iam propiusque fauet mundus scrutantibus ipsum 
et cupit aetherlos per carmina pandere census. 
hoc sub pace uacat tantum. iuuat ire per ipsum 
aera et inmenso spatiantem uiuere caelo 

15 signaque et aduersos stellarum noscere cursus. 
quod solum nouisse parum est. impensius ipsa 
scire iuuat magni penitus praecordia mundi, 
quaque regat generetque suis animalia signis, 
cemere et in numerum Phoebo modulante referre. 

20 bina mihi positis lucent altaria flammis, 
ad duo templa precor duplici circumdatus aestu 
carminis et rerum: certa cum lege canentem 
mundus et inmeuso uatem circumstrepit orbe 
uixque soluta suis inmittit uerba figuris. 

26 quem primum interius licuit cognoscere terris 



1 artes glcu — 3 nutaniis lu^ imiiantisUi — 10 facis o — 15 propius 
munduaque fauet u — 12 sensus — 13 hac u uacai g uocat o) tandem iuuat Ug Ui 
{uacat tantum corr. in marg. Ui) — 18 qwieqv^ o — 19 innumerum u — 21 Gstu lu — 
21 circum u^ circum Ui (in marg. rerum) rerum « — 23 inmenso l — 24 inmittit 1 — 
25 lucuit g. 

ManiliQB. I. 1 



Liber I. v. 26—58. 

munore caelestiim. quis enini condeutibus illis 
clepsisset furto muudum, quo cuncta reguntur? 
quis foret luimano conatus pectore tantum, 

29 inuitis ut dis cuperet deus ipse videri 

32 sublimisque aperire uias imumque sub orbem? 

30 tu princeps auctorque sacri, Cyllenie, tanti. 
per te iam caelum interius, iam sidera nota 

:» et per inane suis parentia fiuibus astra 

nominaquo et cursus signorum, pondera, uires, 

35 maior uti facies mundi foret et ueneranda 
non species tantum sed et ipsa potentia rerum. 

37 sentirentqiie deum gentes qiiam maximns esset. 

40 et natura dedit uires seque ipsa reclusit 
regalis animos primum dignata mouere 
proxima tangentis rerum fastigia caelo, 
qui domuere feras gentes oriente sub ipso, 
quas secat Euphrates, in quas et Nilus inundat, 

45 qua mundus redit et nigras super euolat urbes. 
tum qui templa sacris coluerunt omne per aeuum 
delectique sacerdotes in publica uota 
officio uinxere deum, quibus ipsa potentis 
numinis accendit castam praesentia mentem, 

50 iuque deum deus ipse tulit patuitque ministris. 
bi tantum mouere decus primique per artem 
sideribus uidere uagis pendentia fata. 
singula nam proprio signarunt tempora casu 
longa per assiduas complexi saecula curas, 

55 nascendi quae cuique dies, quae uita fuisset, 
in quas fortunae leges quaeque hora ualeret, 
quantaque quam parui facerent discrimina motus. 
postquam omnis caeli species redeuntibus astris 



26 munera g munera lcu — 29 immitis Uj diis gu — 30 cillenie o — 
32 sublimis 1 sublimis «o u/numque u^ — 38 39 qui siui dlsposuit per tempora 
cognita ut essent omnibus et mundi facies caclvynque supremum desunt in o — 
40 et natariiqu^ 1 et natura gu 'naturaque c — 41 regalis u — 42 tangentes gUi 
tangentis Xcw^ — 43 qitae c — 44 serat u^ nilus o inundat o — 45 supereuolat 1 u — 
40 tunc qui — 48 iunxere u^ — 50 in quem Uj — 53 signari u^ Uj (iu 
niarg. corr.). 



Liber I. 59—91. 

percepta in proprias sedes, et reddita certis 

60 fatorum ordinibus sua cuique poteutia forniae, 
per uarios usus arteni experientia fecit 
exemplo monstrante uiam speculataque longe 
deprendit tacitis dominantia legibus astra 
et totum aetema mundum ratione moueri 

65 fatorumque uices certis discernere signis. 
nam rudis ante illos nullo discrimiue uita 
in speciem conuersa operum ratione carebat 
et stupefacta nouo pendebat lumine niundi, 
tum uelut amisso maerens, tum laeta renato 

70 sidere, uec uariosue dies incertaue noctis 
tempora, nec similis umbras iam sole regresso, 
iam propiore suis poterant discernere causis. 
necdum etiam doctas soUertia fecerat artes, 
terraque sub rudibus cessabat uasta colonis; 

75 tumque in desertis habitabat moutibus aurum, 
ignotusque nouos pontus subduxerat orbes; 
nec uitam pelago nec uentis credere uota 
audebant; se quisque satis nouisse putabant. 
sed cum longa dies acuit mortalia corda, 

80 et labor ingenium miseris dedit, et sua quemque 
aduigilare sibi iussit fortuua premendo, 
seducta in uarias certarunt pectora curas, 
et quodumque sagax temptando repperit usus, 
in commune bonum commentum laeta dederuut. 

85 tunc et lingua suas accepit barbara leges, 
et fera diuersis exercita frugibus arua, 
et uagus in caecum penetrauit nauita pontum, 
fecit et ignotis itiner commercia terris. 
tum belli pacisque artes commenta uetustas; 

90 semper enim ex aliis alias proseminat usus. 
ne uulgata canam: linguas didicere uolucrum, 



h^percepia u^ Ui praecepta (o — 63 deprdiendit u — 64 altema o mtmdum gu 
mundi (o — 69 amissis o renatis — 70 sideribus o uarioaque o incertaque o — 
71 nec similis — 73 sollertia o — 76 ignotusque Ug Uj immotusque o) potitus Uj — 
78 «c glu aed c (se quis satis u,) — 84 commentW*' m elaia m (marg.) — 88 itiner \gc 
inf m — 90 alia o — 91 ne ^ nec a>. 



Liber I. 92—125. 

consultare fibras et rumpere uocibus angues, 
BoUicitare umbras imumque Acheronta mouere 
in noctemque dies, in lucem uertere noctes. 

»5 omnia conando docilis soUertia uicit. 
nec prius iniposuit rebus finemque modumque, 
quam caelum ascendit ratio cepitque profundam 
naturam rerum et causas uiditque quod usquam est: 
nubila cur tanto quaterentur pulsa fragore, 

loohiberna aestiua nix grandine moUior esset, 
arderent terrae solidusque tremesceret orbis, 
cur imbres ruerent, uentos quae causa moueret, 
peruidit soluitque animis miracula rerum 
eripuitque loui fulmen uiresque tonanti 

106 et sonitum uentis concessit, nubibus ignem. 

quae postquam in proprias deduxit singula causas, 
uicinam ex alto mundi cognoscere molem 
intendit totumque aninio comprendere caelum; 
attribuitque suas formas, sua nomina signis, 

110 quasque uices agerent certa sub sorte notauit, 
omniaque ad numen mundi faciemque moueri, 
sideribus uario mutantibus ordine fata. 
hoc mihi sorgit opus non ullis ante sacratum 
carminibus. faueat magno fortuna labori, 

116 annosa et molli contingat uita senecta, 
ut possim rerum tantas emergere moles 
magnaque cum paruis simili percurrere cura. 

et quoniam caelo descendit carmen ab alto, 
et uenit in terras fatorum conditus ordo, 

120 ipsa mihi primum naturae forma canenda est, 
ponendusque sua totus sub imagine mundus. 
quem siue ex nullis repetentem semina rebus 
natali quoque egere placet semperque fuisse 
et fore principio pariter fatoque carentem; 

125 seu permixta chaos rerum primordia quondam 



97 profundam glm — 98 rerum causts ni(L) et causas m(E) causis ta — 
101 iemesceret c iremeaceret m tremisceret co — 104 ionantis — 105 aolitum o 
mentis in — 1 1 1 numerum m — 1 13 non uUis g — aiite \\S De origine mundi g 1 m c — 
At 1 at c et gm. 



Libcr I. 126—156. 

discreuit partu mundumque enixa nitentem 
fugit in infernas caligo pulsa tenebras; 
siue indiuiduis in idem reditura soluta 
principiis natura manet post saecula mille 

130 et paene ex nihilo sumpta est nihiiumque futura, 
caecaque materies caelum perfecit et orbem; 
siue ignis fabricauit opus flammaeque micantes, 
quae mundi fecere oculos habitantque per omne 
corpus et in caelo uibrantia fulmina fingunt; 

135 seu liquor hoc peperit, sine quo riget arida rerum 
materies ipsumque uorat, quo soluitur, ignem; 
aut neque terra patrem nouit nec flamma nec aer 
aut umor, faciuntque deum per quattuor artus 
et mundi struxere globum prohibentque requiri 

140 ultra se quicquam, cum per se cuncta creentur, 
frigida nec calidis desint, aut umida siccis, 
spiritus aut solidis, sitque haec discordia concors, 
quae nexus habilis et opus generabiie fingit 
atque omnis partus elementa capacia reddit; — 

145 seniper erit genus in pugna, dubiumque manebit 

quod latet et tantum supra est hominemque deumque; — 
sed facie quacumque tamen sub origine rerum 
conuenit et certo digestum est ordine corpus. 
ignis in aetherias uolucer se sustulit oras 

150 summaque complexus steliantis culmina caeli 
flammarum uallo naturae moenia fecit. 
proximus in tenuis descendit spiritus auras 
aeraque extendit medium per inania mundi; 
ignem flatus alit uicinis subditus astris. 

155 tertia sors undas strauit fluctusque natantis 
aequora per fudit toto nascentia ponto. 



•fslptm 

128 unde ^ reditura m in idem » — 180 8ummwn 1 summum gm summa c (?) 
futurum — 135 Aoc — 138 humor gl umor m dium m — 139 prohibetque o — 
140 criantur 1 creantur gcm — 141 calidis g humida gl umida m — 143 quem o 
hahilis 0—144 rapacia 0—145 genus in pugna 0—146 supra est o dium- 
que m — Ml^faciea quaecumque 0—149 auras — 152 tenuis descendit o — 
155 fluctuaque g flatusque » natantis Im nntantes g — 156 aequorr 1 aequore m 
aequora gc perfuridit m nasantia m (L). 



Liber L 157—187. 

iit liquor exhalet tenuis atque euoraat auras 
aeraque ex ipso ducentem semina pascat. 
ultima subsedit glomerato pondere tellus, 

160 eonvenitque uagis permixtus limus harenis 
paulatim ad summum tenui fugiente liquore; 
quoque magis puras umor secessit in undas, 
et siecata magis struxerunt aequora terram, 
adiacuitque cauis fluidum conuallibus aequor, 

166 emersere fretis montes, orbisque per undas 
exiliit uasto clausus tamen undique ponto. 
imaque de cunctis mediam tenet undique sedem; 
idcircoque manet stabilis, quia totus ab illa 
tantundem refugit mundus fecitque cadendo 

170 undique ne caderet. medium totius et imum est. 
ictaque contra ictis consistunt corpora plagis 
et concurrendo prohibent in longius ire. 
quodni librato penderet pondere tellus, 
non ageret cursus mundi subeuntibus astris 

175 Phoebus ad occasum et numquam remearet ad ortus, 
lunaue submersos regeret per inania cursus, 
nec matutinis fulgeret lucifer horis, 
hesperos inuerso dederat qui lumen Olympo. 
nunc quia non imo tellus deiecta profundo, 

180 sed medio suspensa manet, sunt peruia cuncta, 
qua cadat et subeat caelum rursusque resurgat. 
nam neque fortuitos ortus surgentibus astris 
nec totiens possum nascentem credere mundum 
solisue assiduos partus et fata diurna, 

m cum facies eadem signis per saecula constet, 
idem Phoebus eat caeli de partibus isdem, 
lunaque per totidem luces mutetur et orbes, 



157 exalet lc tenuis o — 158 aereque o — 160 harenis g — IG'2 hunior Ig 
umor m — 163 c^ fetata m struxenmt 1 struxervnt gm strinxerunt c — 
166 eociliit glm — 168 ilh o — 169 tantumdem 1 — 170 Itnqu^ g Etaque m (L) 
Ictaque ni (E) ictaquc w contra ectis m contractis o) — 172 prohibent in o — 
173 qu^d ni Igm qu>od i c 175 et om m (li) — 176 hesperos o inmenso Igm 
'ims c — 181 caderet suheat 0—184 facta 1 (erasa paene c) facta gc /ato m — 
186 iisdem g — 187 in margine adscripti sunt vss. 692 693 694. Inde suos — 
aplustria summa 1 (sed paeue erasi); inserit c oraisso que ante 187. 



Liber I. 188—219. 

et natura uias seruet, quas fecerat ipsa, 
nec tirocinio peccet circumque feratur 

190 aeterna cum luce dies, quod tempora monstrant 
nunc his nunc illis eadem regionibus orbis, 
semper et ulterior uadentibus ortus ad ortus, 
occasumue obitus: caelum cum sole perennat. 
nec uero admiranda tibi natura uideri 

195 pendentis terrae debet, cum pendeat ipse 
mundus et in nullo ponat uestigia fundo, 
quod patet ex ipso motu cursuque uolantis, 
cum suspensus eat Phoebus currusque reflectat 
huc illuc agilis et seruet in aethere metas; 

200 cum luiia et stellae uolitent per inania mundi, 
terra quoque aerias leges imitata pependit. 
est igitur tellus mediam sortita cauernam 
aeris et toto pariter sublata profundo 
nec patulas disteuta plagas sed condita iu orbem 

205 undique surgentem pariter pariterque cadentem. 
haec est naturae facies; sic mundus et ipse 
in conuexa uolans teretis facit esse figuras 
stellarum; solisque orbem lunaeque rotundum 
aspicimus tumido quaerentis corpore lumen, 

210 quod globus obliquos totus non accipit ignes. 
haec aeterna manet diuisque simillima forma, 
cui neque principium est usquam, nec flnis in ipsa, 
sed similis toto ore manet perque omnia par est. 
sic stellis glonierata manet mundoque figura, 

315 idcirco terris non omnibus oninia signa 

conspicimus. nusquam inuenies fulgere canopum 
donec f Niliacas per pontum ueneris oras; 
sed quaerent Helicen, quibus ille superuenit ignis, 
quod laterum tractus habitant, medioque tumore 



190 quod-momtrant o — 192 ae^ ortus o — 193 et om. 1 perennet o — 
ante 194 qua re terra sit rottmda gm — 194 tibi natura ^4^694- admiranda 
uideri m tihi natura admiranda uideri <i) — 198 cursumque o — 199 agiles o — 
207 terens m teretes o) — 210 ignis m — 212 nec o ipso o — 213 toto remanet o — 
214 siellas m stellis » glomerata manent o flgurant o — 216 canopd m — 217 donec 
adlm ad om. gc niliacas Igc eiacaa m (£) NiUacas corr. ex addcas m (L). 



Lib^r I. 220—252. 

220 eripiunt terrae caelum uisusque cohercent. 
te testeni dat, luna, sui glomeraminis orbis, 
quae cum mersa nigris per noctem deficis umbris, 
non omnis pariter confundis sidere gentes, 
sed prius eoae quaerunt tua lumina terrae, 

mpost, medio subieeta polo quaeeumque eoluntur, 
ultima ad hesperios infectis uolueris alis, 
seraque in extremis quatiuntur gentibus aera. 
quodsi plana foret tellus, semel orta per omnem 
deficeret pariter toti miserabilis orbi. 

280 sed quia per teretem deducta est terra tumorem, 
his modo, post illis apparet Delia terris 
exoriens simul atque cadens; quia fertur in orbem 
uentris et accliuis pariter decliuia iungit 
atque alios saperat gyros aliosque relinquit. 

235 ex quo colligitur terrarum forma rotunda 

hanc circum uariae gentes hominum atque ferarum 
aeriaeque colunt uolucres. pars eius ad arctos 
eminet, austrinis pars est habitabilis oris 
sub pedibusque iacet nostris supraque uidetur 

240 ipsa sibi fallente solo decliuia longa 

et pariter surgente uia pariterque cadente. 
hanc ubi ad occasus nostros sol aspicit ortus, 
illic orta dies sopitas excitat urbes 
et cum luce refert operum uadimonia terris; 

245 nos in nocte sumus somnosque in membra uocamus. 
pontus utrosque suis distinguit et alligat undis. 
hoc opus inmensi constrnctum corpore mundi 
membraque naturae diuersa condita forma 
aeris atqus ignis terrrae pelagique iacenfis 

250 uis animae diuina regit, sacroque meatu 
conspirat deus et tacita ratione gubernat 
mutuaque in cunctas dispensat foedera partes, 



220 coJierent 1 caherent ru coJiercent gc — 221 gUmerabilis o — 222 deficis g 
defidt 0) — 223 confundis g confundit o) — post 223 habet c 226. 225. 224. 227 
in 1 adpictae sunt iitterae dcb — 224 lumine gentes — 227 seraque o — 
228 semel o — 229 deficef-et o toio 1 toti g m toto c — 233 accliuis o — 235 terrarum o — 
238 oris Ira horis g orbis c — 245 somnosqtAe in Imc somnos in g locamus o — 
251 tacta m — 252 ""^ multa ro et multa Igc partes o. 



Liber I. 268--«8«. 

altera ^^ alterius uires faciatque feratqne, 
summaque per uarias maneat cognata figuras. 

255 nunc tibi signorum lucentis undique flammas 
ordinibus certis referam, primumque canentur 
quae media obliquo praecingunt ordine mundum 
solemque altemis uicibus per tempora portant 
atque alia aduerso luctantia sidera mundo; 

260 omnia, quae possis caelo numerare sereno; 
e quibus et ratio fatorum ducitur omnis, 
ut sit idem mundi primum quod continet arcem. 
aurato princeps aries in uellere fulgens 
respicit admirans auersum surgere taurum 

365 summisso uultu geminos et fronte uocautem. 
quos sequitur cancer, cancrum leo, uirgo leonem. 
aequato tum libra die cum tempore noctis 
attrahit ardenti fulgentem scorpion astro. 
in cuius caudam contento dirigit arcu 

270 mixtus equo uolucrem missurns iamque sagittam. 
tum uenit angusto capricornus sidere fiexus; 
post hunc infiexa defundit aquarius uma 
piscibus assuetas auide subeuntibus undas, 
quos aries tangit claudentis ultima signa. 

275 at qua fulgentis caelum consurgit ad arctos, 
omnia quae summo despectant sidera mundo 
nec nomnt obitus unoque in uertice tendnnt. 
in diuersa situ caelumque et sidera torquens 
aera per gelidum tenuis deducitur axis 

280 libratumque regit diuerso cardine mundum, 
sidereus circa medium quem uoluitur orbis 
aetheriosque rotat cursus; inmotus at ille 
in binas arctos magni per inania mundi 



253 alter ut o — 255 lucentis o — ante vs. 263 De XII signU De Ariete lc 
sifffiis etpde ariete m — 264 auersum m aduersum o) — 265 nocantem (n ex u corr. L.) m 
uocantem Ig notantem CV3 — 272 inflexa uma m inflexa umd » defundit m 
diffundit (o — 273 adsuetas Im 274 claudentisg cludentis a> in margine De axe 1 — 
275 atqui Igc atque m fulgentis celum m (L) caelo co comurgit — 276 de- 
spectant mundo Igm caelo c — 277 imoque m (E) tantum — 278 torquent — 
280 liberatumq 1 — 282 aetheriosque m aetJiereosque Ig o^ ex ayt corr. m. 



10 Liber I. 284—314. 

perque ipsum terrae derectus constitit orbem. 

285 nec uero e solido stant robora corporis illi 

nec graue pondus habet, quod onus ferat aetheris alti; 
sed cum aer omnis semper uoluatur in orbem, 
quoque semel coepit, totus uolet undique in ipsum, 
quodcumque in medio est, circa quod cuncta mouentur, 

290 usque adeo tenue, ut uerti non possit in ipsum 
nec iam inclinari nec se conuertere in orbem, 
hoc dixere axem, quia niotum non habet ullum, 
ipse uidet circa uolitantia cuncta moueri. 
summa tenent eius niiseris notissima nautis 

295 signa per inmeusum cupidos ducentia pontum: 
maioremque Helice maior decircinat arcum, 
septem illam stellae certantes lumine signant, 
qua duce per fluctus Graiae dant uela carinae. 
augusto Cynosura breuis torquetur in orbe 

300 quam spatio, tam luce miiior; sed iudice uincit 
maiorem Tyrio. Poenis haec certior auctor 
non apparentem pelago quaerentibus orbem. 
nec paribus positae sunt frontibus; utraque caudam 
uergit in alterius rostro sequiturque sequentem. 

305 has inter fusus circunique amplexus utramque 
diuidit et cingit stellis ardentibus anguis, 
ne coeant abeantue suis a sedibus umquam. 
hunc inter mediumque orbem, quo sidera septem 
per bis sena uolant contra nitentia signa, 

310 mixta ex diuersis consurgunt uiribus astra 

hinc uicina polo Phoebique hinc proxima flammis; 
quae quia dissimilis, qua pugnat, temperat aer, 
frugiferum sub se reddunt mortalibus orbem. 
proxima frigentis arctos boreamque rigentem 



284 directtis o cmispicit o — 285 e corr. m ex eU stat rohore o ex in corr. ei m 
ei (!) in margine ad 294 De argonautis 1 m — 294 nouissima m — 295 mtnen^m Igm — 
296 helicen m ex arcidum corr. arctim ra arctum a> — 298 graia ra carine m — 
299 orbem {m addidit corrector) m (L) orbe o) — 302 orhe ni (add. corr. m) — 
ad 305 De Angue \ interfusus g inter fusus to — 307 asedibus 1 asdihus m (corr. 

-fpoU cclique huic 

in raarg.) — 309 lucencia corr. ex nicenlia m — 311 uicena m solo hic celi m 
poli ceUque (o — 314 frigentis ra frigentes o) regentem m. 



Liber I. 315-343. 11 

315 nixa uenit spocies genibus sibi conscia causae. 
a tergo nitet arctophylax, idemque bootes, 
quod stimulis iunctis instat de more iuuencis, 
arcturumque rapit raedio sub pectore secum. 
at parte ex alia claro uolat orbe corona 

32oluce micans uaria; nam stella uincitur una 
circulus in media radiat quae maxima fronte 
candidaque ardenti distinguit lumina flamraa: 
Gnosia desertae fulgent monimenta puellae. 
at lyra diductis per caelum cornibus inter 

325 sidera conspicitur, qua quondam ceperat Orpheus 
omne quod attigerat cantu manesque per ipsos 
fecit iter domuitque infernas carmine leges. 
hinc caelestis honos similisque potentia causae: 
tunc siluas et saxa trahens nunc sidera ducit 

330 et rapit inmensum mundi reuolubilis orbem. 
serpentem magnis ophiuchus nomine pugnis 
diuidit, ut torto ciugentem corpore corpus 
explicet et nodos sinuataque terga per orbes; 
respicit ille tamen molli ceruice reflexus 

335 et redit elusis per laxa uolumina palmis: 

semper erit paribus bellum, quia uiribus aequant. 
proxima sors cycni, quem caelo luppiter ipse 
imposuit, formae protium, qua cepit amantem, 
cum deus in niueum descendit uersus olorem 

340 tergaque fidenti subiecit plumea Ledae. 

nunc quoque diductas uolitat stellatus in alas. 
hinc imitata nitent cursumque habitumque sagittae 
sidera. tum magni louis ales fertur in altum. 



316 ponunt ante 314 g\c ad 31fi AriofUajc 1—317 similis 0—821 media gm 
medio lcradiat m radiant co frunte m (corr. o ex w) — 323 et fulgent Igc etom.m 
monimenta o — 324 et lyra o dediwtis o - 326 actigerat m manansquc g manensque l 
manesque m (c?) — 330 inmetisum m\ imm. g — 331 ingentem magnis Orpheu de m 
signis o — 332 |||c/m 1 {etiam coU. Vrat.) itque etiam gc et toto m toto co in- 
gentem lc ingem g ingentem m (corr. cingentenw corpere gc — 333 eocplicet Im 
expliciet x explicet g <»/ g ut co — 335 et dedit o effusis o — 336 paribu^ o — 
337 cygni o — 338 inposuit \m pretio g preiium Im ~ 339 inimicum (m^ deleuit 
ot corr. inniueum) m — 340 plurima 1 c plumea g plumea m (L) plurima m (K) — 
341 deductas o. 



12 Liber I. 344— «72. 

assueto uolitans gestet ceu fulmina mundo 

845 digna loue et caelo, quod sacris instruit annig. 
tum quoque de ponto surgit delphinus ad astra 
oceani caelique decus per utrumque sacratus. 
quem rapido conatus equus comprendere cursu 
festinat pectus fulgenti sidere clarus. 

360 et finitur iu Andromeda; qtrnn Perseus armis 
eripit et sociat sibi, cui succedit iniquo 
diuisum spatio deltoton nomine sidus 
ex simili dictum, quod lampas tertia dispar 
conspicitur paribus; Cepheusque et Cassiopea 

355 in poenas signata suas iuxtaque relicta 

Andromedam uastos metuentem pristis hiatus 
expositam ponto deflet scopulisque reuinctam. 
in ueterem Perseus caelo quoque feruet amorem 
auxiiioque iuuet fugiendaque Gorgonis ora 

360 sustineat spoliumque sibi pestemque uidenti. 
tum uicina ferens nixo uestigia tauro 
heniochus studio mundumque et nomen adeptus, 
quem primum curru uolitantem luppiter alto 
quadriiugis conspexit equis caeioque sacrauit. 

365 hunc subeunt haedi claudentes sidere pontum, 
nobilis et mundi nutrito rege capella, 
cuius ab uberibus magnuni ille ascendit Olympum 
lacte fero cresceus ad fulmina uimque tonandi; 
hanc ergo aeternis merito sacrauit in astris 

370 luppiter et caeli caelum mercede rependit. 
pleiadesque hyadesque feri parsjiuraque tauri 
in boream scandunt. haec siint aquilonia signa. 



344 adsueto 1 adsvdet et m (E) admdeio et m (L) cui g ceu o) mundi o — 
347 hocceam c octaui m — 348 diuo m equus o) — 349 claris m — 350 Andro- 
meda o — 351 e^ ripit ra — 352—354 ditiisus spatio quod tertia lampade (1 lam- 
pada co) conspicitur paribus deltoton {inde tolo m) nomine sidus ex simili dictum 
cephem et Cassiopea o — 354 seqiiuntur in o 399—402 'haec uacuum — sidera 
miscenV (duo folia quadragenorum quaternorum uersuum peruerse colligata 
erant in A 'Dubner') — 355 relictam o — 'SbGpiscis o — 358 in Igc ne m feruet g 
seruet o) — 359 exilioque g — 3G0 tesiemque o — 361 nexo o — S(j'2 eniochus glm — 

+ huiic 

363 primo — 365 tunc 1 tunc o) — 365 eludentes m cludenies (o sidera m — 
366 nuMlis Imc nobilis g — 371 iuraque 1 uiraque o) — 372 borean g boream ». 



Liber I. 378-402. 18 

aspice nunc infra solis surgentia cursus 

quae super exustas labuntur sidera terras, 
375 quaeque inter gelidum capricorni sidus et axe 

imo subnixum uertuntur lumina mundum, 

altera pars orbis sub quis iacet inuia nobis 

ignotaeque hominum gentes nec transita regna 

commune ex uno lumen ducentia sole 
880 diuersasque umbras laeuaque cadentia signa 

et dextros ortus caelo spectantia uerso. 

nec minor est illis mundus nec lumiue peior, 

nec numerosa minus nascuntur sidera in orbem. 

cetera non cedunt; uno uincuntur in astro: 
386 Augitsto, sidtLS nostro quod contigit orbi, 

Caesar nunc terris, post caelo maximus auctor. 

cernere uicinum geminis licet Oriona, 

in magnam caeli tendentem bracchia partem, 

nec minus extento surgentem ad sidera passu, 
390 singula fulgentis umeros cui lumina signant, 

et tribus obliquis demissus ducitur ensis. 

at caput Orion excelso inmersus Olympo 

per tria subducto signatur lumina uultu; 

non quod clara minus, sed quod magis alta recedunt. 
395 hoc duce per totum decurrunt sidera mundum. 

subsequitur rapido contenta canicula cursu, 

qua nuUum terris uiolentius aduenit astrum 

nec grauius cedit; nunc horrida frigore surgit 

nunc uacuum soli fulgentem deserit orbem. 
400 sic in utrumque mouet mundum et contraria reddit. 

hanc qui surgentem, primo cum redditur ortu, 

montis ab excelso speculantur uertice Tauri, 



373 intra o capricomi sicubet m (in marg. corr.) axem o — 376 sidera g 
lumina o mundum g mundo o) — 377 sub \-\ iacet g {aquis add. in marg. man. rec.) 
8ub qui8 iacet <o — 380 leuaque m leuamque to — 381 celos peccantia m — 383 in 
orhe — 385 quod o — 388 tendentem o — 389 wdera 1 ad sidera m ora. ad gc — 
390 fulgentism futgenteBin humerosXg umeroam — 392 eaxesso m (marg. corr.) 
inmensusm immew««lgc — 393 signantur m — 394 recedant o — 398 nec o 
horrida gl orrida m saeuit g surgit (o — 399 Haec Igc n« m aolis fuigentem 
deserit o sequuntur in o ^His inter'' — dflera cnelo 449—529 — 401 qtii gra 
quam lc. 



14 Liber I. 403—434. 

Gueutus frugum uarios et tempora dicunt, 
quaeque ualetudo ueniat, eoncordia quanta; 

405 bella facit pacemque refert uarieque reuertens 
sic mouet, ut uidit muudum, uultuque gubernat. 
magna fides hoc posse color cursusque micantis 
in radios: uix sole minor, nisi quod procul haerens 
frigida caeruleo contorquet lumina uultu. 

410 cetera uincuntur specie, nec clarius astrum 
tinguitur oceano caelumue reuisit ab undis. 
tum procyon ueloxque lepus, tum nobilis argo 
in caelum subducta mari, quod prima cucurrit, 
emeritum magnis mundum tenet acta periclis 

415 seruando dea facta deos. cui proximus anguis 
squamea dispositis imitatur lumina flammis. 
et Phoebo sacer ales et una gratus laccho 
crater et duplici centaurus imagine fulget, 
pars hominis, tergo pectus commissus equino. 

420 ipsius hinc mundo templum est, uictrixque solutis 
ara nitet saoris, uastos cum terra gigantes 

429 discordes uultu permixtaque corpora partu 

in caelum furibunda tulit. tum di quoque magnos 

quaesiuere deos; dubitauit luppiter ipse 

quod poterat non posse timens, cum surgere terram 

425 cerneret, ut uerti naturam crederet omnem, 
moutibus atque altis aggestos crescere montes, 
et tam uicinos fugientia sidera colies. 

428 arma importantes et rupta matre creatos, 

430 necdum pestiferum sibi quemquam aut numina norant 
si qua forent maiora suis. tunc luppiter arae 
sidera coustituit, quae nunc quoque maxima fulgent. 
quam propter pristis conuoluens suqamea terga 
orbibus insurgit tortis et fluctuat aluo. 



403 ducwnt g (in rasura) dicunt o) — 404 i%aliiudo o — 409 lumina 1 — 
412 tunc prochiofi o lupus g fc/>M*' o) — 414 periclis o (procellis pM) — 416 nu- 
tantur m (in marg. corr.) — 419 conmimis Im — 420 hic Im hinc gc — 
421 gigantas m (a ex i corr. L) gigantes w — 422 tumidi o — 425 et o — 
426 aliis o — 427 coUes o — 428 importantis m importantes to et o coactos g — 
429 wdtu corjtore m partus o — 430 hcsliferuni o aut omittuDt o norant o — 
431 suls crauit et are m (iu marg. curr.) — 432 fulgent o — 434 tortiis 1 tortit gm. 



Liber I. 435-466. 15 

435 intentans morsum similis iam iamque tenenti, 

qualis ad expositae fatuni Gepheidos undis 

expulit adueniens ultra sua litora pontum. 

tuni nptius piscis uenti de nomine dictus 

exurgit de parte noti; cui iuncta feruutur 
440 flexa per iugentis stellarum flumina gyros. 

alterius capiti coniungit aquarius undas 

amnis, et in medium coeunt et sidera miscent. 
his inter solisque uias arctosque latentis 

axem qziae mundi sfridentem pondere torqtient, 
445 orbe peregrino caelum depingitur astris, 

quae notia antiqui dixerunt sidera uates. 

ultima quae mundo semper uoluuntur in imo, 

quis innixa manent caeli fulgentia templa, 

nusquam in conspectum redeuntia cardine uerso 
450 sublimis speciem mundi similisque figuras 

astrorum referunt. et uersas frontibus arctos 

uno distiugui medias claudique dracone 

credimus exemplo. quamuis fugientia uisus 

hunc orbem caeli uertentis sidera cursu 
455 cardine tam simili fultum quam uertice pingunt. 
haec igitur magno diuisas aethere sedes 

signa tenent mundi totum deducta per orbem. 

tu modo corporeis similis ne quaere figuras, 

omnia ut aequali fulgentia membra colore 
460 deficiat nihil aut uacuum qua lumine cesset. 

non poterit mundus sufferre incendia tanta, 

omnia si plenis ardebunt sidera membris. 

quicquid subduxit flammis natura pepercit 

succubitura oneri, formas disiungere tantum 
465 contenta et stellis ostendere sidera certis. 

linea designat species, atque ignibus ignes 



435 intaeniana m morsu 1 mormm g similem morsum m — 438 tunc g 
nothius lc — 439 exurgit o cuncta o — 440 ingentis m giroa — 441 altenus gin 
ulteriua 1 capH l (Vrat. coll.) — 443 latentes — 446 nocia m notfiia g aidere I -- 
447 innexa o fulgentia 8igna g — 449 conspectum l conspectu gm ~ 450 speciea gc 
(1 Vrat. coll.) speciemlm similisqm similesquetsi — 453 fulgentiao — \hh pingito — 
458 similis m — 459 omni aut 1 c oma ut g ut corr. ex aut m — 460 et o qua o 
cetfsit — 4)4 sidjcubitura ic succubitura g m. 



16 liber I. 467-498. 

respondent, media extremis atqne ultima summis 
crednutur; satis est, si se non omnia celant. 
praecipue medio cum luna implebitur orbe, 

470 certa nitent mundo tum lumina: conditur omne 
stellarum uulgus, fugiunt sine nomine signa. 
pura licet uacuo tum cemere sidera caelo, 
nec fallunt numero paruis nec mixta feruntur. 
et quo clara magis possis cognoscere signa, 

475 non uarios obitus norunt uariosue recursus; 
certa sed in proprias oriuntur sidera luces 
natalesque suos occasumque ordine seruant. 
nec quicquam in tanta magis est mirabile mole, 
quam ratio et certis quod legibus omnia parent. 

480 uusquam turba nocet, nihil ullis partibus errat, 
laxius aut breuius mutatoue ordine fertur. 
quid tam confusum specie, quid tam uice certum est? 

ac mihi tam praesens ratio non ulla uidetur, 
qua pateat mundum diuino numine uerti 

m atque ipsum esse deum nec forte coisse magistra^ 
ut uoluit credi, qui primus moenia mundi 
seminibus struxit minimis inque illa resoluit, 
e quis et maria et terras et sidera caeli 
aetheraque inmensis fabricantem finibus orbes 

490 soiuentemque alios constare et cuncta reuerti 
in sua principia et rerum mutare figuras. 
quis credat tantas operum sine numine moles 
ex minimis caecoque creatum foedere mundum? 
si fors ista dedit nobis, fors ipsa gubemet. 

4% at cur dispositis uicibus consurgere signa 
et uelut imperio praescriptos reddere cursus 
ceraimus ac nullis properantibus ulla relinqui? 
cur eadem aestiuas exoraaut sidera noctes 



467 w^ediae o ~ 468 credmntmr o — 470 emm iumma m hma » cSHbtr 1 
eMhtr g oomdiimr luc — 471 9igma o — 47i piura o — 474 qwMf 1 qmod c quo gm — 
475 uariamiM o — 477 naialetqm o — 480 erra^t m enrai » — 481 Laxia» ex 
BKrHbm ct>rr. m et o ImtM» o — ante 483 De aetermitate mmmdi Igmc — 
484 f m am t l fiii g qm mc — 489 Munauot Im iMtnefim » ~ 490 oonttore o — 
49i eredit m (L) — 493 eekfme m — 495 At corr. m ex ^(/ — 498 aeaintts 1 
iioc^tl noetotgc moeti$m. 



Liber 1. 499—528. 17 

semper et hibemas eadem, certamque fignram 
500 quisque dies reddit mundo certamque relinquit? 

iam tum, cum Qraiae uerterunt Pergama gentes, 

arctoB et Orion aduersis frontibus ibant, 

haec contenta suos in uertice flectere gyros, 

ille ex diuerso uertentem surgere contra 
506 obuius et toto semper decurrere mundo. 

temporaque obscurae noctis deprendere signis 

iam poterant, caelumque suas distinxerat horas. 

quot post excidium Troiae sunt eruta regna! 

quot capti populi! quotiens fortuna per orbem 
510 seruitium imperiumque tulit uarieque reuertit! 

Troianos cineres in quantum oblita refouit 

imperium! fatis Asiae iam Graecia pressa est. 

saecula dinumerare piget, quotiensque recurrens 

lustrarit mundum uario sol igneus orbe. 
515 omnia mortali mutantur lege cteata, 

nec se cognoscunt terrae, uertentibus annis 

exutas uariam faciem per saecula gentes. 

at manet incolumis mundus suaque omnia seruat, 

quae nec longa dies auget minuitue senectus, 
520 nec motus puncto curuat cursusue fatigat: 

idem semper erit, quoniam semper fuit idem. 

uon alium uidere patres aliumue nepotes 

aspicient: deus est, qui non mutatur in aeuo. 

uumquara transuersas solem decurrere ad arctos 
525 nec mutare uias et in ortum uertere cursus 

auroramque nouis nascentem ostendere terris, 

nec luuam certos excedere luminis orbes 

sed seruare modum, quo crescat quoue recedat, 



501 Graia euerterunt lc graie cuertertmt m graiae uertemnt g per magna m 

•^ luuudo 

(In marg. corr.) — 502 Arctuali; arctos c arctoa m — 505 celo g — 50G (icpr|||<ferc 1 
deprehendere m deprendere gc — 507 poterat g — 508 quod Imc quot g — 
509 quod lcm quot g — 512 gretia 1 grecia g m — 514 lustrarft 1 lustrari m lustrarit g 
lustraretc — 516 annoa m — 517 [xtitas (iuitialis deest) 1 exutas gc lunaria exuta m 
(in marg. corr. exutas uariam) — 519 minuitque o — 520 p6nto 1 ponto g 
pwncto cm currat lc curuat gni — 521 fuit isdem 1 tSem c iadem m idem g — 
522 aliwmue o. 

MMiUM. L 2 



18 Llber I. 529—558. 

nec cadere in terram pendentia sidera caelo 

m sed dimenBa suib consumere iempora signis : 
non casuti opus est, magni sed numinis ordo. 

Iiaoc igitur texunt oequali sidera tractu 
ignibus in uarias caelum laqueantia formas. 
altius his nihil OBt; haec sunt fastigia mundi; 

536 publica naturae domus hin contenta tenetur 
finibuB amplectens pontum terrasque iacentis. 
omnia concordi tractu ueniuntque caduntque, 
({ua Remel incubuit caelum uersumque resurgit. 
ipBO autem quantum conuexo mundus Olympo 

m obtineat Bpatium, quantia bis sena ferantur 
fluibuB astra, docet ratio, cui nulla resistunt 
olaustra neo inmenaae moles ceduntque recessus, 
omnia succumbunt, ipsum est penetrabile caelum. 
nam quantum a terris atque aequoro signa receduut, 

545 tantum biua patent. quacumque inciditur orbis 
per metlium, pars efficitur tum tertia gyri 
exiguo dirimona solidam diserimine summam. 
astra igitur eaelum bis biua refugit ab imo 
aummum, bis aenis ut sit pars tertia signis. 

550 aed quia per medium est tellus suspensa profundum, 
binis a summo signis diseeilit et imo. 
hino igitur quodeumque supra te suspicis ipse, 
qua per inane meant oculi quaque ire recusant, 
binia aei)uandum est signis, sex tanta rotundae 

555 effieiuQt orbem zouae, qua signa feruntur 
bia aex aequali spatio texentia eaelum. 
neo mirere uagos partus eadem esse per astra 
et mixtum ingenti generis discrimine fetum, 



52^ terrom o — sequitur: De paroildis eircuHs^ Circuius ad —- mlitamtia 
gyro (566—611) Im. om. de paralL c. g (trajectio eadem est) — 532 sidtiri l — 
533 m "^ caelum "** yarias l ^coll. Vrat) in c tt. g in uarias eaelum mc — 
536 iacentis m iacenies o» — poii^ 53$ (resurgit) : De magniiudme et laiitudme 
mundi etsignorum 1 (Qiin.' g (uiaj.' d latihtdine et magnitudine m, e. s. m deest in c — 
543 subcumlhimt lui — 545 ({uarikiue m — 543 summum igitur o uno g — 549 astra 
bis Q — ^^ kac geritur m — 553 ua l qm m qmque l queque m — 554 tantam l 
\m — bbl meo ^ 55d fetum m (L) fatnm ». 



Liber I. 559-587. 19 

singula cum tantum teneant tantoque ferantur 
56otempore; sex tota surgentia sidera luce 
* * ^ * 

restat ut aetherios fines tibi reddere coner 
filaque dispositis uicibus comitantia caelum, 

663 per quae dirigitur signorum flammeus ordo. 

566 circulus ad boream fulgentis sustinet arctos 
sexque fugit solidas a caeli uertice partes. 
alter ad extremi decurrens sidera cancri, 
in quo consummat Phoebus lucemque moramque 

570 tardaque per longos circumfert lumina flexus, 
aestiuus medio nomen sibi sumit ab aestu 
temporis et titulo potitur metamque uolantis 
solis et extremos designat feruidus actus 
et quinque in partes aquilonis distat ab orbe. 

575 tertius in media mundi regione locatus 
ingenti spera totum praecingit Olympum 
parte ab utraque uidens axem, quo limite Phoebus 
componit paribus numeris noctemque diemque 
ueris et autumni currens per tempora mixta, 

580 cum medium aequali distinguit limite caelum 
quattuor et gradibus sua fila reducit ab aestu. 
proximus hunc ultra brumalis nomine limes 
ultima designat fugientis lumina solis 
inuidaque obliqua radiorum munera flamma 

585 dat per iter minimum nobis; sed finibus illis, 
quos super incubuit, longa stant tempora luce, 
uixque dies transit candentem extenta per aestum. 



559 signa cum m — ante 561: De coluria 1, idem in marg. a m. 
rec. gc Dc drculia celeatibiu — de coluris m (Ui u^) — post 563 sequantur — 
564 drcuhu a summo nascentem uertice mundum 565 perment Artophilaca petens 
per terga draconis in tum in m (Ui U3): 565 a tangit et originem chdarum 
summa regidit 565 b sexqne fugit solidas celi uertice partes (sqq. 612 extremamque) — 
566 g in marg: de parallelis circulis (ra) — 566 fulgentem arcUm — 567 a cdi — 
571 aeatiuom m aestiuum cd — i)l'2 metaque — 576 spera — 577 quo lumine 1 

•f cingens 

lumine (o — 580 Inmine g — 581 filia m (corr. in marg.) — 582 tingens 1 timens m 
tangens g cingens c -- 583 lumine 1 (coU. Vrat.) lumina w — 584 inuique c 
inviaque w — 585 uobia glcm (L) nobia m (E). 

2» 



20 Libcr L 588--€ia. 

bi^ue iacel binis snmniotiu partibas orbis. 
imiis ab his superest e^ctremo proximiis axi 

SM circiilas, mQstrinas qni stringit et obddet arctos. 
hic qooqne bromalem per partes qninque relinqiiit, 
et qnantom m nostro snblimis cardine gjms, 
distat mb adnerso tantondem proximns iili. 
tic tibfi per linas uerfex a uertiee paries 

saiidittisHs dupliei summa eireumdai Olympmm 
ei per qmnqHe noiaf signantis iempcnra ftnes. 
his e«dem est nim qnme mnndo pmriterqne rotmntnr 
inclines sociosqne ortns occmsibns meqnmnt, 
qnmndoqnidem textn. qno lotus nolnitnr orbis. 

«»film trmhnnt mld cnrsom comitmntim cmeli 
iatemmllm pmri seramntes limite semper 
diniaosqne semel fines sortemqne dicmtmm. 
snnl dno. qnos reeipit dnctos m nertice nertex, 
inter se mdoeru. qni cnndos mnte relmtos 

«tt seqne secmnt gemino coeontes cmrdine mnndi 
trmnsnersoqoe poio reetom docontor in mxem, 
temporm ^nmntes mnni cmdnmqne fer mstn 
qnmttnor in pmrtes dinisom menabns meqnis. 
mlter mb excebo decnrrens limes Ohrmpo 

<i*$erpentis caodmm siccms et dioidit mrctos 
ef iogm chelmrom medio oolitmntim grro 
extremmmqne secmiB hTdrmm medinmqne sob mnstris 
centmnram mdoer» concorrit rarms in mxe 
et redit in cmriom sqommosmqoe tergorm ceti 

iiA Imnigefiqoe nolmt fines dmramqne trigonnm 
ADdromedmeqne sinos imos. nesdgtm mmtris 
principinmqQe soom lepedto cmrdine dmodii. 
mher in hnnc mediimi sommnmqne incnmbit in mxem 



^j metrimB m l>*m-c: « et # mddit corr.^ amgtrmmt » ifi iiyf m — S:i^l &sw m 
hk » — 5s*S UBmtAim m immtmmdemi » ~ 5^ Hma$ o fmriu m — 5S^ MmMaK m — 
l**^' mamamtii m mpmamia m — 5f T u c Jkm m — ^c^ (fmimdc ^imSemt n: «::7ri lc 
mtxii cm — &l'l mrmemtif lcm termamiet c — 60:^ »rkmi fimetiqme 1 — £.1 t>aS is 
nurg. oolmn g — wIiS mertic m — GO^ neth m — posl 61 1 seqq. in o iiwa i^wrMm 
mm T&. hSO 9qq. — 61^ mmu m mttrk o — €13 mimtrfmf c — €14 or2i«i m 

fioeti 1 j& ctH gc — 616 fmwt^ia 1 fagHgm gc me^^gim m. 



Llberl. 619-648. 21 

perque pedes primos cemicem transit et ursae, 

620 quam septem stellae primam iam solo remoto 
producunt nigrae praebentem lumina nocti, 
et gominis cancrum dirimit stringitque flagrantem 
ore canem clauumque ratis, quae uicerat aequor. 
inde axem occultum per gyri signa prioris 

625 transuersa atque illo rursus de limite tangit 
te, capricome, tuisque aquilam designat ab astris 
perque lyram inuersam currens spirasque draconis 
posteriora pedum Cynosurae praeterit astra 
transuersamque secat uicino cardine caudam. 

630 hic iterum coit ipse sibi memor unde profectus. 
atque his aeternam fixerunt tempora sedem 
inmotis per signa modis statione perenni. 
hos uolucris fecere duos; namque alter ab ipsa 
consurgens Helice medium praecidit Olympum 

635 discemitque diem sextamque examinat horam 
et paribus spatiis occasus cernit et ortus. 
hic mutat per signa uices: ceu si quis eoos 
seu petit hesperios, supra se circinat orbem 
uerticibus super astantem mediumque secantem 

640 caelum et diuiso signantem culmine mundum 

642 cumque loco terrae caelumque et tempora mutat, 

641 quando aliis aliud medium est; uolat hora per orbem. 

643 atque ubi se primis extollit Phoebus ab undis, 
illis sexta manet, quos tum premit aureus orbis. 

645 rursus ad hesperios sexta est, ubi cedit in umbras; 
nos primam ac summam sextam numeramus utramque 
et gelidum extremo iumen sentimus ab igni. 
alterius fines si uis cognoscere gyri. 



+ ceruU 

619 pectus m — 621 lumilia m — 622 stringit fl. m — 623 canum m — 
625 dilimite m — 627 currensque spiras m — 628 praeterit m perteritfn (proteritp) — 
630 inde m — anle 631 de anabibazonte et horizonte gl — 631 hoc o aeterna m 
aedem «o (sede m L) — 632 inmotis m — 637 Hic o mutat o seu si o edos m — 
638 parit m — 640 adminat m — 641 uersum uncinis incladit m — 642 et 
om m — 643 ahundus m — 644 tamen premit m — 646 utranque g utq. c uiraque I 
utrbque m hic repetit uersum 641 m (L) extremum m igni m — 648 9U08 m 
^trwlmc giri ^. 



22 i^iber L 649—681. 

circumfer facilis oculos uultumque per orbem. 

650 quicquid erit caelique imum terraeque supremum, 
qua coit ipse sibi nuUo discrimine mundus 
redditquc aut recipit fulgeutia sidera ponto, 
praecingit tenui transuersum limite mundum. 
baec quoque per totum uolitabit linea caelum, 

655 nou tantum ad medium uergens mediumque repente 
orbem nunc septem ad stellas nec mota sub astra, 
sed quaecumque uagae tulerint uestigia plantae 
has modo terrarum nunc has gradientis in oras, 
semper erit nouus et terris mutabitur arcus; 

660 quippe aliud caelum ostendens aiiudque relinquens 
dimidium teget et referet uarioque notabit 
fine et cum uisu pariter sua fila mouente. 
hic terrestris erit, quia terram amplectitur orbis, 
et mundum pleno praecingit limite gyrus 

665 atque a fine trahens titulum memoratur horizon. 
his adice obliquos aduersaque fiia trahentis 
inter se gyros, quorum fulgentia signa 
aiter habet, per quae Phoebus moderatur habenas, 
subsequiturque suo solem uaga Delia curru, 

670 et quinque aduerso luctantia sidera mundo 
exercent uarias naturae lege choreas. 
hunc tenet a summo cancer, capricornus ab imo, 
bis recipit, lucem qui circulus aequat et umbras, 
lanigeri et librae signo sua fiia secantem. 

675 sic per tris gyros inflexus ducitur orbis 
rectaque deuexo fallit uestigia cliuo; 
nec uisus aciemque fugit tantumque notari 
mente potest, sicut cernuntur mente priores. 
sed nitet ingeuti stellatus balteus orbe 

680 insigneraque facit caelato liraite mundum 
et ter uicenas partes patet atque trecentas 



649 fadks o multumper m — 650 Quidq. ra terraeque g terraqne (o — 655 Non 
tantum o (nunc p) repente o — 656 nunc mota sub o — 657 quaecumque Igui qcfiq. c 
iukrunt in horas — 661 tegit gm regit 1 c refert o) — 664 pleno prod^icit lumite rn — 
665 atque ask c orison ra orizon gl — aute 666 De zodiaco et lacteo circulis lc 
om. et g nullum lemma in m — 666 adite m addice c trahentis ra — 669 om. m — 
671 coreas c — 675 tris m tres o) — 680 caelato lumine m. 



Uber I. 682—712. 23 

in longum; bis sex latescit fascia partes, 

quae cohibet uario labentia sidera cursu. 

alter in aduersum positus succedit ad arctos 
685 et paulum a boreae gyro sua fila reducit 

trausitque inuersae per sidera Cassiepiae. 

inde per obliquum descendens tangit olorem 

aestiuosque secat fines aquilamque supinam 

temporaque aequantem gyrum zonamque ferentem 
690 solis equos inter caudam, qua scorpius ardet, 

extremamque sagittari laeuam atque sagittam. 

inde suos sinuat flexus per crura pedesque 

centauri alterius rursusque ascendere caelum 

incipit Argiuumque ratem per aplustria summa 
695 et medium mundi gyrum geminosque per ima 

signa secat, subit heniochum, teque, unde profectus, 

Cassiepia, petens super ipsum Peraea transit 

orbemque ex iiia coeptum concludit in ipsa 

trisque secat medios gyros et signa ferentem 
700 partibus e binis, quotiens praeciditur ipse. 

nec quaerendus erit: uisus incurrit in ipsos 

sponte sua seque ipse docet cogitque notari. 

namque in caeruleo candens nitet orbita mundo 

ceu missura diem subito caelumque recludens. 
705 ac ueluti uirides discernit semita campos, 

quam terit assiduo renouans iter orbita tractu; 

inter diuisas aequalibus est uia partes 

ut freta canescunt sulcum ducente carina 

accipiuntque uiam fluctus spumantibus undis, 
710 quam tortus uerso mouit de gurgite uertex, 

candidus in nigro lucet sic limes Olympo, 

caeruleum findens ingenti lumine mundum. 



683 cursum m — 684 aduersum Igm adueraos c positis 1 positas g posiios m c — 
685 abboreae 1 c aboreae m ad boreae g giros g — 686 transque m cassi eopiae m 
(L) — 690 equis m — 691 sagittari m (i add. corr.) sagittarii o) — 692 693 694 in c 
post 147 in marg. notat 1 — 694 argi mcque m amplustria m — 695 ima Igm 
imum c — 697 cassiepeia corr. Cassiqpia m (L) tangit m — 699 trisque o secant m — 
703 orbite c — 704 subitum m — 705 uiridis m uirides ci) — 706 tractu m — 
707 diuisis Ig diuisis mc partis 1 partis cm partes g — 711 lucet sic limes o — 
712 fingens 1 fingens gc findens m. 



24 Liber I. 713—740. 

utque suos arcus per Dubila circinat Iris, 
sic superiucumbit siguato culmine iimes 

715 candidus et resupina facit mortalibus ora, 

dum noua per caecam uibrantur lumina nootem, 
inquiruntque sacras humano pectore causas, 
num se diductis conetur soluere moles 
segminibus, raraque labent compagine rimae 

720 admittantque nouum laxato tegmine lumen. 

quid? quasi nou timeant, magni cum uuluera caeli 
conspiciant, feriatque oculos iniuria mundi? — 
au coeat mundus, duplicisque extrema cauernae 
conueniant caelique oras et sidera iungaut, 

725 perque ipsos fiat nexus manifesta cicatrix 
fusuram faciens mundi, stipatus et orbis 
aeriam in nebulam clara compagine uersus 
in cuneos alti cogat fundamina caeli? 
an melius manet illa fides, per saecula prisca 

730 iliac solis equos diuersis cursibus isse 

atque aliam triuisse uiam, longumque per aeuum 
exustas sedes incoctaue sidera flammis 
caeruleam uerso speciem mutasse colore, 
infusumque loco cinerem mundumque sepultum? 

735 fama etiam antiquis ad nos descendit ab annis, 
Phaethontem patrio curru per signa uolantem, 
dum noua miratur proprius spectacula mundi 
et puer in caelo ludit curruque superbus 
luxuriat mundo cupit et maiora parente, 

742 deflexum solito cursu curuisque quadrigis 

740 monstratas liquisse uias orbemque recentem 



713 nubilatm hirism — 715 supina c — 716 tactam m uibrantur o (utn' 
brantur M mirantur Ven .) — 7 1 7 pemoua pectora c — 7 18 deduct^ — 719 aeminibus o 
compage carinae c et ex corr. m compagine rimae Igm — 720 admtitantque 1 
pectore c — 721 quasi o — 723 mundus m mundum to — 724 oras m horas «o — 
725 tpsos iun\\gant c — 726 ftisuram 1 fissuram c fusuram gfusuram u corr. in w; m — 
728 cogat alti c altique cogat m — 730 Uki^ m (E.) Ula m (L.) iUac (o diuersos c 
cursibus Igm (L.) — 732 exutas 1 exustas gm exutas c — 733 colore o — 734 in- 
fusum lc infummque gm — 736 airsu m — 738 curruque g cursuque (o — 

739 patente m parente o) sequilur v. 740 o — 742 curuisque corr. ex riuisque m — 

740 regentem lcm rigentem g. 



Liber I. 741-769. 25 

imposuisse polo; nec signa insueta tulisse 
743 errantis nutu flammas cursumque solutum. 

quid querimur, flammas totum saeuisse per orbem, 
745 terrarumque rogum ounctas arsisse per urbes, 

cum uaga dispersi fluitarunt lumina currus, 

et caelum exustum est? luit ipse incendia mundus, 

et noua uicinis flagrarunt sidera flammis 

nunc quoque praeteriti faciem referentia casus. 
750 nec mihi celanda est famae uulgata uetustas 

moUior: e niueo lactis fluxisse liquorem 

pectore reginae diuum caelumque colore 

infecisse suo. quapropter lacteus orbis 

dicitur, et nomen causa descendit ab ipsa. 
755 an maior densa stellarum turba corona 

conuexit flammas et crasso lumine candet, 

et fulgore nitet collato clarior orbis? 

an fortes animae dignataque numina caelo 

corporibus resoluta suis terraeque remissa 
760 huc migrant ex orbe suumque habitantia caelum 

aetherios uiuunt annos mundoque fruuntur? 

atque hic Aeacidas, hic et ueneramur Atridas 

Tydidemque ferum terraeque marisque triumphis 

naturae uictorem Ithacum Pyliumque senecta 
765 insignem triplici, Danaumque ad Pergama reges 

castra ducum et caeli uictamque svh Hectore Trqjam 

auroraeque nigrum partum stirpemque tonantis 

rectorem Lyciae; nec te, Mauortia uirgo, 

praeteream regesque alios, quos Thraecia misit 



74 1 inposuisae cm wnpassuitae g seq. in o v 742 — 743 errantia m erranteito ndtu Im 
nutu gc currumque r ex 8 corr. m — 744 Quo^ 1 quo gc quid m seuisse o (m Lowe) — 
745 que om. 1 urbes gl orbee cm — 746 limine m (L) lumina o> — 747 exdtum 1 
eat om. m ipsa c ipsa ex ipse corr. m — 748 et noua o — 749 reserintia 1 
reserantia gc referencia m — 750 cdanA 1 uetustaa o — 751 an maior o densat lcm 
densag — 756 conuexitl conteocit cm conuexitg candor m — 757 coUato o — 
758 nbmin^ 1 nomina g nomine m lumina c — 760 que om. cm — 761 feruntur 
corr. in marg. fruuntur m — 763 Atque ae\\\acida8 1 ueneramur Igm uenerantur c — 
764 Titidemque Igc Tididemque m — 764 tliumque Igc peliumque m — 766 castra 
ducum et caeli o uictamq. sub hectore troiam o — 767 ivfitu parti m (in marg. corr.) — 
768 Htie g — 769 ^ecia g graecia (o regea aH/os m, 



26 Liber I. 770—798. 

770 atque Asiae gentes et Magno maxima Pella; 
quique animi uires et strictas pondere mentes 
prudentes habuere uiri, quibus omnis in ipsis 
census erat, iustusque Solon fortisque Lycurgus, 
aetheriusque Platon et qui fabricauerat illum 

775 damnatusque suas melius damnauit Athenas, 
Persidis et uictor, strarat quae classibus aequor. 
Romanique uiri, quorum iam maxima turba est: 
Tarquiuioque minus reges, et Horatia proles, 
tota acies partus, nec non et Scaeuola trunco 

780 nobilior, maiorque uiris et Cloelia uirgo, 
et Romana ferens, quae texit, moenia Cocles, 
et commilitio uolucris Coruinus adeptus 
et spolia et nomen, qui gestat in alite Phoebum, 
et loue qui meruit caelum Romamque Camillus 

785 seruando posuit, Brutusque a rege receptae 
conditor, et Pyrrhi per bella Papirius ultor, 
Fabricius Curiusque pares et tertia palma 
Marcellus, Cossusque prior de rege necato, 
certantesque Deci uotis similesque triumphis, 

790 inuictusque mora Fabius, uictorque necati 
Liuius Hasdrubalis socio per bella Nerone, 
Scipiadaeque duces, fatum Carthaginis unum, 
Pompeiusque orbis domitor per trisque triumphos 
ante deum princeps, et censu TuUius oris 

795 emeritus caelum, et tu, Claudi magna propago, 
Aemiliaeque domus proceres, clarique Metelli, 
et Cato fortunae uictor, matrisque sub armis 
miles Agrippa suae; Venerisque ab origine proles 



770 bella c pella Igrn — 771 menUs m — 773 iustua c solo m ligurgus o — 
11 A aethereusqlgm Plato neco — llb Dampnatus - dampnauit Im — 77G qutlassibus 1 
quigc straraton corr. in strauit qui m — 777 uir liquorum m (corr. m^) — 778 Ter- 
quinioq m oratia 1 g c — lldpartus o s^uola 1 — 780 eo colia 1 est et colia m eo colia g c — 
782 cum mUicio o co^njtitus Igc coriutu8 m adetus m adempttis g — 784 camillis gl 
camillua ex cauiilis m — 785 recepta o — 786 pirri gc pirrhi 1 2^^^^^^'' "^ "~ 
787 turiusq. m parent Ig patens ni pares c ierra m — 788 natato m miato o) — 
789 decii o — 790 flammis m flauius (0 — 791 Hasdribalis I m - 792 Kartaginis I 
cartaginis gm - - 793 tresque g trisque o) 795 Claudia lcm c/audt«g(CVaik/nTliomas) — 
797 arnis m (L) aruis m (E) armis <o — 798 Agrippe m uenerisq m uentrisque (o. 



Liber L 799—827. 27 

lulia descendit caelo caelumque repleuit, 
sooquod regit Augustus socio.per signa tonante, 

cemit et in coetu diuum Magnum atque Quirinum 

altius aetherii quam candet circulus orbis. 

illa deum sedes, haec illis proxima, diuum 

qui uirtute sua similes uestigia taugunt. 
805 ac prius incipiam stellis quam reddere uires 

signorumque canam fatalia carmine iura, 

implenda est mundi facies corpusque per omne 

quicquid ubi niteat uigeat quandoque notandum est. 

sunt alia aduerso pugnantia sidera mundo, 
810 quae terram caelumque inter uolitantia pendent. 
813 sunt etiam raris orti natalibus ignes 

protinus et rapti. subitas candescere flammas 
815 aera per liquidum fractosque perire cometas 

rara per ingentis uiderunt saecula motus. 

siue quod ingenitum terra spirante uaporem 

umidior sicca superatur spiritus aura, 

nubila cum longo cessant dispulsa sereno, 
820 et solis radiis arescit torridus aer, 

apta alimenta sibi demissus corripit ignis, 

materiamque sui deprendit flamma capacem. 

et quia non solidum est corpus, sed rara uagantur 

principia aurarum uolucrique simillima fumo, 
825 in breue uiuit opus coeptique incendia fiue 

subsistunt pariterque cadunt fulgentque cometae. 

quod nisi uicinos agerent occasibus ortus. 



801 caehi 1 diuum corr. ex dum m quirini g — 802 aetherii m aetherei (o 
candit 1 candit gm condit c — 803 di&m g — 804 nmHh 1 similis m similes g — 
in marg. : De cometis gm — post 804 sequuntur in o: 809 — 812 — 
805 \c Imc — 806 carmina m — 808 quidquam m nitet o notandum est om. g 
(in marg. add. m. rec.) — 809 (dio m aduersa m — 810 terram caelumq o — 811 et 
812 Satumi louis et Martis solisque sub iUis Mercurius Venerem interagit Lunanique 
locatus uersus spurii in o leguntur (intangit m) — 813 etiam o rari sorti o euntes o — 
natalis — rapti om. m — 811 protenusl protinus g c laffias gm — 815 tractosque o — 
816 raro m (E.) ingentes gc * in 1 e correctum ingentis m — 817 ingentum m 
ingenia c humidior o — 819 dispulsa m — 820 cordibus g — 82 1 acra m (L) aera m (E) 
acta a> — 822 dephendit gc dcprendit 1 depraendit m capacan o — 82 j ceptaq gl 
coeptaque cm finB g — 826 subsistant m oomela Im cometae g — 827 »1 Ig orUs m. 



28 Liber I. 828-854. 

et tam parua forent accensis tempora flammis, 
alter nocte dies esset, caelumque rediret 

83oinuer8um et somno totum deprenderet orbem. 
tum quia non una specie dispergitur omnis 
aridior terrae uapor et comprenditur igni, 
diuersas quoque per facies accensa feruntur 
lumina, quae subitis existunt nata tenebris. 

835 nam raodo, ceu longi fluitent de uertice crines, 
flamma comas imitata uolat, tenuisque capillos 
diffusos radiis ardentibus explicat ignis. 
nunc prior haec species dispersis crinibus exit, 
et glomus ardentis sequitur sub imagine barbae 

846 hirta figurantis tremulo sub pectore menta. 

840 interdum aequali laterum compagine ductus 
quadratamue trabem fingit teretemue columnam. 
quin etiam tumidis exaequat dolia flammis 
procere distenta uteros paruosque catillos 
mentitur curuos ignis glomeratus in orbes. 

846 lampadas et fissas ramosos fundit in ignes. 
praecipites stellae passimque uolare uidentur, 
cum uaga per nitidum scintillant lumina mundum 
et tenuem longis iaculantur crinibus ignem; 

850 excurruntque procul uolucris imitata sagittas, 
arida cum gracili tenuatur semita filo. 
sunt autem cunctis permixti partibus ignes, 
qui grauidas habitant fabricantis fulmina nubes 
et penetrant terras Aetnamque minantur Olympo 



828 praua m accessis m — 829 diesque m rediiq. m — 830 immensum Igc 
intnenaum m deprehender^t 1 deprehenderet m deprenderet gc — 831 tunc o — 832 ar- 
ridior m terraeque lc terrae gm comprehenditur im comprenditur gc — 833 deest in g — 
835 m g seu m ceu (n — 836 tenuisque o capillis 1 c capiUos m capiUus g — 837 ignis m 
ignes o) — 838 species g fades o) — 839 globua o — 84 1 quadratamque g teretemque g — 
842 timidis m — 843 procere 1 procefe c procere g procero m uterosl uteios gm 
utero c partosque Igc partasq. m capeUos lc capiUos g capeUas m — 844 paruis lc 
paruis g paruos m signis o glomeratns g glomeratur 1 m — 845 tremido sub limine m 
menses — 846 lampada et m ignes o — 847 passimque uolare o — 848 nitidum Ig 
mundwni m liq%iidun c — 850 exurunt go uiam m procuL o) uolucrislm uolucres gc — 
852 cuncti m permixti 1 — 853 fabricantes o nulns Im (L.) nubes gcm (E.) — 
854 ethnamque Ig aeUmamque m^ 



liber I. 855—885. 29 

866 et calidas reddunt ipsis in fontibus undas 
ac silice in dura uiridique in cortice sedem 
inueniunt, cum Bilua sibi collisa crematur: 
ignibus usque adeo natura est oninis abuudans. 
ne mirere faces subitas erumpere caelo 

860 aeraque accensum flammis lucere coruscis 
arida complexum spirantis semina terrae, 
quae uolucer pascens ignis sequiturque fugitque, 
fulgura cum uideas tremulum uibrantia lumen 
imbribus e mediis et caelum fulmine ruptum. 

865 siue igitur ratio praebentis semina terrao 
in uolucris ignes potuit generaro cometas; 
siue illas natura faces ut cuncta creauit 
sidera per tenuis caelo lucentia flammas; — 
sed trahit ad semet rapido Titanius aestu 

870 inuoluitque suo flammantis igue cometas, 
ac modo dimittit, sicut Cyllonius orbis 
et Venus, accenso cum ducit uespero noctem, 
saepe nitent falluntque oculos rursusque reuisunt; — 
seu deus instantis fati misoratus in orbem 

875 signa per afFectus caelique incondia mittit; 

futtilibus uon umquam excanduit ignibus aethor: 

squalidaque elusi doploraut arua coloni, 

et sterilis inter sulcos defessus arator 

ad iuga maerentis cogit frustrata iuuoncos. 

880 aut grauibus morbis et lenta corpora tabe 
corripit oxustis letalis flamma mcdullis 
labentisque rapit populos, totasque per urbes 
publica succensis peraguntur fata sepulcris. 
qualis Erechtheos pestis populata colonos 

885 extulit antiquas per funera pacis Athenas, 



855 ipsas m — 85G dura o — 859 ne o subita se rumperc m — 8G0 chorusci» i Ji — 
8CI eanplexum m — 8G3 iie 1 ne g cwm cm — 8G4 et mediis o — 8C5 preuentiH rii — 
8G€ jKTfuil i^i* m uducres o generarae gc — Sfi? oh cuncta o facies <: — 8C8 Unuc9 o — 
8C9 lei o — SlOflamantis m — 873 rurmmq. g — »74 miseratus i; miseratur w — 
fnCfwtililrta m excanduit o ignis m — 877 effusi o — 878 sterilit o — 87'J merentu I 
merentit gm iuuento$ m — 882 labentitg. 1 labentesq, c labentitquz ^m — 883 BWMnd 
mpmkkri g — 881 ericUoM 1 ericteos g erictonicoit c ereeteco» oj. 



Liber I. 886—917. 

alter in alterius labenB cum fata ruebant. 
nec locus artis erat medicae nec uota ualebant; 
ccBserat of&cium morbis, et funera deerant 
mortibus et lacrimae; lassus defecerat ignis, 

890 et coaceruatis ardebant corpora membris, 
ac tanto quondam populo uix contigit heres. 
talia significant lucentes saepe cometae: 
funera cum facibus ueniunt terrisque minantur 
ardentis sine fine rogos, cum mundus et ipsa 

895 aegrotet natura nouum sortita sepulcrum. 

quin et bella canuut ignes subitosque tumultus 
et clandestinis surgentia fraudibus arnia; 
externas modo per gentes, — ut foedere rupto 
cum fera ductorem rapuit Germania Varum 

900 infecitque trium legionum sanguine campos, 
arserunt toto passim minitantia mundo 
lumina, et ipsa tulit bellum natura per ignes 
opposuitque suas uires finemque minata est. 
nec mirere grauis rerumque hominumque ruinas: 

905 saepe domi culpa est; nescimus credere caelo. — 
ciuilis etiam motus cognataque bella 
significant. nec plura alias incendia mundus 
sustinuit, quam cum ducibus iurata cruentis 
arma Philippeos implerunt agmine campos. 

910 uixque etiam sicca miles Romanus harena 
ossa uirum lacerosque prius superastitit artus, 
imperiumque suis conflixit uiribus ipsum, 
perque patris pater Augustus uestigia uicit. 
necdum fiuis erat: restabant Actia bella 

915 dotali commissa acie, repetitaque rerum 
alea, et in ponto quaesitus rector Olympi, 
femineum sortita iugum cum Roma pependit. 



887 Hec I medice m uoAs I — 888 deerant o — 890 coalematis g ftienbris l m 
morlns c — 891 uia Igm heres gm — 894 ardeniia 1 ardeniis gm ardentes c — 
895 omnium m nouum o) — 901 munitantia c imitancia m — 904 ne m nec w 
mirereque m grauea o — 906 ciuilts I ciuilis m ciuiles gc et nam m — 910 uix 
etiam g harena o — 911 laaerosq, m prius o arti m (L.) — 913 cum flexit m — 
916 \Ua I alia m alea co — 917 pompa o rependit o. 



Libcr I. 918-926. 31 

atque ipsa Isiaco certaruDt fulmina sistro. 

restabant profugo seruilia milite bella, 
920 cum patrios armis imitatus filius hostes 

aequora Pompeius cepit defensa parenti. 

sed satis hoc fatis fuerit. iam bella quiescant, 

atque adamanteis discordia uincta catenis 

aetemos habeat frenos in carcere clausa. 
925 sit pater inuictus patriae, sit Roma sub illo: 

cumque deum caelo dederit, non quaerat in orbe. 



920 imitatur m hosfea g hostis w — 921 Pompetw g ofpit gm — 
923 mutra m — 925 «c— «c m (L.) — 926 querit m — post 926 explicii libcr 
primus indpit scds g (rec m) M, Manili jUtronomi con liber primus eaplicit 
incipit secundus m (unc.) nulla subscriptio in Igc. sequuntur iu lcm (Ui u,) 
capitula libri secundi: uae signa sint masculina quae feminina. | gue humana que 
duplicia et bi forma. \ uae noctuma et diuma. \ ue humida aut terrena aut com- 
munia, \ uae fectinda que currentia aut recta. \ uae sedentia aut iacentia que debilia. \ 
«f uema estitialia autunnalia hibema \ uae cauta et eorum dextra aut sinistra \ 
e menstira trigonorU quadratorU in partes \ e signis exagonis de coniunctis que sexto 
loco sint I e cotitrariis \ ad cuius dei tutelam quaeque signa referantur \ ttorum mem- 
brorum in hatnine qiiodque signum tutelam haJbent \ ignorum Inter secommercia uisus 
auditus odia \ e duode ea hemoriis. 



LIBER SECUNDUS. 



MaximuB Iliacae gentiB certamina uateB 
et quinquaginta regum regemque patremque 
castra ducum et caeli uictamque sub Hectore Troiam 
erroremque duciB totidem quot uicerat annis 

6 instantem bello geminata per agmina ponto 
ultimaque in patria captisque penatibus arma 
ore sacro cecinit; patriae cui iura petenti 
dum dabat eripuit, cuiusque ex ore profusos 
omnis posteritas latices in carmina duxit 

10 amnemque in tenuis ausa est diducere riuos 
uniuB fecunda bonis. sed proximus illi 
Hesiodus memorat diuos diuumque parentes 
et chaos enixum terras orbemque sub illo 
infantem et primos titubantia sidera cursus 

15 titanasque senes louis et cunabula magni 
et 8ub fratre uiri uomen sine matre parentis 
atque iterum patrio nascentem corpore Bacchum. 
omniaqtie inmenso uolitantia lumina mundo, 
quin etiam ruris cultus legesque notauit 

20 militiamque soli; qnod coUes Bacchus amaret, 
quod fecunda Ceres campos, quod Pallas utrumque, 
atque arbusta uagis essent quod adultera pomis, 



1 axifnua Im — 8 heetoreamque facit o iutamque o troyam m — 4 quod lc 
quot g qwfSt m — 5 agmina Igm aequora c (F. M. v. 2) — G captis g captisque 1 
capitisque m — 7 patria o quae o petentem o — post 7 sequitur omnia peruolitans (82) 
in m et u — 8 dabit m tunisque m (E) profusua m profusas g latites m (E) latices m (L) 
lanoea co dixit g — 10 tenuea o deducere o — 11 bouis g — 12 parentU 1 parentis g 
potentia m — 18 cahos m — 14 corpus o — 15 flonee 1 tutiiMe cundbula Imc 
iouie et K — 16 fratre — 17 bachum o — 18 inmenso 1 hmina m numina Ig 
lumina c — 19 queque g rogarit 1 m c votarit g — 20 quid 1 amaret Imc amaret g — 
21 hachmo. 



Liber 11. 23-53. 33 

siluarumque deos sacrataque numina lymphis, 

pacis opus magnos naturae condit in usus. 
25 astrorum quidam uarias dixere figuras 

signaque difFuso passim labentia caelo 

iu proprium cuiusque genus causasque tulere: 

Persea et Andromeden poena matremque dolentem 

soluentemque patrem raptamque Lycaone natam 
80 officioque louis Cynosuram, lacte capellam 

ot furto cycnum, pietate ad sidera ductam 

Erigonen ictuque nepam spolioque leonem 

et morsu cancrum, pisces Cythereide uersa, 

lanigerum uicto ducentem sidera ponto 
.'t5 ceteraque ex uariis pendeutia casibus astra 

aethera per summum uoluerunt fixa reuolui. 

quorum carminibus nihil est nisi fabula caelum, 

terraue composuit caelum, quae pendet ab illo. 

quin etiam pecorum ritus et Pana sonautem 
40 iu calamos Sicula memorat tellure creatus; 

nec siluis siluestre canit perque horrida motus 

rura serit dulcis musamque inducit in arua. 

ecce alius pictas uolucres ac bella ferarum, 

ille uenenatos anguis, hic prata per herbas 
45 fata refert uitamque sua radice ferentis. 

quin etiam tenebris inmersum tartaron atra 

in lucem de nocte uocant orbemque reuoluunt 

interius uersum naturae foedere rupto. 

omne genus rerum doctae cecinere sorores; 
50 omnis ad accessus Heliconis semita trita cst, 

et iam confusi manant de fontibus amnes 

nec capiunt haustum turbamque ad uota ruentem. 

integra quaeramus rorantis prata per herbas 



23 rumina m nimphis o — 28 persi Igc parai m andromede o — poenas o — 
29 lieaane o — 30 cinosuram o — 31 cignum Ig — 32 erigonem 0—35 cetera^que m — 
38 erraque lc terraque gm qu i quae gc cadumque dependet m — 39 riiuspecorum lc 
pecortm ritus gm — 40 creatU 1 creatis g creatt^ cm — 41 per quod m — 
42 dulcis in auras o — 43 cce 1 uolucres o hac bella m — 44 uenenato aanguls 1 
uenenato sanguis m uenenatos anguis gc nata per o — 45 auam Im sua gc ferentis o — 
4G inmensum o tartara o natu \c natra g nacta m — oO helicones o — 52 uota m 
nata c — i)S rorantis Ig rorantes c rotantia iii (li). 

Mauilias. I. 3 



34 i-iber 11. 54—84. 

uudamque occultis meditautem unirmur iu autris, 

55 quam ueque durato gustariut ore uolucres, 
ipse nec aetherio Phoebus libauerit igui. 
nostra loquar; nulli uatum debebimus ora, 
nec furtum, sed opus ueniet, soloque uolamus 
iu caelum curru, propria rate pellimus undas. 

60 namque cauam tacita naturae mente potentem 
infusumque deum caelo terrisque fretoque 
iugentem aequali moderantem foedere molem, 
totumque alteruo cousensu uiuere mundum 
et rationis agi motu, cum spiritus unus 

65 per cunctas habitet partes atque iiTiget orbem 
omnia peruolitans corpusque auimale figuret. 
quod nisi cognatis membris contexta maneret 
machina et imposito pareret tota magistro, 
ac tantum mundi regeret prudeutia ceusum, 

70 uon esset statio terris, non ambitus astris, 
haereretque uagus muudus standoque rigeret, 
nec sua dispositos seruarent sidera cursus, 
noxque alterua diem fugeret rursumque fugaret; 
non imbres alerent terras, uon aethera ueud, 

76 nec pontus grauidas uubes, uec flumina pontum, 
uec pelagus fontes, uec staret summa per omnis 
par semper partes aequo digesta parente, 
ut neque deficereut undae nec sideret orbis, 
nec caelum iusto maiusue miuusue uolaret. 

80 motus alit, nou mutat opus; sic omnia toto 
dispensata manent mundo domiuumque sequuutur. 
hic igitur deus et ratio, quae cuncta guberuat, 
ducit ab aetheriis terrena auimalia signis. 
quae quamquam longo cogit summota recessu. 



54 murmura nau trim — 55 ^tari\\nt\ gustarint g gustaruntm guatarent c — 

56 aetherio o phdms Ig foebus m Uberauerit m libra uerit I librau^t gc igni o — 

57 ora — 58 loquamur c uolaui m — 59 proprib I — G5 utque {u corr. ex a) m (L) 
akquem{^) atque o) imiget m — 67 n Ig menibris Igm — 69 aensum — 71 Jiereretq. o 
regeret m — 73 rursumque o — 74 a^therea m uoster c — 75 nui^es — 76 fonth 1 
fontia gm fonies c omnia 1 omnis g m omnes c — 77 pars o parl^is 1 partis gm ixirtesc — 

-f nobis 
78 sidern o orbis Ig: orhif< m nobis c — 79 mirtnsqite gm — 88 aeieiiiis o — 

84 swmra m (K) sfmata m (L). 



Liber II. 85-118. 35 

85 sentiri tameu, ut uitas ae fata niiuistreut 
gentibus ac proprios per singula eorpora mores. 
comminus est quaerenda fides: sie temperat arua 
caelum, sic uarias fruges redditque rapitque, 
sic pontum mouet ac terris inmittit et aufert: 

90 atque haec seditio pelagus nunc sidere iunae 
mota tenet nunc diuerso stimulata recessu, 
nunc anni spatio Phoebum comitata uolantem; — 
sic submersa fretis concharum et carcere clausa 
ad lunae motum uariant animalia corpus 

95 et tua damna, tuas imitantur, Delia, uires; 
tu quoque fraternis sic reddis curribus ora 
atque iterum ex eisdem repetis, quantumque relinquit 
ant dedit ille, refers et sidus sidere constas. 
denique sic pecudes et muta auimalia terris, 

100 cum maueant ignara sui legisque per aeuum, 
natura tamen ad mundum reuocante parentem 
attollunt animos caelumque et sidera seruant 
corporaque ad lunae nascentis coruua lustrant 
uenturasque uident hiemes, reditura serena: 

105 quis dubitet post haec hominem couiungere caelo? 
eximium natura dedit linguamque capaxque 
ingenium uolucremque animum, quem denique in unum 
descendit deus atque habitat seque ipse requirit. 
mitto alias artes, quarum est permissa facultas, 

110 infidas adeo nec nostri munera census, 

mitto, quod aequali nihil est sub lege tributum, 
quod patet atcctoreB summi non corporis esse, 
mitto quod et certum est et ineuitabile fatum, 



85 uUa m — 841 propri&s 1 — 87 nec minw Igc nec iMtnus m tmpiat m - 
89 a terra m ac terris w mmittit Im — 90 pehgus o eiderq 1 sidera o> — 91 tenent o 
diuieo Igm diiuiao c atimilatu Im receesum m — 92 spadum m uohmtatem m — 
dSsicm sito mfmerrn o — 94 uarian m — 95 tum m cum cd mutantur m (in 1 corr.) — 
96 MC redea m^^cfuribus l — 97 hisdem o repperie m relinquis o — 98 refert o 
constas g constans (o — 99 «tc o (m L) — 100 ignata m — 102 oc toUunt m ad 
eidera c et m — 104 hiempj 1 — 106 eoeimum m eximi%m o> — 108 habitet m 
eeque ipee Igm ipsumque c requirit I requiret m requirit gc — 109 mitt^\ \ 1 mitte gm 
miHe c — 110 infldos Igm infid c — 111 tnitto o — 112 nmmam m simma cd — 
113 mitto quod certum o. 

3* 



36 Liber II. 114-^14 1. 

materiaeque sat est cogi, sed cogere mundo. 

115 quis caelum possit nisi caeli muuere nosse 

et reperire deum, nisi qui pars ipse deorum est? 
quisue hanc conuexi molem sine fine patentis 
signorumque choros ac mundi flammea tecta 
aeternum et stellis aduersus sidera bellum 

120 ac terras caeloque fretum stihieciaqiie utrisqvc 
cernere et angusto sub pectore claudere posset, 
ni tantos animis oculos natura dedisset 
cognatanujue sui mentem uertisset ad ipsam 
et tantuni dictasset opus, caeloque uoniret 

125 quod uocat in caelum sacra ad coramercia eaoli 
et primas quas dant leges nascentibus astra? 
quis neget esse nefas inuitum prendere muudiim 
et uelut in semet captum deducere in orbom? 
sed ne circuitu longo manifesta probentur, 

130 ipsa fides operi faciet pondusque fidemque. 
nani neque decipitur ratio nec decipit umquam; 
rite sequenda uia est ac ueris credita causis, 
euentusque datur, qualis praedicitur ante. 
quod fortuna ratum faciat, quis dicere falsum 

135 audeat et tantae suifragia uincere sortis? 
haec ego diuino cupiam cum ad sidera flatu 
ferre, nec in turba nec turbae carmina condani, 
sed solus uacuo ueluti uectatus in orbe 
librato curru, non occursantibus ullis 

140 nec per iter socios coramune gerentibus actus. 
sed caelo noscenda canam mirantibus astris 



114 materiae\ [ fatim 1 materiae fatum c materiaegice sat g materiaeque 
datum m — 115 jmsit lcm 2H)S8et g munera o nosset o inoscet m) — 11 G nud ipsa 

sino 

pars m quipars ipsaa) — 117 atqueo tJ l n c nisi g sine m patmtis l parentls o) — 
121 jposset g; possit co — 122 animis ocidos g animi oculos o) — 125 commercuf 
rerum o — 126 prima m — 127 mutum lu prendere o — 129 uUkntur v — 
ISO pontusque m — 131 umquam Im unquam g — 132 seeunda o — 131 faci^t g 
faciat 0) (faciet ratum m) rarum c — 135 fortis m — 13(> fiatum m fato c — 
137 turha g turbam o) carmin?' 1 cardine c carmina o) condam g quondam o) — 

^ + unibrato cnrru 

139 \ bera tam currus l Ybera tam eurrus m Vba ta currus c utnbrato curru g 
noJo cursantihfJi c iVis m — 140 pnrtim m — 111 noscenda m 7'esfi(tniibi<s 1 
rejLant'd)a-^ m. 



Liber U. 142-170. 37 

et gaudente sui muiulo per carmina uatis; 

uel quibus illa sacros non inuidere meatus 

notitiamque sui, minima est quae turba per orbem. 
145 illa fluit, quae diuitiasi quae diligit aurum, 

imperia et fasces mollemque per otia luxiim 

et blandis aduersa sonis dulcemque per aures 

affectum, ut modico noscenda ad fata labore. 

hoc quoque fatorum est, legem perdiscere fati. 
150 et primum astrorum uaria est natura notanda 

carminibus per utrumque genus. nam mascula sex sunt, 

diuersi totidem generis sub principe tauro. 

cernis ut auersus redeundo surgat in arcum? 

alternant genus et uicibus uariantur in orbem. 
155 humanas etiam species in parte uidebis. 

nec mores distant. pecudum pars atque ferarum 

ingenium facient; quae iam signanda sagaci 

singula sunt animo, propria quae sorte feruntur. 

uunc binis insiste; dabunt geminata potentis 

160 per socium effectus; multum comes addit et aufert, 

ambiguisque ualent, quis sunt coUegia, fatis 

ad meritum noxamque. duos per sidera pisces 

et totidem geminos nudatis aspice membris. 

his coniuncta manent altemo bracchia nexu; 
165 dissimile est illis iter in contraria uersis; 

par numerus; sed enim dispar natura notanda est 

atque haec ex paribus toto gaudentia censn 

signa meant; nihil exterius mirantur in ipsis 

admissumque; dolent quaedam, quod parte recisa 
170 atque ex diuerso commissis corpore membris, 



143 Vtcm meatism — 145 fluito — 146 molemque c — 147 aurSsg — 
ad 149 que signa masculina sintq. feminina q. humana gm in 1 spatium duaram lin. 
in marg. lemma a manu rec. adscriptum — 150 tlmc etg— 153 adueraua o — 
156 moreag worwlcm — 158 fortegm BorteXc post 158 spat in 1 unius lin. 
quae signa dupla sint et hiforma g m {duplicia—biformia) -- 159 poten^ 1 poteniia gm 
potentes c — 160 addit l addet ra — 161 ambiguis ualent g qui mnt m qui sint c 
quis mnt Ig — 163 menbris Ig — 164 conuuicta g — 167 censu o — 168 «r- 

ius luirantur ' , * 

terminantur \ exterminantur m eocterius mirantMr gc — 169 admiBmmq o doleni 1 
dolens m — 170 menbris Igm. 



38 I^iber 11. 171^196. 

ut capricornus et intentum qui dirigit arcum 
iunctus equo; pars huic hominis, sed nuila priori. 
hoc quoque servandum est alta discrhnen in arte; 
disiat enim gemini duo sint duplane figura, 

175 quin etiam Erigone binis numeratur in astris, 
nec facie, ratione duplex; nam desinit aeBtaB, 
incipit autumnus media sub uirgine utrimque. 
idcirco tropicis praecedunt omnibus astra 
bina, ut lanigero, chelis cancroque caproque, 

iHoquod duplicis retinent conexo tempore uires; 
ut quos subsequitur cancer per sidera fratres, 
e geminis alter florentia tempora ueris 
sufflcit, aestatem sitientem prouehit alter, 
nudus uterque tamen, sentit quia uterque calorem, 

186 ille senescentis ueris, subeuntis at ille 
aestatis; par est primae sors ultima parti. 
nec non arcitenens, qui te, capricome, sub ipso 
promittit, duplici formatus imagine fertur. 
mitior autumnus mollis sibi uindicat artus 

190 materiamque oris; fera tergo membra rigentem 
excipiunt hiemem; nutatque in tempora signum. 
quosque aries prae se mittit, duo tempora pisces 
bina dicant; hiemem claudit, uer inchoat alter, 
cum sol aequoreis reuolans decurrit in astris, 

195 hiberni coeunt cum uemis roribus imbres; 
utraque sors umoris habet fluitantia signa. 



171 Vi '^"^ l Vi quae m ui gc caprkomus qui lc capricomus kUetUum qui m 
oaprioomus et kic qui g — 173 hominis m oris o prioris o — 174 ^fmtftt o duphie I 
duplanem duplanegc— ilbQjinlerigonem — IIS ratio duplex o — 111 auimmmto 
uiri\\\que 1 — 178 iccirco g — 180 duplids 1 duplicis g duplices mc re^n^^ooiiesEO Igc 
odnexo m — 181 quod o 9up \ «<;>«r c t^er cgm — 182 et 1 (corr.) gc e m teu^pom 
uiria m uiret « — 184 jr g calorem g cohrem w — 185 uires o ^f o — 186 aeiatie lc 
aeratii m aeetatie « part eet Igc par eet m parti o — 187 J3ec"kiffi Ig nec iam m 

■f nec U 

nec non c arquitenena i m — 189 a%Utinnv4t 1 mom* l moUis gin moUes c uendicat m — 

190 hofninis m oris co feri o femt ergo l fera ergo ni fent tergo k fenmtem m — 

191 nuncHiquc lc nunciaq in nunc iamque g 192 munit m — 194 aofo m 
reuoiuamm 195 nerMusx (m rasura) m<t Nncgc «Mmijvm rfboriso umbreem — 
196 mrwum ortfilc. 



Liber 11. 197—224. 39 

quin tria signa uouem signis couiuncta repugnant, 

et quasi seditio caelum tenet: aspice taurum 

clunibus et geminos pedibus, testudiue cancrum 
200 surgere, cum rectis oriantur cetera membris. 

nec mirere moras, cum sol aduersa per astra 

aestiuum tardis attollat mensibus annum. 
nec te praetereat, nocturna diumaque signa 

quae sint perspicere et propria deducere lege: 
205 non tenebris aut luce suam peragentia sortem. 

nam commune foret nuUo discrimine nomen, 

omnia quod certis uicibus per tempora fulgent, 

et nunc illa dies, nunc noctes illa sequuntur, 

sed quibus illa parens mundi natura sacratas 
2iotempori8 attribuit partes statione perenni. 

namque sagittari signum rapidique leonis 

et 8ua respiciens aurato uellere terga, 

tunc pisces et cancer et acri scorpios ictu, 

aut uicina loco, diuisa aut partibus aequis, 
215 omnia dicuntur simili sub sorte diuma; 

cetera nunc numero cousortia, nunc uice sedis 

interiecta locis totidem nocturna feruntur. 

quin etiam sex continuis dixere diuraas 

esse uices castris, quae sunt a principe signo 
220 lanigeri; sex a chelis noctuma uideri. 

sunt quibus esse diurna placet, quae mascula surgunt; 

feminea in noctem tutis gaudere tenebris. 

quin nonnulla tibi nuUo monstrante loquuntur, 

neptuno debere genus: scopulosus in undis 



con 

ante 197 Qiiae gint aduersa gm 197 Quod qd iuncta 1 quod iuncta m 
comuncta gc repugna m — 198 aspicet aurum m — 199 dunibue corr. ex du- 
minot m — 201 nec g n« o> — 202 a^toUat I adtoUat m attoOat g attoOU c — 
aote 203 Quae noctwma aut diuma glm habeantur m 203 praetereant — 
205 noctem c — 207 cemia m* — 208 ^wnc g — 209 pafi 1 para m parens gc 
sacrata est — 210 adtribuit 1 attnbuU co per henni I perentum m (L) paren- 
tum m (E) — 211 sagittarii 1 sagUtarii o rabidique gc rapidique Im — 218 nunc 
et om. ut oancri Korpum — 214 diueea m — 216 nec — nec — 220 lani' 
geris exalibris 1 tanigeri sex a libris gc lanigeris ex alibra m (L) — 221 mascula 
om. m — 222 feminea ^" noetem I feminea in noctem (d — ante 223 que humana (sic!) 
aut terrena au commwiHa g humida a. t. a. c. m — 223 quid m quod (d — 224 aoopulofua 0. 



40 Liber II. 225—252. 

'^ oancer et effuso gaudentes aequore pisces. 
Bunt quae terrena censentur sidera sorte, 
princeps armenti taurus regnoque superbus 
lanigeri gregis est aries pestisque duorum 
praedatorque leo et dumosis ^corpius aruis. 

2Mf Bunt etiam mediae legis communia signa, 
ambiguus terrae capricornus, aquarius undis, 
parsqtie marine nitens fundentis semper aquari; 
umida terrenis aequali foedere mixta. 

non licet a minimis animum deflectere curis, 

•j^i^f nec quicquani rationis eget frustraue creatum. 
fecundum est proprie cancri genus acer et ictu 
scorpios et partu complentes aequora pisces. 
sed sterilis uirgo est simili coniuncta leoni; 
nec capit, aut captos effundit aquarius ortus. 

240 inter utrumque manet capricomus corpore mixto, 
et qui Cretaoo fulget centaurus in arcu, 
communisque aries aequantem tempore libram 
et geminos taurumque pari sub sorte recenset. 
nec tu nulla putes in eo commenta locasse 

245 naturam rerum, quod sunt currentia quaedam, 
ut leo et arcitenens ariesque in cornua tortus. 
aut quae recta suis librantur stantia membris, 
ut uirgo et gemini fundens et aquarius undas. 
uel quae fessa sedent pigras referentia mentes, 

ir^) taurus depositis collo sopitus aratris, 
libra sub emerito considens orbe laborum, 
tuque tuo, capricome, gelu contractus in astris. 



k 



225 ga%tdente8 in aequore o — 226 Vt o — 228 positique Igc poMque m 
diuorum m — 229 leo dumone o acorpius o — 231 ambigiua I anibiguia m (E) am 
bigiue m (L) — 232 Parsque marina o tutas m (L) iutens m (E) aqt*ari gcm 
aquarU 1 — 233 atque iUi o degenere in degere (o — aute 234 Que fecunda g 
quae facunda habeantur m 234 anuciii m (In marg. corr.) — 235 qtticquam Igm 
fruitra"'' g — 236 propriae — 237 Scorpids 1 soorpios gni scorpius c — 288 similis 1 
similis m simili gc — 239 ef\\\fundit 1 et fundit m effundit gc — 240 mixt^ I — 
241 cretato c creteo Igm — 242 tempora m tempore to — 243 taurum pari m — 
ante 244 Que currentia aut recta g que sint c. m 244 uooasae o — 247 librentur 1 c 
^ librantur gm menbris Ig — ante 249 que sedentia aut iacentiagm 249 \d 1 ^ioe l 



Liber IT. 258—281. 41 

quaeue iacent: cancer patulam distentus in aluum, 

scorpios incumbens plano sub pectore terrae, 
255 in latus obliqui pisces semperque iacentes. 
quodsi soUerti circumspicis omnia cura, 

fraudata inuenies amissis sidera membris. 

scorpios in libra consumit bracchia, taurus 

succidit in curuo claudus pede, lumina cancro 
2<>o desunt, centauro superest et quaeritur unum. 

sic nostros casus solatur mundus in astris 

exemploque docet patienter damna subire, 

oranis cum caelo fortunae pendeat ordo, 

ipsaque debilibus formentur sidera membris. 
265 temporibus quoque sunt propriis poUentia sigua: 

aestas a geminis, autumnus uirgine surgit, 

bruma sagittifero, uer piscibus incipit esse. 

quattuor in partes scribuntur sidera terna, 

hiberna aestiuis, autumnis uema repugnant. 
270 nec satis est proprias signorum noscere formas; 

consensu quoque fata mouent et foedere gaudent 

atque aliis aliae succedunt sorte locoque. 

circulus ut flexo signorum clauditur orbe, 

in tris aequaiis discurrit linea ductus 
275 inque uicem extremis iungit se finibus ipsa, 

et quaecumque ferit, dicuntur signa trigona, 

iu tria partitus quod ter cadit anguius astra, 

quae diuisa manent ternis distanda signis. 

laniger ex paribus spatiis duo signa, leonis 
280 atque sagittari, diuerso conspicit ortu. 

uirginis et tauri capricomo consonat astrum. 



♦ corpore 

253 eontratiae & g cfmtra iacet ct) — 254 scorpida 1 soorpius c scorpios gm pectore g 
corpore co — 255 obliquis Ic — ante 256 quae *wU debilia gm 256 soOerti o — 
257 menbris gl — 258 scorpios o — 2b9 pde Im pede « mcoedit c cancri o — 
260 uria m — 261 nostro m — 262 pacientur m dapna m — 264 menbria glm — 
ante 265 quae uemaUa aestiucdia autumnaHa hiemalia g ra {eetiuaUa) — 267 sagitti^ 
fero 1 Mtr m — 268 partee 1 part^s g partis m terre Im — ante 270 quae eorum 
deoetra aut einistra g quae cauta et eorum uaam — 272 aUe m aliae gcl *iorte gc — - 
278 dextro o — 274 tm aequatis \ tres c trie aequalie gm — 277 parUtus m 
partitur (o — 279 laniger et o — 2S0 sagittarii Igm eonepieit Ig oon^ m (L) 
Sfptc c. 



42 Liber II. 282-810. 

cetera suiit simili ratioiie triangula sigua 
» per totidem sortes. destmf quae condita mundo; 
sed discrimen erit, dextris seu causa sinistra, 

286 quac suheunt; quae praecedunt, dextra esse feruntur. 
dextev erit tauro capricornus, uirgo sinistra. 
hoc satis exemplo est. at quae diuisa quatemis 
partibus aequali laterum sunt condita ductu, 
quoruni designat normalis uirgula sedes, 

290 haec quadrata ferunt: libram capricornus et illum 
conspicit hinc aries, atque ipsum a partibus aequis 
cancer, et hunc laeua subeuntis sidera librae. 
semper enim dextris censentur signa priora. 
sic licet in totidem partes diducere cuucta 

205 ternaque bis senis quadrata effingere signis, 
quorum proposito reddentur in ordine uires. 

sed si quis contentus erit numerasse quadrata, 
diuisum ut signis mundum putet esse quaternis, 
aut tria sub quinis signis ornare trigonum, 

300 ut socias uires et amicos exigat ortus 

foederaque inueniat mundi cognata per astra, 
falsus erit. nam quina licet sint undique signa, 
qui tamen ex signis, quae quinto quoque feruntur 
astra loco, fuerint nati, sentire trigoni 

305 non poterunt uires, licet illud nomine seruent; 
amisere loco dotes numerisque repugnant. 
nam cum sint partes orbis per signa trecentae 
et ter uicenae, quas Phoebi circuit ardor, 
tertia pars eius numeri latus efficit unum 

310 in tris perducti partes per signa trigoni. 



282 tortis o desunt quae 1 gc dest quem — 284 dextris seu oauaa o (eusa m) — 
286 dexter gml (Vrat) dextera Ic — 287 ad quae Ig at hiwi m diuisa o ->- 
289 wrg(^ m — 290 Haecca I hecca c haee ta gm ferunt Ig fer cm (B) ferit m (L) 
tortua om. o capricomus \\\ et iUum g (apectat in marg. m. rec. addit) Hlum o — 
291 hinc m hunc co ipmm a. p. Igm — 292 leua o — 294 acUicet o parAs I 
partis gm (L^ deducere o — 295 terraque Igm terra bis c quadrate o f^ingere 1 
fringere » — 296 rtdduntur o — ante 297 de mensura eorum eigniliter atque parti' 
liter gm — 298 ut om. o — 304 fuerunt m noH g natis (o — 305 nomina 1 nomina m 
nomihe » — 307 tricenlae m — 308 tt^ 1 tunc gm ter c uidnae 1 uicinae m 
uioenae gc — 310 tris m tres » ^reducti 1 predueti m perducti ». 



Liber II. 311-341. 43 

hanc autem numeri non reddit linea summara, 

si signum a signo, non pars a parte notetur. 

quod quamuis duo sint temis dirimentibus astra, 

si tamen extremam laeui primamque prioris 
315 inter se conferre uoles numerumque notare, 

ter quinquagenas implebunt ordine partes; 

transibit numerus formam finesque sequeutis 

consumet ductus. licet ergo signa trigona 

dicantur, partes non seruant illa trigonas. 
320 haec eadem species fallet per signa quadrata; 

quod cum totius numeri, qui construit orbem 

ter quadra triginta partes per sidera reddant, 

euenit, ut, prima signi de parte prioris 

si partem ad summam ducatur uirga sequentis, 
335 bis sexagenas faciat; sin summa prioris 

et pars confertur subiuncti prima, duorum 

signorum in medio numerum transitque refertque; 

triginta duplicat partes, pars tertia deerit; 

et quamuis quartum a quarto quis computet astrum, 
330 naufragium facient partes unius in ipsis. 

non igitur satis est signis numerasse trigona 

quadratiue fidem caeli per signa quatema. 

quadrati si forte uoles effingere formam, 

aut trinis paribus facies cum membra trigoni. 
885 hic poscit quintam partem centesima summa, 

illic amittit decimam. sic conuenit ordo. 

et quiscumque quater iunctis fauet angulus usque, 

quaeque loca in triplici signarit linea ductu, 

cum signata uiae linquet dispendia recta, 
340 his natura dedit communi foedera lege 

inque uicem afFectus et mutua iura fauoris. 



313 8int c 9unt o) a diri mentiJbus 1 andri mentibua m adiri m. gc -— 
314 extremum o primam^^ 1 primamque m primamue gc — 315 uolens 1 udens g — 
316 qtdnagenaem — 317 finisque o — 319 parfy 1 partia m partes gc — 322 Ter 
trigintalgc ter tringinta m quadrum o — 323 coUocat g post 325 — 323 et uenit m — 
325 in mmma g — 326 sfibjunctis o — 329 computat c — 331 trigonis 1 trigonas g 
trigona m — 332 caelis c quadratatquatema g quatema Im — 336 decimam o — 
337 cunctis o — 338 tiignaret 1 eignaret m — 33f« lH^t 1 recta 0—341 a^ectue I 
adfectue m. 



44 Liber IT. 342 -37a 

342 quocirca non omnis habet geultura trigonis 

:w5 consensum signis, nec cum sunt forte quadrata, 
continua inter se seruant coramercia rerum. 
distat enim, partes consumat linea iustas, 
detractetne modum numeri, quem circulus ambit, 
nunc tris efficiat, nunc quattuor undique ductus, 

m quos in plura iubet ratio procedere signa 

interdum, quam sunt numeris memorata per orbem. 
sed longe maior uis est per signa trigoni 
(fuam quibus est titulus sub quarto quoque quadratis. 
altior est horum summoto linea templo, 

:r,5 illa magis uicina meat caeloque recedit, 
et propius terras accedit uisus eorum 
aeraque infectum nostras demittit ad auras. 

debilia alternis data sunt commercia signis 
mutua nec magno consensu foedera seruant, 

360 inuita angusto quod linea flectitur orbe. 
nam cum per talis feriuntur singula limas 
sidera, et alterno deiiertitur angulus astro, 
sexque per anfractus curuatur uirgula in orbem. 
a tauro uenit in cancrum, tura uirgine tacta • 

365 scorpion ingreditur; quin te, capricome, rigentem 
et geminos a te pisces auersaque tauri 
sidera contingens finit qua coeperat orbem. 
alterius ductus locus est per transita signa, 
utque ea praetereas, quae sunt mihi singula dicta, 

370 flexibus et totidem similis fit circulus illi. 



342 trigonis 1 triganis m trigonos gc — 343 conaumet g — 344 partis Im 
uersus 318 319 repetitos in calce subieci: 343 consumet ductus, licet ergo signa 
trigonaW 344 dicantur, partes non seruent illa trigonas — 345 necum 1 uecum m sorte c 
forte 0) — 346 continua o — 347 enim an o partis o — 348 detractetque o — 
349 tria m tres o) efficiet o — 350 iuuet o — 352 maior uis ]gm maf iua c — 
353 quadratus c — 354 submoto Imc summoto g — 355 credit m — 356 proprius 1 
intras m (E) ratraa m (L) — 357 in effectum \m dimittit o — ante 358 de signis 

+ deuia 

exagonis gm 358 euiaq. 1 diuiaq. m (E) duuaq. m (L) dubiaque g deuiaque c — 
359 feruent c — 361 pr?iiales 1 praedales m pertalesg c formantur o limes o — 
363 cimuintur 1 curuantur m — 365 regentem m — 366 aduersaqu^e tauro o — 
367 9unt qua m — 368 altemis \g alterius mc 368 369 ordvnem mutant lcg — 
370 simUis in circulus 1 ra simUis it g similis sit v, illis o. 



Liber II. 371-398. 45 

transuersos igitur fugiuut subeuntia uisus, 

quod nimis inclinata aeie limiBque uidentur 

uicinoque latent: ex recto certior ictus. 

tertia conuerso conduutur sigua recessu. 
375 et quae succedit conuexo linea caelo, 

singula circuitu quae tantum transeat astra, 

uis eius procul est altoque uagatur Olympo 

et tenuis uires ex longo mittit in orbem. 

sed tamen est illis foedus sub lege propinqua, 
380 quod non diuersum geuus est subeuntibus astris. 

mascula sex maribus respondent, cetera sexus 

feminei sex coniungunt commercia mundi. 

sic quicquam alternis paret natura figuris, 

et cognata iacent generis sub legibus astra. 
385 iam uero nuUa est haerentibus addita signis 

gratia; nam cousensus hebet, quia uisus ademptus. 

in seducta ferunt animos, quae cernere possunt. 

sunt etiam aduersi generis conexa per orbem 

mascula femineis semperque obsessa uicissim; 
390 disparibus non uUa datur coucordia signis. 

sexta quoque in nullas numerantur commoda uires, 

uivgula per totum quod par non ducitur orbem, 

sed duo signa ferit mediis summota quaternis, 

tertius absumpto ductus non sufficit orbe. 
395 at quae diuersis ex partibus astra refulgent 

per medium aduerso mundum pendentia uultu 

et tuto diuisa manent oontraria caelo, 

septima (juaequo loco quanuiis subinota feruntur, 



371 sub \\euntia 1 — 37*2 nemis l nanis m aVinc 1 acne c anne g inclinata 
ct4e m indinat w — r>74 connerso liS^c ciTuerso in — 375 qu 1 (juia m conuexo Igni 
conuexa c est om. o — 377 uugantur gmc vagant\r 1 — 378 tenuis o — 
379 foebiis m phoehus u) — 380 cst um. g quod e. o — 381 sed o — 382 se o — 
383 qidcquam alterivs \:;m quicquam alternislc — aute 385 de inconiunctis signis 
et quae VI loco sunt i^m — 386 fiabet o adej^tus m — 387 insedticta Im inse 
dueta gc possint g — 388 conexa Im connexa g — 392 pars o — 393 fecit 1 
ferunt iii facit gc suhmota Im snmmota gc — 394 adsumto Im assumto g — 
aute 395 de contrariis signis my; (in marg.) — 395 tq' ca 1 atq* ea gcm ex\ e o) — 
397 uuinet \ mnnd m mane»^ gc — 398 summota )^ suhnota (n. 



46 Liber II. 399-429. 

ex longo tamen illa ualeut uiresque ministrant 

400 uel bello uel pace suas, ut tempora poscunt, 
nunc foedus stellis nunc et dictantibus iras. 
quod si forte libet, quae sint contraria signa, 
per titulos celebrare suos sedesque, memento 
solstitium brumae, capricornum opponere cancro, 

405 lanigerum librae — par nox in utroque diesque — ; 
piscibus Erigonen iuuenique urnaeque leonem; 
scorpios e summo cum fulget, taurus in imo est, 
et cadit arciteneus geminis orientibus orbe. 
hos seruant inter sese contraria cursus. 

410 sed quamquam aduersis fulgent contraria signis, 
natura tamen interdum sociata feruntur 
et genere: exemplis concordia mutua surgit. 
tnascula si paribus, uel si diuersa s^uorum est, 
respondent generi pisces et uirginis astra; 

415 aduersi uolitant; sed amant communia iura, 
et uiucit natura locum; sed uincitur ipsa 
temporibus, caiicerque tibi, capricorne, repugnat, 
femina femineo, quia brumae dissidet aestas. 
hinc rigor et glacies niuibusque albentia rura, 

420 hinc sitis et sudor, uudusque in solibus orbis, 
aestiuosque dies aequaus nox frigida brumae. 
sic belluni natura gerit, discordat et annus; 
uec mirere in oa pugnantia sidera parte. 
at non lanigeri signum libraeque repugnat 

425 iu totum, quia uer autumno tempore differt; 
fructibus hoc implet maturis, fioribus illud. 
sed ratione parist aequatis nocte diebus, 
temporaque efficiunt simili concordia textu 
permixtosque dies mediis hiemem inter et aestum 



399 ftMiiSntl manent mc ualent g — 401 pJioeho o ditantibus istaam — 
402 nnt g »unt o) — 405 est ora. g — 406 Erigorie o — 407 Scorpios o — 
408 cadet 1 cadet m cadit gc orbe o — 409 obseruant — 410 aduerms m — 
412 genera o exemplis o — 413 m^scua l mamUa m miticua gc suorum est o — 
415 uirgin^l uirginis co — 417 repugnatm — 419 huic m — 420 coUibus o — 
421 aestiuusque o aequant — 422 annum o — 423 nc Im nec gc mirere m 
miserere w — 424 Ad m — 426 fructibus g fluctibus lcm (L) hoc o — 427 xquatia m 
eqiujdin a> — 428 tempora quae 1. 



Liber U. 430—458. 47 

430 articulis uno seruantis tempore utrumque. 

quo minus infesto decertant sidera bello. 

talis erit ratio diuersis addita signis. 

his animaduersis rebus quae proxima cura? 

noscere tutelas adiectaque numina signis, 
486 et quae cuique deo rerum natura dicauit, 

cum diuina dedit magnis uirtutibus ora 

condidit et uarias sacro sub nomine uires, 

pondus uti rebus persona imponere possit. 

lanigerum Pallas, taurum Cytherea tuetur, 
44oformo808 Phoebus geminos; Cyllenie, cancrum, 

lupiter et cum matre deum regis ipse leonem, 

spicifera est uirgo Cereris, fabricataque libra 

Yulcani, pugnax Mauorti scorpios haeret; 

uenantem Diana uirum, sed partis equiuae, 
446 atque angusta fouet capricorni sidera Uesta, 

et louis aduerso lunonis aquarius astrum est, 

agnoscitque suos Neptunus in aequore pisces. 

hiuc quoque magna tibi uenient momenta futuri. 

cum ratio tua per stellas et sidera curret, 
460 argumenta petes onini de parte uiasque 

artis, ut iugenio diuina potentia surgat, 

exaequentque fidem caeio mortalia corda. 
accipe diuisas hominis per sidera partes 

singulaque in propriis parentia membra figuris, 
466 in quis praecipuas toto de corpore uires 

exercent. aries caput est ante omnia princeps 

sortitus, censusque sui pulcherrima colla 

taurus, et in geminis aequali bracchia sorte 



430 sermntia — 431 decernent 1 decement cm decertent g — ante 433 «*- 
gnarum commerda et quae ctiique Dd attribuntur signa g 8ub cuius dei tutda quaeque 
signa sint m — 435 que quique m quaecuque o) — 436 magnum c magnis « — 

"♦•et ♦nu -fn t i • • 

437 ut l nomine 1 — aute 439 signorum commercia g — 441 regi 1 regis gm regit c — 
443 pignax c scorpion c scorpios od mauortis gm — 444 patrism — 445 augu8tam{K) — 
446 et aduerao lu^^onis 1 Inuonis m (E) — 448 futuri gm futura lc — 449 fer^ 1 
fert gc fera m "cwStc^ 1 curat gc curret m — 451 diuisa o — 452 ex^y^^^y^ 1 
exeuquent m exaequentque gc — ante 453 quae menbra humana cuique signo attri- 
hitantur ff {ndtributa fdnt m) — 454 propriaa 1 proprias m impriis ^c — 4^)^) pi^ae- 
cipuu m — 4j7 sortit 1 sortitur w aemus m coUo o. 



48 Liber II. 459—489. 

acribimtiir conexa mneris, pectoBque iocatiim 

4«>sab cancTO est, latenim r^num scapnlaeqne leonk; 
mrginis in propriam descendant ilia aortem; 
libra regit clonea, et scorpios ingnine gandet; 
centanro femina accednnt, capricomos atrisqoe 
imperitat genibosy craram fandeutis aqnari 

445 arbitrium est, piscesque pedum sibi iura repoecunt 
quin etiam propriis inter se l^ibus astra 
conueniunu ut certa gerant commercia rerum; 
iiique uicem praestant uisus atque auribus haerent, 
aut odium foedusue gerunt, conuerBaque quaedam 

4Tu in semet proprio ducuntur plena fauore. 
idcirco aduersis nonnumquam gratia signis, 
et bellum sociata gerunt, alienaque sede 
inter se generant coniunctos omne per aeuum, 
utrique aut sorti pugnant fugiuntque uicissim. 

475 qnod deus, in leges mundum cum conderet omnem, 
affectus quoque diuisit uariantibus astris 
atque aliorum oculos, aliorum eoutulit aures, 
iunxit amicitias horum sub foedere certo, 
eemere ut inter se posseut audireque, quaeilam 

4Hj diligerent alia et noxas bellumque mouerent 
liis etiam propriae foret indulgeutia sortis, 
ut se diligerent semper sibique ipsa placereut 
>ic ut uaturas hominum plerasque uidemus, 
qui genus ex signis ducunt formautibus ortus. 

4^ consilium ipse suum est aries, ut principe dignum est; 
audit se libramque uidet frustratur amando 
taumnu lanigero qui fraudem uectit et ultra 
falgentis uidet atque audit per sidera pisees; 
uirgine mens capitur; sie quoiidam uexerat ante 



459 ocmem 1 m eonnem g kwneris o — 462 rtgk l reget m rtgit gc «or- 
piM o — 463/*aRtfia o — 4^ imi^eratetgenibuao cnrrum c aqyarii gc — ante 466 »- 
gnorum eommertia z. *. c. oMditus uifus morts odia m 4i^6 cum etiam c — 
A*'^ foeiufue 0—471 tonr» g idcXc id circo m tiofiiiM quam m (L^ — 473 £ 
gerant 1 k gerani m mok gerant c 9ese generant g — 474 utrique sorti 1 utriqme 
wrti gc utrique tritorti m — 476 dfeetus 1 adf. m affectu» gc aftf^, l — 477 ocut* 1 — 
479 jxfmni iu«- prj>tfent g — 486 silibramque Im si libmmq^te gc — 487 tmtruB c 
frawlcin . . . ct ii ineciit iii marg. m. rec, — 4SS fuJgentis Igin — 48y men$ o «ieo. 



Liber II. 490-519. 40 

490 Europam dorso retinentem cornua laeua 

indutusque louist. geminorum ducitur auris 

ad iuuenem aeternas fundentem piscibus undas 

inque ipsos animus pisces oculique leonem. 

cancer et aduerso capricornus conditus astro 
495 in semet uertunt oculos, in mutua tendunt 

auribus, et cancri captatur aquarius astro. 

at leo cum geminis aciem coniungit et aurem 

centauro gemino, capricomi diligit astrum. 

Erigone taurum spectat, sed scorpion audit 
500 atque sagittifero conatur nectere fraudem. 

libra suos sequitur sensus solumque uidendo 

lanigerum atque animo complexa est scorpion infra. 

ille uidet pisces oditque per omnia libram. 

nec non arcitenens magno parere leoni 
505 auribus atque oculis sinum fundentis aquari 

conspicere adsueuit solamque ex omnibus astris 

diligit Erigonen. contra capricoruus in ipsum 

conuertit uisus — quid enim rairabitur ille 

maius, in Augusti felix cum fulserit ortum? — 
510 auribus et summi captat fastigia cancri. 

at nudus geminis intendit aquarius aurem 

sublimemque colit caucrum spectatque reducta 

tela sagittiferi. pisces ad scorpion acrem 

direxere aciem cupiuntque attendere taurum. 
515 has natura uices tribuit, quum sidera fixit. 

his orti similis referunt per mutua sensus, 

audire ut cupiant alios aliosque uidere, 

horum odio, nunc horum idem ducantur amore, 

illis insidias tendant, captentur ab illis. 



491 Indutvsque^ geminorum^ loui 1 est om. o attris 1 auria gm aurea c — 
493 animus 1 (Vrat.) animum o) — 494 conditor 1 conditur gc condito rastro m — 

495 Ihsemet uertitur I in semet uertitur m in semet uertwnt g uertitur in 9emet c 
ocidis lcm oadueque corr. in oculosque g immutaque Ic in muta m in mutua g — 

496 cancri m cancer co — 497 At I fuit Ad 1 adleo m — 498 centaurw o ^emitMwlll 1 
geminoe gc geminos etm — 502 infra om. g -- 503 audit o — 507 erigonem lc 
erigone g erigonen m — 509 magis c Angusti 1 — 511 ^^2 1 adundus m at«r|||m 1 
aurum m aurem gc — 513 arrem m — 514 aUtendere 1 adtendere m — 516 ekniles o 
eeneus o — 517 ali$s 1 aliue m alios gc — 518 ducuntur lcm ducantur g — 
519 capt^tur \ captantur c captentur gm. 



50 >^i^«r II- 520—550. 

520 quin aduersa meant coniuncta trigona trigonis, 
alteraque in bellum diuerso liraite ducit 
linea; sic ueri per totum consonat ordo. 
namque aries, leo et arcitenens, sociata trigono 
signa, negant chelis foedus totique trigono, 

525 quod gemini excipiunt fundens et aquarius undas; 
idque duplex ratio cogit uerum esse fateri, 
quod tria signa tribus signis contraria fulgent, 
quodque aeterna manent hominum bella atque ferarum; 
humana est facies librae, diuersa leonis; 

530 idcirco et cedunt pecudes, quod uiribus amplis 
consilium est maius; uictus leo fulget in astris, 
aurea lanigero concessit sidera pellis; 
ipse ferae partis centaurus tergore cedit; 
usque adeo est homini uictus. quo mirer, ab illis 

535 nascentis librae superari posse trigonum. 

quin etiam breuior ratio est per signa sequenda. 
nam quaecumque nitent humana condita forma 
astra, manent illis ioimica et uicta ferarum. 
sed tamen in proprias secedunt singula mentes 

540 et priuata gerunt secretis hostibus arma. 
lanigero genitis bellum est cum uirgine natis 
et libra, gemino pisce et quos protulit unda. 
in partus tauri sub cancro nata feruntur 
pectora et in chelis et quae dat scorpius acer, 

545 et pisces. at quos geminorum sidera formant, 
his cum lanigero bellum est oiusque trigono. 
in cancro genitos capricorni semina laedunt 
et librae partus et quos dat uirginis astrum 
quique sub auersi numerantur sidere tauri. 

550 lanigeri communis erit rabidique leonis 



520 aia'*l atagm aduersa queant tamque c — .')23 arcktenens 1 arquitefiem m 
irigona Ig trigono cm — 524 trigoni \ trigono g vs deest in cm — 528 quoque \m — 
533 centaurus t ergo recedit 1 ergo recedit gra tergore cedit c — 534 hominis o 
qttod Imc quo g — 538 nascentis Ig nascenti m trigono 1 trigono m trigonum gc — 
541 genUs 1 gentis gm genitis c — 542 gemini pisces quos o xyertxdit 1 protulit gc 
gemini — unda om. in — 543 in partes o nato m — 544 acorpius o — 545 pisf^s 1 
pisds 0) atque 1m o — 547 femina lc semina gm — 549 adfterai o — 
550 rapidique o. 



Liber II. 551—580. 51 

hostis. sic totidem bellum subscribitur astris. 

erigone taurumque timet geminumque sub arcu 

centaurum et pisces et te, capricome, rigentem. 

maxima turba petit libram: capricornus et illi 
555 aduersus cancer, chelis quod utrumque quadratum est, 

quique in lanigeri numerantur signa trigonum. 

scorpioB in totidem fecundus creditur hostes, 

aequoreum iuuenem, geminos, taurum atque leonem, 

erigonen, libramque fugit metuendus et ipsi. 
560 quique sagittari ueniunt de sidere partus, 

hos geminis nati libraque et uirgine et uma 

depressisse uolunt natura et lege iubente. 

haec eadem, capricorne, tuis inimica femntur. 

at quos aetemis perfundit aquarius undis, 
565 in pugnam Nemeaeus agit totumque trigonum, 

turba sub unius iuuenis uirtute ferarum. 

piscibus exortos uicinus aquarius urguet 

et gemini fratres et quos dat uirginis astrum, 

quique sagittari descendunt sidere nati. 
570 nec sola est ratio, quae dat nascentibus arma 

inque odium generat partus et mutua uelle, 

sed plerumque manent iuimica tertia quaeque 

lege in transuersum uultu defixa maligno, 

quoque manent quaecumque loco contraria signa, 
575 aduersosque gerunt inter se septima uisus, 

tertia quaeque illis utriusque trigona feruntur. 

nec sit mirandum, si foedus non datur astris, 

quae sunt aduersis signis cognata trigona. 

per tot signorum species contraria surgunt 
580 corpora totque modis totiens inimica creantur. 



55 1 /Mwtw aed — 552 taurumque linet geminumque 8ub arcu o — 554 ooprt- 
556 quique — 557 scorpios ho8ii8 — 559 erigone 1 erigone gc 
et riqone m libramque ipse o — 560 8agittiffri|| I sagittarii gm sagittiferi c — 
561 l^amque 1 lihrnque m libraque gc — 562 natura et legelgm lege etnatura c 
iubentem 1 iubente gm iubentem c — 564 adquosl — 565 inpugnam m adp. » nemeus o — 
567 pisces exortus o urguet mc — 569 aagitt^H 1 sagittarii gm aagittiferi c siderq 1 
aidera m aidere gc — 571 et o generet o — 576 utriuaque o — 577 nescU Ig 
nec sit mc pho^ms o -- 578 aduersi Im aduersis gc — 580 quotiens 
inimica o. 

4» 



M \A\m U. m -612. 

idrirro niliil dx Momoi natura ereauit 
\Hw.Uirii ainicitiao tnaiu» nec rariu8 umquam. 
unuM Mrut PyladeM, unuH qui mallet Orestes 
i|»MM ntori; lin una fuit per Baecula mortis; 

m allor quod raporut fatum, non cederet alter, 
oi iluo, (|ui potuuro sequi. uix noxia poeniB. 
opiiuilt(|uo rouni Mponnor non posse reuerti, 
Mponiiunun(|Uo rouii tinuiit, no solueret ipsum. 
por(|Uo ioi lutiaioii homiuum, tot tempora et anuos, 

m^ ioi liolla ot uarioH otiam 8ub pace labores, 
(Mun fortuna tidom quaorat, uix inuenit usquam. 
ai (|uantu oni Aoolerum molos per saecula cuncta, 

m quanu)UO onun inuidiao non exousabile terris! 

m mpm^H l^hoehu^ noctemy (errasque reliquit 
(|uid loqunr ouemH» urbes ot prodita templa 
f>\ \m'\m )moi» oUde« ot n\ixtA uenena, 

.>«^ ut>u«Ui» Ad f^lA )mtro8 matrumque sepulcra 
iu»idiA»quo fori, CAi^i^ iu moenibus ipsis 
^ mh mxmtm'^ gmssaut^m nomiue turbam? 

tn^iu )H>)^ulo «KMiilu» ^t, el abundaut ouucta furoris, 
^t (Hk* ikh\\k^ mtti^ mixtuuu U>$t>sque per ipsas 
M^il u^uitj^; )HH>u^ iaiu uoxia uincit 
^'i)i\N^ iu luulli^ ^uouimu di^nmlia aiguis 
\\vr|HWi Uii^^uuiur^ jvix ^i $uldaUA per orbenu 

^v^ Ivv)^ tTAruui fvvMu^ )viuci^)UO tribuluui; 
ui\)U^ ^^ KNMiniu^ $ic i^lu^ di^s^i^ i{>^ 
{iilstii^ Ikmiuuuini $^i^ iuimic4i $i>rtt' fWuniur. 
$ii l;)UNN^ iM <v<iMilaii cu)u$ di^uv$^\»^ si$iMu 
^^MW" iiiii^TiuM ^MUiNKx^ ^ ;Ainic;ji $«>rt\^ iKmiuiur. 

^-t U*^>Nri ^^wrtitei oKuiii ivHv^ iui^ irijymv 



/ >^ •«^M» < \s<\ im^yt^l^ - S^ A*^!«t (Nanaftf^ ^iwr^^ mifm^ — 



Liber If. 813-645. 53 

quam colitur. namque est natura mitius astrum 

expositumque suae noxae, nec fraudibus ullis 
615 nec minus ingenio molli quam corpore constat. 

illis est feritas signis praedaeque cupido, 

uenalisque animus non numquam excedere cogit 

commoditate fidem, nec longa est gratia facti, 

atque in lanigerum partus sub utroque trigono 
620 non pacem sed rara gerit pro tempore bella. 

quod feritas utriusque magis pro tempore cogit. 

plus tamen in duplici numerandum est roboris esse, 

cui commixtus homo est, quam te, Nemeaee, sub uno. 

idcirco et pax est signis et mixta querella. • 
625 quin etiam tauri capricomo iungitur astrum, 

nec magis illorum coeunt ad foedera mentes. 

uirgineos etiam partus quicumque creantur 

tauro complecti cupiunt, sed saepe queruntur. 

quosque dabunt chelae geminique et aquarius ortus, 
630 unum pectus habent fideique immobile uinclum, 
632 magnus et in multos ueniet successus amicos. 

scorpius et cancer fraterna in nomina ducunt 

ex semet genitos; nec non et piscibus orti 
635 concordant illis. saepe est et subdolus actus. 

scorpius aspergit noxas sub nomine amici. 

at quibus in lucem pisces uenientibus adsunt, 

his non una manet semper sententia cordi; 

commutant animos interdum et foedera rumpunt 
640 ac repetunt, tectaeque lues sub fronte uagantur. 

sic erit ex signis odium tibi paxque notanda; 

in terris geniti tali sub lege creantur. 

nec satis hoc tantum solis insistere signis; 

contemplare locum caeli sedemque uagarum; 
646 parte genus uariant, et uires linea mutat. 



615 oonatant o — 619 At quin g otcumfA lanigeri lcm lanigiri g partus o — 
620 parcit I parcet m parcit co — 621 uervtas m magiapro tBpore o — 623 nemee o — 
624 quereUa gm — 629 chde et quos dat Aquarius o — 630 inmcbile m post 630 in 
edd. sequitor 631 magnus erit geminis amor et conoordia dupkxy qui in omnibus 
libris deest — 633 scorpi/oe m scorpius cd in frat/ema m — 635 sepe est et g 
om egt tA actua o — 636 Scorpius o naaiis c — 637 admnt gmc aseunt l — 
640 tecteque Im — 641 et signis lc c m c g. 



54 Liber II. 646-675. 

nani sua quadrads aeniant sua iora irigonis, 
et quae per senoe decurrit oii^ala tractus, 
quaeque decat mediuni transuerso limite caeium. 
hiuo mo<io dat mundus uiree, modo deterit idem, 

»iai> quaeque ilHo suniunt ini&» huc acta reponunt. 
ithiiU enhn SHrgatne emie^n suheatne cadatne 
or^thriuH aduerHis odium ost. cognata quadratis 
iH»rponi oiMmoutur nignis et amica trigonis. 
noo mtio obnoura ost; nam quartum quodque locauit 

uu oluiidum gt*noriii aignum natura per orbem; 
i|UiUluor auquali oaelum discrimine signant, 
hi qulluu nrtioulos anni deus ipse creanit: 
unt' t^rloH, (>ororem oancer, Bacchumque ministrans 
lllim, oiipor brumam genitusque ad frigora piscis. 

(MMi fiMo iioii ot (luplici quae sunt conexa fignra 

i|imriiiiii (|UOinque locum retinent. duo cemere pisces 
oi K^HiiiioH iuuenes duplicemque in uirgine formam 
ii|. diio oontauri lioet uno in corpore textus. 
hIi< o( Himplicibus signis stat forma quadrata. 

mu iiiiiii iiaque taurus habet comitem, nec iungitnr nUi 
iMirroiiduH leo, neo metuit sine compare quemquam 
ii('fii'|iiiiH, atque uno censetur aquarius astro. 
«Iii (|uauoumque manent quadrato condita templo 
nigfm, parom referunt numeris aut tempore sortem 

tfOf ^i*' Midiiti c!ogniita manent sub foedere tali. 
)i\r\rini firfinoH signant gradibusque propinquis 

h/i himmIuuI iina(|Uo tenent sub imagine natos. 

hti nuH4i (|iiafii(|uam in partes diuisi quattuor orbis 

t/f; iiUUirn (|iifi(irnta officiunt, non lege quadrati 

hi/ t\ I iHlS nmtiii I mxmt ciu seeat jc — 649 deterito — 650 uireac — 
^f,i ifiwfl4futi n ifniHfm /»» (158 hucctimque m hackumque g baeckufmque 1 — 

^^ ff0ft4h0fftfff ti piMmn V. jriMfiui fi» (;(>() coneoca 1 conneoca g ^neota ra — 66 1 quemque o — 
f ' mnUiin MVA unocorp<^\mcunoino(>rpofe^n&tiim^textumm 

j»,f, . f... T^ ' nM fiinifitur m iungitur g — 666 sine copore o — 667 xorpiua o 
f0mf/4yf i tmmtfur k cnnMtHr cm - 671 aiffinesl adfines m affinea gc gram- 
I0$flfif ^iV^ «(Mjiimitur Umgior in — seruabitur ordo 677—686, tum quot- 

^ # ti0U0 i\'ll\ (176 tmn adde 687 in o — 673 quoH quoif l 

0ft fi^fff tft fffwltfimi u, f f*ropriae I proprie co uariante o — iuA par^s 1 partis m 
u mmmi\ii,t iMfUlim di%ii$it\\u 



iber T. G76-705. 55 

censentur. minor est uumeri, quam cardiuis usus. 

longior in spatium porrecta est linea maius, 

quae tribus emensis signis facit astra trigona. 

haec ad amicitias imitantis iura gradumque 
680 sanguinis atque animis haerentia pectora ducunt. 

utque ipsa ex longo coeunt summota recessu, 

sic nos coniungant maioribus interuallis. 

haec meliora putant, mentes quae iungere possunt, 

quam quae non numquam foedus sub sanguine fallunt. 
685 proxima uicinis subscribunt tertia quaeque 

hospitibus. sic astrorum seruabitur ordo. 
673 quotquot eardinibus iproprie itariante movsntur. 
adde suas partes signis, sua partibus astra. 

nam nihil in totum seruit sibi: mixta feruntur, 

ipsis dant fines astris capiuntque uicissim. 
69aquae mihi mox certo digesta sub ordine surgent. 

omnibus ex istis ratio est repetenda per artem, 

pacata infestis signa ut discernere possis. 

perspice nunc tenuem uisu rem, pondere magnam 

et tantum Graio signari nomine passam, 
696 dodecatemoria in titulo signantia c^sas. 

nam cum tricenas per partes sidera constent, 

rursus bis senis numerus diducitur omuis. 

ipsa igitur ratio binas iu partibus esse 

dimidiasque docet partes. his finibus esse 
700 dodecatemorion ^onstat, bis senaque cuncta 

omnibus in signis, quae mundi conditor ille 

attribuit totidem numero fulgentibus astris, 

ut sociata forent alterna sidera sorte, 

et similis sibi mundus et omnia in omnibus astra, 
706 quorum mixturis regeret concordia corpus. 



678 Mbus tnetww m — 679 mutanies m imiiantes a> — 681 Atqu^ m ex 
Umgo Igm ipsa longo c 9ub mota Im summota gc — G89 ex ipsia dant m — 
690 mox certo om. m spatio relicto nouem Utterarum — 692 pacata Ig paoatam mc 
infeatis g infectM lc inferens m (Ui v^, qul hinc consentit cum m) perdiacere o 
po§ci8 mc poeais Ig — ante 693 de duodecat ne moriis que sint et quas uiree 
habent m — 694 signari 1 passum 1 (corr.) paaeum m paaaam g — 695 duodeoat 
hemoria 1 duodecat emoria gra in titulos o — 696 parAe 1 partis gm — 699 partes o 
(om. u. g) — 700 duodecatemorium o constant o — 702 numerie Igc numeros m. 



56 1'iber H. 706—735. 

et tutela foret communi mutua causa. 

idcirco quamquam signis Dascautur eisdem, 

diuersos referunt mores inimicaque uota; 

et saepe in pecudes errat natura, maremque 
Tiofemina subscquitur; miscentur sidera partus, 

singula diuisis uariant quod partibus astra 

dodecatemoriis proprias mutantia uires. 

nunc quid sint cuiusque canam, quoue ordine constent, 

ne uagus ignotis signorum partibus erres. 
715 ipsa suo retinent primas in corpore pai-tes 

sidera; uicinae subeuntibus attribuuntur. 

cetera pro numero ducunt ex ordine partes, 

ultima et extremis ratio conceditur astris. 

singula sic retinent binas in sidere quoque 
T20 dimidiasque sui partes et summa repletur 

sortibus exactis triginta sidere in omni. 

nec genus est unum, ratio nec prodita simplex, 

pluribus inque modis rerum natura locauit 

diduxitque uias uoluitque per omnia quaeri. 
725 haec quoque comperta est ratio sub nomine eodem: 

quacumque in parti nascentum tempore luna 

constiterit, numeris hanc ter dispone quaternis, 

sublimi totidem quia fulgent sidera mundo. 

inde suas illi signo, quo luna refulsit, 
730 quaeque hiuc defuerant partes numerare memento. 

proxima tricenas pariterque sequentia ducunt. 

hic ubi deficiet numerus, tunc summa relicta 

in binas sortes adiecta parte locetur 

dimidia, reliquis tribuantur ut ordine signis; 
735 in quo destituent, eius tum luna tenebit 



707 noKantur o — 709 cfTa|||^ (n erasum) 1 errant m errat gc matura m 
matremque c — 710 sidera o partus — 713 quod m stngmc cuimue c cuiusq^ie <i) 
quoque c qwme » constet gm constent c constant 1—714 nec 1 nec gc m — 715 «i^ 1 
8ua gm — 716 uidnis o actribuuntur ra — 719 sidera o — 723 in\\: 1 in ra inqw gc — 
724 deduxitque o — 726 qrwcunque o partum c partu o) tempora o — 728 ^e 1 
quae g fulgent ora. m — 730 quae et hi\ \nc 1 qua et hunc m quae & hinc gc defuerant o — 
731 pariter\\\8ententia 1 pariter sententia g pariterque sententia cm ducutit Imc 
dueU g — 732 Ibilibigc tibi m — 734 dimidiam \gc dimidia m tribuantur o 
in ordine 1 — 735 qua o te iusttim o uidebit c. 



Liber II. 736—764. 57 

dodecatemorium sigui. post cetera ducet 

ordiue quaeque suo, sicut stant astra locata. 

haec quoque te ratio ne fallat, perspice paucis. 

maior iu effectu minor est, quod partibus ipsis 
740 dodecatemorii quid sit, quod didtur esse 

dodecatemorion. namque id per quinque notatur 

partis; nam totidem praefulgent sidera caelo, 

quae uaga dicuntur ducunt et siugula sortes 

dimidias uiresque in eis et iura capessunt. 
745 in quocumque igitur stellae quandoque locatae 

dodecatemorio fuerint, spectare decebit; 

cuius enim stella in fines in sidere quoque 

inciderit, dabit effectus in uiribus eius. 

undique miscenda est ratio, per quam omnia constant. 
750 uerum baec posterius proprio cuncta ordine reddam, 

nunc satis est docuisse suos ignota per usus, 

ut, cum perceptis steterit fiducia membris, 

sic totum corpus facili ratione notetur, 

et bene de summa ueniat post singula carmen. 
755 ut rudibus pueris monstratur littera primum 

per faciem uomenque suum, tum ponitur usus; 

tunc coniuncta suis formatur syllaba nodis; 

hinc uerbi structura uenit per uerba legenti; 

tunc rerum uires atque artis traditur usus, 
760 perque pedes proprios nascentia carmina surgunt; 

singulaque in summa prodest didicisse priora; 

quae nisi constiterint primis fundata elementis, 
764 effluat in uanum rerum praeposterus ordo, 
768 uersaque, quae propere dederint praecepta magistri : 



736 duodecatemoriis Igc duodecathemorium m — 737 quoque o suo inest in m 
om. 1 g c iidut g sicut o> mnt m stant o) — ante 738 de duodecathemoriis m faUit 
perspicere m — 740 duodecathemorii Imc duodecathemoriia g quid 8it 1 quod sit gm 
quid sit c — 741 dwideca&iemoriuim o — 742 partis 1 partis gm partes c — 
744 dimidias uirtn qui in meia Ig dimidias uires qui mueis m cura o — 746 duodeoa\\\ 
temorio I duodecima temorio m fuerint g fluerint Imc — 747 steUae in fine aint o — 
748 indderint o inuiribua o — 750 Uerum corr. ex Vtrum m proprior m cuncta 
om. 1 in lacuna superscr. cuncta om. m (L) -— Ibi post aingula Igm de singfda c — 
756 per faciem 1 m c e^ facie g componitur o — 758 uerbis o per uerba legendi o — 
760 per quod m — 762 constiterint m corr. ex unt — IGAetfluat 1 etfluat gc utfluat m 



58 Libcr II. 765—797. 

765 sic mihi per totum uolitanti carmine mundum 
erutaque abstmsa penitus caligine fata 
Pieridum numeris etiam modulata canenti, 
quoque deuB regnat reuocanti numen in arte, 
per partes dncenda fides, et singula rerum 

770 sunt gradibus tradenda suis, et cum omnia certa 
notitia steterint, proprios reuocantur ad usus. 
ac uelut in nudis cum surgunt montibus urbes, 
conditor et uacuos muris circumdare colles 
destinat, ante manns quam temptet scindere fossas, 

775 uertit opns: ruit ecce nemus, saltusque uetusti 
procumbunt solemque nouum, noua sidera cernunt; 
pellitur omne loco uolucrum genus atque ferarum, 
antiquasque domos et nota cubilia linquunt. 
ast alii silicem in muros et marmora templis 

78orimantur, ferrique rigor per tempora nota 

quaeritur; hinc artes, hinc omnis conuenit usus. 
tunc demum consurgit opus, cum cuucta supersunt, 
ne medios rumpat cursus praepostera cura: 
sic mihi cunctanti tantae succedere moli 

785 materies primum rerum ratione remota 
tradenda est, ratio sit ne post irrita, neue 
argumenta nouis stupeant nascentia rebus. 

ergo age, noscendis animum compone sagacem 
cardinibus, qui per mundum sunt quattuor omnes 

790 dispositi semper mutantque uolantia signa. 
unus ab exortu caeli nascentis in orbem, 
qua primum terras aequali limite cernit. 
alter ab aduersa respondens aetheris ora, 
unde fugit mundus praecepsque iu tartara tendit. 

795 tertius excelsi signat uestigia caeli, 

qua defessus equis Phoebus subsistit anhelis 
declinatque diem mediasque examinat umbras. 



765 mundi 1 — 766 obstrusa c calliginc \d\ — 707 canendi — 771 nwncia 
sHterint m ad ttsus o — 772 in undis m const.ryunt o orhes o — 773 conditur o — 
775 uertit o — 778 linqult g — 779 templi o {templis pM) — 781 omnis om. m — 
ante 788 de cardinibus mundi gm (1 in marg.) — 789 ome Ig — 792 qai g qua o> — 
794 prtnce^pfgMe m praecepsqu, w — 795 uestigia o — 796 quo o habenis. 



Liber II. 798—829. 59 

ima tenet quartus fundato nobilis orbe, 

in qno principiuni est reditus finisque cadendi 
800 sideribus, pariterque occasus cemit et ortus. 

haec loca praecipuas uires summosque per artem 

fatorura effectus referunt, quod totus in illis 

nititur aetheriis ueluti compagibus orbis. 

quae uisi perpetuis alterna sorte uolantem 
805 cursibus excipiant nectantque in uincula bina 

per latera atque imum templi summumque cacumen, 

dissociata fluat resoluto machina mundo. 

sed diuersa tamen uis est in cardine quoque, 

et pro sorte loci uariant atque ordine distant. 
810 primus erit, summi qui regnat culmine caeli 

et medium tenui partitur limite mundum, 

quem capit exeelsa sublimem gloria sede. 

scilicet haec tutela decet fastigia summa, 

quicquid ut emineat sibi uindicet et decus omne 
815 asserat et uarios tribuendo regnet honores; 

hinc fauor et species atque omnis gratia uulgi: 

reddere iura foro, coraponere legibus orbem 

foederibusque suis externas iungere gentes 

et pro sorte sua cuiusque extoUere nomen. 
820 proximus, est ima quamquam statione locatus, 

sustinet aeternis nixum radicibus orbem. 

effectu minor in specie, sed maior in usu 

fundamenta tenet rerum censusque gubernat: 

quam rata sint fossis scrutatur uota metallis 
825 atque ex occulto quantum contingere possis. 

tertius aequali pollens in parte, nitentem 

qui tenet exortum, qua primura sidera surgunt, 

uude dies redit et tempus discribit in horas, — 

hiiic inter Graias horoscopus editur urbes 



799 finis^^ 1 canendi 1 canendi g cauendi m cadendi c — 803 etheriis 1 et 
heris m — 805 necdntque 1 — 806 unum m — 812 uem I oapit om. c exeUa m — 
814 quicguid Igm da o omi o — 815 a^serat 1 ads. m asserat gc reget o — 
816 omi Igc omni m gra \g gratia m gta c — 818 gentes o -— 821 altemi» o 
mixtvm o — 822 species o — 824 raf^a I rara g rata mc scrutantur o — 
825 posais o — 826 atque iUi o toUem o — 828 una o dedit o describet o araa g — 
829 horoscopus o. 



60 biber II. 830-860. 

830 nec capit externum, proprio quia uomine gaudet, — 
nunc tenet arbitrium uitae, nunc regula morum est 
fortunamque dabit rebus ducetque per artes, 
qualiaque excipiant nascentis tempora prima, 
quos capiant cultus, quali sint sede creati, 

835 utcumque admixtis subscribent uiribus astra. 
ultimus emenso qui condit sidera mundo 
occasumque tenens submersum despicit orbem, 
pertinet ad rerum summas finemque laborum, 
coniugia atque epulas extremaque tempora uitae 

840 otiaque et coetus hominum cultusque deorum. 

nec contentus eris percepto cardine quoquam; 
interualla etiam memori sunt mente notanda 
per maius dimensa suas reddentia uires. 
quicquid ab exortu summum curuatur in orbem, 

845 aetatis primae nascentisque asserit annos. 

quod summo premitur deuexum culmine mundi, 
donec ad occasum ueniat, puerilibus annis 
succedit teneramque regit sub sede iuuentam. 
quae pars occasus infraque imumque sub orbem 

850 descendit, regit haec maturae tempora uitae 
et propria serie uarioque exercita cursu. 
at qua perficitur cursus redeunte sub imo, 
tarda supinatum lassatis uiribus arcum 
ascendens seros demum complectitur annos 

855 labentemque diem uitae tremulamque senectam. 

omne quidem signum sub qualicumque figura 

partibus inficitur mundi; locus imperat astris 

et dotes noxamque facit; uertuntur in orbem 

singula et accipiunt uires caeloque remittunt. 

860 uincit enim natura genus legesque ministrat 



830 ho&c g extremum Igc extemum m qua 1 qua gc quia m minime 1 

iungitq. 

numine o) — 831 Hunc o hic o — 839 coniugeatq. 1 coniugiatque atque e. m 
oaniungitq. gc — 840 ouaque m ante 841 diuisio aetatis in partes caeli gm — 
841 quoda m — 843 quic qubd 1 — 844 aestatig g asserit g — 849 interimumque Ic 
intermimmque m vnterimum quavi g — 850 'mature' regit '^"^ L mature regit Ig 
maturae regit m regit haec maturae c — 852 t \m — 853 sub pinatum g — 
859 cardoque m — 860 natura o. 



Uber II. 861-892. 61 

finibus in propriis et praetereantia cogit 
esse sai moris, uario dudc diues hoDore, 
nuDC sterilis, poenam referentia sidera sedis. 
quae super exortum est a summo tertia caelo, 

865 infelix regio rebusque inimica futuris 
et uitio fecunda nimis; nec sola, sed illi 
par erit, aduerso quae fulget sidere sedes 
iuncta sub occasu, nec praestat cardine mundi. 
utraque praetenta fertur deiecta ruina; 

870 ora laboris erit; scandendum est atque cadendum. 
nec melior super occasus contraque sub ortu 
sors agitur mundi. praeceps haec, illa superne 
pendens aut metuit uicino cardine finem, 
aut fraudata cadet. merito Typhonis habentur 

875 horrendae sedes, quem tellus saeua profudit, 
quum bellum caelo peperit, nec matre minores 
exstiterunt partus. sed fulmine rursus in altum 
compulsi, montesque super rediere cadentes, 
cessit et in tumulum belli uitaeque Typhoeus. 

88oipsa tremit mater flagrantis monte sub Aetna. 
at quae fulgentis sequitur fastigia caeli 
proxima, non ipsi cedat, qui fungitur astro; 
spe melior palmamque petens uictrixque priorum 
altius iusurgit, summae comes addita finis; 

885 in peiusque manent cursus, nec uota supersunt. 
quocirca minime mirum, si proxima summo 
atque eadem inferior uenerando sorte dicatur, 
cui titulus felix. censum sic proxima Graiae 
nostra subit linguae uertitque a nomine nomen. 

890 luppiter hac habitat. fortunae crede regenti. 
huic in peruersum similis deiecta sub orbe 
imaque submersi contingens fulmina mundi. 



863 poenamque o ferentia Igc ferencia ra aecHs g — 866 «M — 868 neu 
praestet Igc neupraestitm — 870 or(a 1 orfa mc orag — 872 supina m aupema » — 
874 fraudatacadat m — 877 extUerint o rursu ra — 878 cmpulsi m — 879 tiphoeus Im 
typhaeu8 g — 880 fragrantis 1 fraglantis m 8ub Aetna om. g — 881 Atgue o 
reftdgentis 1 refulgentis gm refulgenti c caeto o — 882 tton m nec o) — piorum g 
priiorum eo — 884 finM o — 887 interior o ueneranda o — - 888 quod o « o graia m — 
«89 uirlutujue o — 8.90 hoc credere genti o — 892 oontingent fulmina o. 



t^i Liber II. 893-920. 

aduersa quae parte nitet, defessa peracta 
militia rursusqae nouo deuota labori 

m oardinis et subitura iugum sortemque potentem; 
nondum sentit onus mundi, iam sperat honorem. 
daemonien memorant Grai, Romana per ora 
quaeritur in uersu titulus. sub corde sagaci 
conde locum numenque dei nomenque potentis, 

m quae tibi posterius magnos reuocantur ad usus. 
bic momenta manent nostrae plerumque salutis 
bellaque morborum caecis pugnantia telis, 
uiribus ambiguum geminis casusne deine, 
nunc huc nunc illuc sortem mutantis utramque. 

m* sed medium post castra diem curuataque primum 
culmina nutantis summo de uertice mundi 
aeihera Phoebus amat sub quoque corpora nostra 
decernunt uitia et fortunam ex uiribus eius 
concupiunt deus ille locus sub nomine Graio 

910 dicitur. huic aduersa nitens, quae prima resurgit 
sedibus ex imis iterumque reducit Olympum, 
pars mundi furuumque nitet noctesque gubernat 
et dominam agnoscit Phoeben fraterna uidentera 
regna per aduersas caeli fulgentia partes 

916 fataque damnosis imitantem finibus orbis. 
huic parti dea nomen erit Romana per ora, 
Graecia uoce sua titulum designat eundem. 
arce sed in caeli, qua summa accliuia finem 
inueniunt, qua principium decliuia sumunt, 

920 culminaque insurgunt occasus inter et ortus 



893 Aduersaq. parte nitet defesaa I aduersaque nitet parte peracta defessa c 
y^iiin quae parte nitet defessa su pacta f; diuersa qua m — 896 opus o — 
j^T iemonie c demonien » grai o — 898 uerso c 8ubo — 899 condelo ctimnufnenque Im 
ilijKmiTni — m — 90() magnus m — post 901 in 1 spatium unius liueae, in ra 
vUi^i^s) lemraatis instar: PER TANTA PERICVLA MORTIS — 903 \iribus 1 
^l^njntim g causasque 1 (s add. corr.) caumque c causasque gm diq%ie c deique o) — 
iig4 uhtmque g utraque co - - 906 astra diem o — 906 nutantie o (ni L) — 
i^T mihera Phoebus aut o sub quoque o — 908 decemunt o ex uiribus o — 
tjW 4imeupiunt o — 910 huc o — 911 imus c tferMW**"® reducit 1 uerum reducit m 
r. 0) — 912 mortisque i) — 913 phehe c — 915 dnmpnosis 1 mutantem m 
; Q -- 918 dediuia u — IVJO admnitque u\ culmineque to & inter **^ ortus 1. 



Liber 11^ ^921-950. 63 

suspenduntqae suo libratum^^examine mundum, 

asserit hanc Oytherea sibi per sidera sedem 

et ueluti faciem mundi sua collocat ora, 

per quae humana regit. propria est haec reddita parti 
925 uis: et conubia et thalamos taedasque gubemat. 

haec tutela docet Uenerem sua tela mouere. 

nomen erit Portuna loco. quo percipe mentem, 

ut breuia in longo compendia carmine praestem. 

at qua subsidit conuerso cardine mundus 
930 fundamenta tenens aduersum et suspicit orbem 

ac media sub nocte iacet, Saturnus in illa 

parte suas agitat uires, deiectus et ipse 

imperio quondam mundi solioque deorum, 

et pater in patrios excercet numina casus 
936 fortunamque senum; prima est tutelo duorum, 

naseentum atque patrum, quae tali condita parte est, 

asperum erit templum; titulus, quem Graecia fecit 

daemonium, signatque suas pro nomine uires. 

nunc age, surgentem primo de cardine mundum 
94orespice, qua solitos nascentia signa recursus 

incipiunt, uiridis gelidis et Phoebus ab undis 

enatat et fuluo paulatim accenditur igne, 

haec tua templa ferunt Maia, Cyllenie, nate. 

facies signata nota, quod nomen et ipsi 
946 auctores tibi dant artis quae ducit Olympum 

in quo fortunam natorum condidit omnem 

natura, ex illo suspendit uota parentum. 

unus in occasu locus est super, ille ruentem 

praecipitat mundum tenebris et sidera mersat 
950 tergaque prospectat Phoebi, qui uiderat ora. 



921 librarum Igc librahm m ex ordine c — 922 adaei^it m sedent m — 
924 perqtie hac Ig ^ c redita 1 redita m addita c —'925 niset coniugia m 
4ionybin Ig — 926 docet o — 928 conpendia m prestent \m praestent gc — 
929 Aiiqua 1 ad qua m — 930 suscipit (o inacipit m — 931 iacens c — 932 sua 
fagitat m (L) — 934 patrios o — 935 tutela duorum o — 93fi nascenkum 1 mscendum- 
que m {que del. corr.) adgue m pars est o — 937 erit m erat w templum m 
tempua » titulus o fed o — 940 sdido o recursu c (soli donare scencia signare 
cursu m) — 943 "/afe l — 944 o Ira o gc — 945 artes o qua o — 946 qm o — 
917 illo — 949 lerris o mersit o — 950 terraque o. 



64 Liber II. 951—970. 

ne mirere, nigri si Ditis ianua fertur 

et finem retinet per tanta pericula mortis. 

hic etiam ipse dies moritur terrasque per orbem 

subripit et noctis captum sub carcere claudit. 

955 nec non et fidei tutelam uindicat ipsi 

pectoris et pondus. tanta est in sede potestas, 
quae uocat et condit Phoebum recipitque refertque 
consummatque diem. tali sub lege notandae 
templorum tibi sunt uires, quas peruolat omnis 

960 astrorum series ducitque et commodat illis 
ipsa suas leges, stellaeque ex ordine certo, 
ut uatura sinit, Instrant uariasque locorum 
efficiunt uires, utcumque aliena capessunt 
regna et in externis subsidnnt hospita castris. 

965 haec mihi sub certa steliarum parte canentur; 
nunc satis est, caeli partes titulosque notasse 
effectusque loci per se cuiusque deosque. 
cui parti nomen posuitj qui condidit artem, 
octotopos, per quod stellae diuersa uolantes 

970 quos reddant motus, proprio mnit ordine rerum. 



951 tM5 — 952 lacuna in o (; r in marg. 1) in g addit man. rec. 
mortv^ locatur — 953 hinc o (hic c) — 954 supripit g — 955 ipaam o — 

iiocte 

958 consummatqtielm conaumatgue gc lege 1 lege m talissitb noctegc — 959 qwu o — 
962 lu8trantq\(e m {que del. corr.) — 964 subsistunt g subaidunt ta — 967 efifec- 
tbsque 1 effectosque m — 968 Qui o arcem g — 969 octotropos o quod o subscriptio 
Dulla in 1 eocplic lib acds prefatio libri tertii g M. Manlii Boeni Astronomicon 
liber II explicit felicit indpit tertius m (maj.) u^. 



LIBER TERTIUS. 



In Doua surgentem maioraque uiribus ausum 
nec per inaccessos metuentem uadere saltus 
ducite Pierides. uestros extendere conor 
fines et dignos in carmina ducere cantns. 

5 non ego in excidiuni caeli nascentia bella 
fulminis et flammis partus in matre sepultos, 
nou coniuratos reges Troiaque cadente 
Hectora uenalem cineri Priamumque ferentem, 
Colchida nec referam uendentem regna parentis 

10 et lacerum fratrem stupro segetesque uirorum 
taurorumque trucis flammas uigilemque draconem 
et reduces annos auroque incendia facta 

13 et male conceptos partus peiusque necatos; 

15 septenosque duces ereptaque fulmine flammis 
moenia Thebarum et uictam, quia nicerat, urbem 
germanosque patris referam matrisque nepotes 
natoruniqne epulas conuersaque sidera retro 
ereptumque diem; nec Persica bella profundo 

20 indicta et magna pontum sub classe latentem 

21 inmissumque fretum terris, iter aequoris undis. 

14 non annosa canam Messanae bella nocentis; 

22 non regis magni spatio maiore canenda. 



ante 1 spatiam unius lineae relictum in I 1 lAber III in marg. 1 |n 1 — 
2 uadere gl (coll. Vrat.) inuadere lcm ealtos m — 3 diciie c — 4 fines eanor o et dignot 1 
{et *" dignoa coll. Vrat.) et dignos cm et indignos g carmine Ic earmina gm — 
6 flammh I flammia m flamnias g c partue o (partusque M) — 7 uersom post 37 
exhibent Igc hoc loco mui^ v^ cadente m — 9 oolchica g col chidanee m — 
10 lacetum m strupro m — - 11 trwAs I trucis gm truoca c — 12 qwro incendia m — 
14 Messane gm — 15 flumina Igc fulmina m — 16 quia o (que M) otf^m o 
(uirbem pM) — 19 beUo m — 20 magno g magnum c — 21 inmiemnque Im — 
22 regia o magno Igc magni m. 

lUniliiu. I. 5 



66 Liber III. 23—51. 

quam sunt acta, loquor; Romanae gentis origo 
totque duces urbis, tot bella atque otia, et omnis 

25 in populi unius leges ut cesserit orbis, 
differtur. facile est, uentis dare uela secundis 
fbcundumque solum uarias agitare per artes 
auroque atque ebori decus addere, cum rudis ipsa 
materies niteat. speciosis condere rebus 

30 carmina uulgatum est opus et componere simplex. 
at mihi per numeros ignotaque nomina rerum 
temporaque et uarios casus momentaque mundi 
signorumque uices partesque in partibus ipsis 
luctandum est, quae nosse nimis, quid? dicere quautum est? 

35 carmine quid proprio? pedibus quid iungere certis? 
huc ades, o quicumque meis aduertere coeptis 
aurem oculosque potes, ueras et percipe uoces. 
impendas animuni; nec dulcia carmina quaeras. 
ornari res ipsa negat contenta doceri. 

40 et si qua externa referentur nomina lingua, 
hoc operis, non uatis erit; non omnia flecti 
possunt et propria melius sub uoce notantur. 

nunc age subtili rem summam perspice cura, 
quae tibi praecipuos usus monstrata ministrat 

45 et certas dat in arte uias ad fata uidenda, 
si bene constiterit uigilanti condita sensu. 
principium rerum et custos natura latentum 
quum tantas strueret moles per moenia mundi 
et circumfusis orbem concluderet astris 

ho undique pendentem in medium diuersaque membra 
ordinibus certis sociaret corpus in ununi. 



23 sitacta 1 si facUi gc sint acUi m loquor Ig liqmr m — 24 orh^ 1 orbea m 
orhis gc ef otia c aique o) — 31 ac m (L) — 32 q\iorumque'^ 1 quorum que m quorum 
qtiaeque gc casm om. m — 34 quod\ qd gc quid m — 3r> quid proprio o quod 
iungere 1 g (jd c quid m — 3G o om. m ceptis c — 37 percere m sequitar vs, 7 
in Igc — 38 inpendas ra animos g dueia m — 40 referuntur g — 42 post 42 
addit g: expl. PF — spatium duarum lincarum iu 1 — ante 43 iu raarg.: i>e athlis 
qiwd sint atJUa et quot sint oma et quas uires et que ordine liaheant 1 de fatiis quid 
sit atia et quod sint ea et que nomina et quas uires et quem ordinem haheant m — 
43 Itttic 1 — 44 miniHtrat o — 45 d€t\c «ir/fgm — 47 latentemXm latentem % 
latentfim c — 50 menbra 1 .u;. 



Uber III. 52—80. 67 

aeraqae et terras flammamque undamque natantem 
mutua in alternum praebere alimenta iuberet, 
ut tot pugnantis regeret concordia causas, 

&5 staretque aeterno religatus foedere mundus, 
exceptum a summa ne quid ratione maneret, 
et quod erat mundi, mundo regeretur ab ipso: 

\/ fata quoque et uitas hominum suspendit ab astris, 
quae summas operum partes, quae lucis honorem, 

coquae famam assererent, quae numquam fessa uolarent; 
quae quasi per mediam mundi praecordia partem 
disposita obtineant, Phoebum lunamque uagasque 
et uincant stellas nec non uincantur et ipsa. 
his regimen natura dedit propriasque sacrauit 

65 unicuique uices sanxitque per omnia, summam 
undique uti fati ratio traheretur in unam. 
nam quodcumque genus rerum, quodcumque laborum, 
quaeque opera atque artes, quicumque per omnia casus 
humana in uita poterant contingere sorte, 

70 complexa est tot et in partes, quot et astra locarat, 
disposuit certasque uices, sua nomina cuique 
attribuit totumque hominis per sidera censum 
ordine sub certo duxit, pars semper ut eidem 
confinis parti uicinis staret in aruis. 

75 horum operum sortes ad singula signa locauit, 
non ut in aeterna caeli statione manerent 
et cunctos hominum pariter traherentur in ortus 
ex eisdem repetita locis; sed tempore sedes 
nascentum acciperent proprias signisque migrarent, 

80 atque alias alii sors quaeque accederet astro. 



52 flammam u/ndamque Ig flammamque cm — 54 pugnan^ 1 pugnaniis gm 
pugnantes c — 55 altemo o — 56 aumma — 60 (liaererent 1 adeererent m 
assererent g — 62 deposita m uaga9ue m — 63 euincunt m et uincunt co uinciitur 1 
uincitur m uincentur g — 65 aane sitque m per om. c summa o — 66 uhi 1 uH gm 
ut c fatum o wnum — 67 laborea m — 68 quaecwfique g — 69 sorte g 
sortem » — 70 tot in partes lc tot et in gm quod et Im quot g uooarant o — 
71 resposuit o nomina o — 73 eidem gm idem lc — 74 aruis Igc astris m 
(Ui U2 Vj) — 76 caelesti c maneritl — 77 traheretur g — 78 hiadem Ig iadem c 
eisdem m — - 80 aliue sors o — in marg. 1 signum mendae in g lacuna |||| post 
alius — aetro o. 



68 Liber III. 81—112. 

ut caperet genitura nouam per sidera formam 
nec tamen incerto confunderet omnia motu. 
sed cum pars operum, quae prima condita sorte est, 
accepit propriam nascentis tempore sedem. 
85 cetera succedunt signisque sequentibus haerent. 
ordo ducem sequitur, donec uenit orbis in orbem. 
has autem facies rerum per signa locatas, 
in quibus omnis erit fortunae condita summa, 
utcumque aut stellae septem laeduntue iuuantue, 
90 cardinibusue mouet diuina potentia mundi, 
sic felix aut triste uenit per singula fatum. 
ialis et illius sors est speranda negoti. 
haec mihi sollemni sunt ordine cuncta canenda 
et titulis signanda suis rerumque figuris, 
95 ut pateat positura operum nomenque genusque. 

fortunae sors prima data est. hoc illa per artem 
censetur titulo, quia proxima continet in se 
fundamenta domus dominoque haerentia cauta, 
qui modus in seruis, qui sit concessus in aruis, 

100 quamque datum magnas operum componere moles, 
ut uaga fulgentis concordant sidera caeli. 
post hinc militiae locus est, qua quicquid in armis 
quodque peregrinas inter uersantibus urbes 
accidere assueuit, titulo comprenditur uuo. 

105 tertia ad urbauos statio est uumeranda laboros. 
hoc quoque militiae genus est ciuilibus actis 
compositum fideique tenet parentia uincla, 
format amicitias et saepe cadentia frustra 
of&cia, et cultus contingant praemia quanta, 

110 edocet; appositis cum mundus consonat astris. 
iudiciorum opus in quarto natura locauit 
fortuuamque fori; fundentem uerba patronum 



•♦•raotu 

82 mundo 1 modu m — 83 parte est Igc arte est m — Sij in orbe o — - 87 has o 
aui m locatas o — 88 fortuna^ g fortuna etta — 89 ut cum stellae VII lc ut fit 
cum g utcungue m — 90 mouentlgc moitet m — 92 illius o nego m — 95 cauenda m — 
98 dominoque o cauta o — 99 gw «YI quis sit gc qui sitm co^icensus c — 100 quam- 
que — 101 fulgentes g — 103 quaeque g\ c quoque m — 104 accipere o adsueuit lc 
comprehenditur m — 105 est om. m — 106 Hoc que m — \10 adpoaitis lc ad- 
poasitia m appositis g — 112 fortunamque g fortunaque (o fudentem m fuidentem c. 



Liber lll. 118-142. 69 

pendentemque reum lingua rostrisque loquentem 

impositum et populo nudantem condita iura 
115 atque expensa sua soluentem iurgia fronte, 

cum iudex ueri nihil amplius aduocat ipso. 

quioquid propositas inter facundia leges 

efficit, hoc totum partem concessit in unam 

atque, utcumque regunt dominantia sidera, paret. 
120 quintus coniugio gradus est per signa dicatus 

et socios tenet et comitatus; hospitis una 

icitur et similis coniungens foedus amicos. 

in sexta diues numeratur copia sede, 

atque adiuncta salus rerum, quarum altera, quanti 
125 contingant usus, monet, altera, quam diuturni; 

sidera ut inclinant uires et templa gubernant. 

septima censetur saeuis horrenda periclis, 

si male subscribunt stellae per signa locatae. 

nobilitas tenet octauam, qua coustat honoris 
130 conditio et famae modus et genus et speciosae 

gratia praetextae. nonus locus occupat omnem 

natorum sortem dubiam patriosque timores 

omuiaque infantum mixta nutricia turba. 

huic uicinus erit, uitae qui continet actum, 
135 in quo sortimur mores, et qualibus omnis 

formetur domus exemplis, quoque ordine certo 

ad sua compositi discedant munera serui. 

praecipua undecima pars est in sorte locata, 

quao summam nostri semper uiresque gubereat, 
140 quaque ualetudo constat, nunc libera morbis, 

nuuc oppressa, mouent ut muudum sidera cumque. 

non aliast sedes, tempusue genusue medendi 



1 13 rosirisque loquentis o — 1 14 inpositum m imposita o) — 1 17 quidquid m — 
1 19 gerunt o fnanent c parentin — 120 ducatus o — 121 ienet etlg et om. m comitei 
hospitia lc committem hospitis m comitantes g — 122 iungitur o — 125 contingat c — 
127 censenturo (cemetur coll. L. m) — 129 guo o — 130 specioius 1 speciosus g 
specioao cm — 131 praetexto o — 132 Fatorum]gc (l F in rasura) Qratorum m 
dubia m — 133 intrantum — 135 sortifi ntfnoreso aequalibuso (r in marg. Ig) — 
I3i> eoceffiplis domus j? queque m — 137 composita gc — 139 sumam m uir estque m 
gubemant o — 140 quaeque ualitudo Igc quae ualetudo m — 141 opressa m mou^xt 
etigc mouente mundum m — 142 alias sedes o. 



70 Liber HL 148—169. 

quae sibi deposcat, uel cuius iempore praestet 
auxilium et uitae sucus miscere salubris. 

145 ultimus et totam concludens ordine summam 
rebus apiscendis labor est, qui continet omnis 
uotorum effectus, et quae sibi quisque suisque 
proponit studia atque artes, haec irrita ne sint, 
seu ferat officium nutus blanditus in omnis, 

150 aspera siue fora per litem iurgia temptet, 
fortunamue petat pelago uentisque sequatur, 
seu Cererem plena uincentem credita messe, 
aut repetat Bacchum per pinguia musta fluentem; 
hac in parte dies atque hac momenta dabuntur; 

155 si bene conueuient stellae per signa sequentes. 
quarum ego posterius uires in utrumque ualentis 
ordine sub certo reddam, cum pandere earum 
incipiam effectus; nunc ne permixta legentem 
confundant, nudis satis est insistere membris. 

160 et quoniam certo digestos orbe labores 

nominaque in numerum uiresque exegimus omnis, — 
athla uocant Grai, quae cuncta negotia rerum 
in genera et partes bis sex diuisa cohercent, — 
nunc, quibus ascendant signis quandoque, canendum est. 

165 perpetuas neque enim sedes, eademue per omnis 
sidera nascentis retinent, sed tempora mutant 
nunc huc nunc illuc signorum niota per orbem, 
incolumis tamen ut niancat, qui couditus ordo est. 
ergo age, ne falsa uariet genitura figura. 



1 44 8UCU8 miserere o salubris o — 14G a^piciendis 1 aspiciendif m ajnccndis g c 
omnism — 148 inriiam — 149 oms^gcuirtusblandiiusnonnnism — 152 plenam 
messe 0—153 bacchum m bachum o multa m — post 153 spatiiim quatuor li- 
nearum in 1: manus recens inscripsit vss. 10—16 ex libro IV addito signoy 
in m: quomodo fortunae locus inueniatur, Tum sequuntur vss. 175 ct 176 — 
154 haec o — 156 mlentis o — 157 compandere m rerum o — 158 affectm m — 
post 159 in I unius lineae spatium relictum — iuxta 160 I: Qxwm athla p signa 
scribantur (it. c) ante 160 m: Quomodo ad aper signa de sonibs ammri (iii Ug v^) 
uersus instar scriptum : additum signumy lemma fuisse indicat — 160 certo om.l — 
161 omnes o — 162 grai quae o — 163 partls 1 pariis gm partes c colierent Ig 
cohaerent m — 165 om» 1 gc omnis m nasc^tis o retinet o mutat — 166 tempora o — 
168 incoVomisl incoUmis m maneantl — 169- uariao. 



Liber HI. 170-200. 71 

170 81 sua queraque uoles reuocare ad sigua laborem, 

fortunae conquire locum per sidera cuncta. 

quae primum pars est numerosis dicta sub athli^. 

qui tibi cum fuerit certa ratione repertus, 

cetera praedicto subeuntibus ordine signis 
175 coniuuges, teneant proprias ut singula sedes. 

et ne forte uagus fortunae quaerere sedem 

incipias, duplici certam ratione capesse. 

cum tibi nascentis percopto tempore forma 

constiterit caeli, stellis ad signa locatis, 
180 transuerso Phoebus si cardine celsior ibit, 

qui tenet exortum, uel qui demergit in undas, 

per tempus licet affirmes natum esse diei. 

at si subiectis senis fulgebit in astris 

inferior dextra laeuaque tenentibus orbem 
185 cardinibus, noctis fuerit per tempora natus. 

haec tibi cum fuerint certo discrimine nota, 

tunc, si fonte dies nascenteni exceperit alma, 

a sole ad lunam numerabis iu ordine partes 

siguorum, ortiuo totidem de cardiue duces, 
190 quem bene partitis memorant horoscopon astris; 

in quodcumque igitur numerus peruenerit astruni, 

hoc da fortunae; iunges tunc cetera signis 

athla suis certo subeuntibus ordine cunctis. 

at cum obducta nigris nox orbem texerit alis, 
195 si quis erit, qui tum materna excesserit aluo, 

uerte uias, sicut naturao uertitur ordo. 

consule tum Phoeben imitantem lumina fratris . 

semper et in proprio regnantem temporo noctis, 

quotque ab ea Phoebus partes et signa recedit, 
200 tot numerare iubet fulgens horoscopus a se; 



170 uolem 1 uolens m tioles gc lahore 0—172 primum o parso numerosis o — 
173 quae g — 174 praedicfa 1 — ante 170 spatium unius lineae in 1, in raargine: 
Quom fortunac locits in ucniatur (ra ante 17T5) — 17G |^tic 1 |(i m — 177 duplicem 
ccrta 00 duplici cerla m capcsce lc — 178 teniporae 1—179 constiterint g cada m — 
180 «c ra — 181 imas c — 182 a^cjfirmes 1 adfirmes m — 183 ac m seuis 1 feuis g 
aeuus m fulgeuit ra — 184 lenaque o — 185 nath 1 nalis m 188 vs dcest in Igc, est 
in m Ui Ug et in V. 2 qni iaraen in omittit — 189 totidem ortiuo m — 191 agiiur 1 — 
194 Adcum m — 195 matemo 0—196 natura etiescitur m — 199 quoque o — 
200 fulgens om. Igc habet m. 



72 Liber UI. 201—232. 

hunc fortuna locum teneat subeuntibus athlis, 
ordine naturae sicut sunt cuncta locata. 

forsitan et quaeras agili rem corde notandani, 
qua ratione queas in tali tempore nati 

206 exprimere inmenso surgentem horoscopon orbe. 
quod nisi subtili uisum ratione tenetur, 
fundamenta ruunt artis, nec consonat ordo, 
cardinibus quoniam falsis, qui cuncta gubernant, 
mentitur faciem mundus, nec constat origo, 

210 flexaque momento uariantur sidera templi. 
sed quanta effectu res est, tam plena laboris 
cursibus aeternis mundum per sigua uolantem, 
ut totum lustret curuatis arcubus orbem, 
exprimere et uultus eius componere certos 

216 ac tantae molis minimum deprendere punctum, 
quae pars exortum uel quae fastigia mundi 
aut ferat occasus, aut imo sederit orbe. 
nec me uulgatae rationis praeterit ordo, 
quae binas tribuit signis surgentibus horas 

220 et paribus spatiis aequalia digerit astra, 
ut parte ex illa, qua Phoebi coeperit orbis, 
discedat numerus summamque accommodet astris, 
donec perueniat nascentis tempus ad ipsuni, 
atque ubi substiterit, signum dicatur oriri. 

226 sed iacet obliquo signorum circulus orbe, 
atque alia inflexis oriuntur sidera membris, 
ast illis magis est rectus surgentibus ordo, 
ut propius nobis aliquod uel longius astruni est. 
uix flnit luces cancer, uix bruma reducit; 

230 quam breuis illa iacet, tam longus circulus hic est. 
libra ariesque parem reddunt nocteniquo diemque; 
sic media extremis pugnant extremaquo summis. 



ante 203 quo m o^ inueniatur g idera in raargine 1, in textu m (hopus) — 
204 natalis o {guias natalis corr. ex quie asnatalis ra) — 205 inntenso o — 206 sub 
ateUis o — 208 qu*" 1 que ra quae gc — 210 memento ra — 213 Et lc ut gm — 
214 exprimet et o — 215 comprendere g — 216 q'" 1 -- 217 aufcrat o ima c 
imo 0) orbt o — 219 wientibua ra surgentibus (o oras c — 220 spadis m (L) 
degerit o — 225 orbem m — 228 proprius 1 proprius ra alqd Igc — 229 uix sunt m 
luces om. m brumare ducit m — 230 illa o longius g circula ra. 



Liber m. 288—268. 78 

nec noctuma minus uariant quam tempora lucis, 

sed tantum aduersis idem stat mensibus ordo. 
235 in tam dissimili spatio uariisque dierum 

umbrarumque modis quis possit credere in horas 

omnia signa pari mundi sub lege manere? 

adde quod incerta est horae mensura, neque uUam 

altera par sequitur, sed sicut summa dierum 
240 uertitur, et partes surgunt rursusque recedunt; 

cum tamen in quocumque dies deducitur astro, 

sex habeat supra terras, sex signa sub illis; 

quo fit, ut in binas non possint omnia nasci, 

cuni spatium non sit tantum pugnantibus horis, 
245 si modo bis senae seruantur luce sub omni. 

quem numerum debet ratio, sed non capit usus. 
nec tibi constabunt aliter uestigia ueri, 

ni, lucem noctemque paris dimensus in horas, 

in quantum uario pateant sub tempore noris. 
250 regulaque exacta primum formetur in hora, 

quae signetque diem sedem perpendat et umbris. 

haec erit, in libra cum lucem uincere noctes 

incipiuut uel cum medio concedere uere. 

tunc etenim solum bis senas^tempora in horas 
255 aequa patent, medio quod currit Phoebus Olympo. 

is cum per gelidas hiemes submotus in austros 

fulget in octaua capricorni parte biformis, 

tunc angusta dies uernalis fertur in horas 

dimidiam atque nouem; sed nox oblita diei 
260 bis septem apposita, numerus ne claudicet, hora 

dimidia. sic tu duodenas exit utrumque, 

et redit in solidum naturae coudita summa. 

inde cadunt noctes, surguntque in tempora luces, 



236 quis sit 1 auraa o — 237 manere o — 238 incerthm 1 — 239 pars o — 
242 sea l sed g sex cm — 243 quo4 1 (iw)d tn ait m inbinas 1 m — 244 oris c m — 
246 U8U m — ante 247 de menmra temporum etAignorum gm (ideni in margine 1) — 
248 parls 1 paris g m pares c demensua m — 249 ua^o 1 — 250 formatur g horas — 
251 signemque Igm segnemque c diem sedem umbraa — 254 temporc — 
256 his Imc is g hieme submotus astro — 258 uemalis — 259 dimidia m 
hor(a\ — 261 dimidia^l exi\\\t\ utrum^ue\ — 262 naturam. 



74 Wber III. 264—298. 

donec ad ardentis pugnarunt sidera cancri, 

265 atque ibi conuersis uicibus mutantur in horas 
brumalis, noctemque dies lucemque tenebrae 
hibernam referunt alternaque tempora uincunt 
nunc huc nunc illuc gradibus per sidera certis 
impulsae; quarum ratio manifesta per artem 

270 coUecta est uenietque suo per carmina textu. 
atque haec est illas demum mensura per oras, 
quas rigat aestiuis grauidus torrentibus amnis 
Nilus et erumpens imitatur sidera mundi 
per septem fauces atque ora fugautia pontum. 

275 nunc age, quot stadiis et quanto tempore surgant 
sidera quoque cadant, animo cognosce sagaci, 
ne magna in breuibus pereant compendia dictis. 
nobile lanigeri sidus, quod cuncta sequuntur, 
dena quater stadia exoriens, duplicataque ducit 

280 cum cadit; atque horam surgens eiusque trientem 
occupat; occiduus geminat; cum cetera signa 
octonis crescunt stadiis orientia in orbem 
et totidem amittunt gelidas uergentia iu umbras. 
hora nouo crescit per singula signa quadrante, 

285 tertiaque in quinas pars si diducitur eius. 
haec sunt ad librae sidus surgentibus astris 
incrementa; pari momento damna trahuntur, 
cum subeunt orbem rursusque a sidere librae 
ordine mutato paribus per tempora uersa 

290 niomentis redeunt. nam per quot creuerat astrum 
lanigeri stadia aut horas, tot libra recedit; 
occiduusque aries spatium tempusque cadendi 
quod tenet, in tantum chelae consurgere perstant. 



264 ardentis 1 ardentis co — 26.i iW m ubi cd itmlnts 1 h^ras 1 — 266 bnt- 
maRs 1 brumales c hrumalis gm -- "20^^ inpulsae g — 271 illa demum est Igc 
om. estm hora^l /lorMgc Ju>ra m —272 esti nism gradUniso — 275 ryjf 1 quod cm 
quot s: 277 careant o — 270 duplicat atque m — 281 orddusisl occidtts m occi- 
dnus go — 2S3 admittunt o gelida uergcntia m gclidasque rige^itia ti) — 285 in 
quarta parte o siducitur Imc ^to dttcitur g — 288 ad sidera o — 290 quoij 1 quod o) 
seqaitur in l: denique si non est fati cur traditur ordo IV. 106 — 292 ocddusque m 

-f orieiuli -». orioniii 

etmendi Ig orittidi c cadendi m — 293 perstat o. 



Liber m. 294-323. 75 

eius in exemplum se sigua sequentia uertunt. 
295 haec ubi constiterint uigilanti condita mente, 

iam facile est sic, quod quandoque horoscopet astrum, 

noscere, cum liceat certis surgentia signa 

ducere temporibus propriisque adscribere in horas 

partibus, ut ratio signis ducatur ab illis, 
300 in quis Phoebus erit, quorum mihi reddita summa est. 
sed neque per terras omnis mensura dierum 

umbrarumque eadem est, simili nec tempora summa 

mutantur; modus est uarius ratione sub una. 

nam qua Phrixei ducuntur uellera signi 
306 chelarumque fides iustaeque examina librae, 

omnia consurgunt binas ibi signa per horas, 

quod medius recto praecingitur ordine mundus 

aequalisque super transuersum uertitur axem. 

illi perpetua iunguntur pace diebus 
810 obscurae noctes; aequo stat foedere tempus; 

nec manifesta patet falsi fallacia mundi, 

sed similis simili toto nox redditur anno. 

omnibus autumnus signis, uer omnibus unum, 

una quod aequali lustratur linea Phoebo. 
315 nec refert tunc, quo Phoebus decurrat in astro, 

litoreumne coquat cancrum contrane feratur, 

sideribus mediis an quae sunt quattuor inter. 

quod quamquam per tris siguorum circulus arcus 

obliquus iaceat, recto tamen ordine zonae 
820 consurgunt supraque caput subtorque feruutur 

et paribus spatiis per singula lustra resurgunt, 

ac bene diuiso mundus latet orbe patetque. 

at simul ex illa terrarum parte recedas. 



294 uersis — 295 Hbil — 296 si quod horosco per m — 297 noiceret m 
signa m signia (o — 298 propriasque ascribere g adec. <d — 300 quoe quarum 
mihi ora. g — aiite 301 de indinacionibus mundi gra in raarg. 1 — 301 omnis 
ratione — 304 numquam Ira nu q c nunq g frixei g phrixei lcra — 306 sibi — 
307 quod — 309 iUa g ilii o) iungentur m iungantur (o — 310 cbmtrare m foere m — 
312 neco annoo — 313 acuminism — 315 referetl resqueetm quo^l decuratm — 
316 litioreumue g liioreum uecoquat 1 uequoquat m — 317 medis m eint — 318 tr%8 1 
tria (!) — 319 Miqxios ordinae m — 320 terrasque — 323 aH 1 adnmUis ra. 



76 Liber III. 824-849. 

quicquid ad extremos temet praeuerteris axes 

325 per conuexa graui gressu uestigia terrae, 
quam tereti natura solo decircinat orbem 
in tumidum et mediam in mundo suspendit ab omni: 
ergo ubi conscendes orbem scandesque rotundum, 
degrediere simul; fugiet pars altera terrae, 

330 altera reddetur; sed quantum inflexerit orbis, 
tantum inclinabit caeli positura uolantis, 
et modo quae fuerant surgentia limite recto 
sidera curuato ducentur in aethera tractu, 
atque erit obliquus signorum balteus orbe, 

336 qui transuersus erat; statio quando illius una est; 
nostrae rautantur sedes; ergo ipsa moueri 
tempora iam ratio cogit uariosque referre 
sub tali regione dies, cum sidera flexo 
ordine conficiant cursus obliqua malignos, 

340 longius atque aliis aliud propiusue recumbat. 

pro spatio mora magna datur. quae proxima nobis 
consurgunt, longos caeli uisuntur in orbes, 
ultima quae fulgent, celeris merguntur in umbras. 
et quauto ad gelidas propius quis uenerit arctos, 

345 tam magis effugiunt oculos brumalia signa, 
uixque ortis occasus erit. si longius inde 
procedat, totis condentur singula membris 
tricenasque trahent conexo tempore uoctes 
et totidem luces adiment. sic parua dierum 



-4-ab + mo + omet 

324 ad extremos tenet preuecteris 1 ad extremos tenet premcteris in (L) ab 
exiremo temet praetiecteria gc axe o — 325 gradus gressum Igc grauis greasum m 
(Ui U2 Vj) uestigia Ig fastigia m (Uj vj) — 326 tere ti natura 1 teret inatura m 
9010 — 327 a(j \ ah %c> ad m omni Igc om m (L) — 328 Entbi 1 congedea o 
acandensque 1 scandesque m scandensque gc — 329 degredierc^ digrediereXzm (L) — 
330 reddetur Ig redditur m orbe — 331 indinauit o — 332 limitet octo lc limiter 
octo m limitis octo g — 333 curuator ra ducuntur 1 (Vrat.) m (L)) ducentur gc — 
334 obliiuus m obliquus (o — 335 spatio o — 337 nam lc ncc g iam m — SiO proprius 
uere cumbat ra — 342 orbia 1 orbes c oi-bis g ra — 343 ultimaque et fulgent 1 m quae 
fulget g quae ct f c celeris o umbras ra umbris cd — 344 qxuinto g quando o) — 
345 efficiunt 1 efficiunt gra officiunt c oculos ra octdis Igc — 346 ortus o — 
347 i)rocedai — 348 tridnasqu^l tricinasque m trahentlm irahet gc connexal 
conuexa c connexo gm. 



Llber ni. 850-879. 77 

350 efficituT mora et attritis consumitur horis. 

paulatimque perit statio fulgeutibus astris; 

pluraque per partes subrupto tempore signa 

quaereutur medio terrae celata tumore 

abducentque simul Phoebum texentque tenebras, 
856 mensibuB ereptis donec sit debilis annus. 

si uero natura sinat sub uertice caeli, 

quem gelidus rigidis fulcit compagibus axis, 

aeternas super ire niues orbemque rigentem 

prona Lycaoniae spectantem membra puellae, 
360 stantis erit caeli species, laterumque meatu 

turbinis in morem recta uertigine curret. 

inde tibi obliquo sex tantum signa patebunt 

circuitu nullos umquam fugientia uisus 

sed teretem acclini mundum comitantia semper. 
365 hic erit una dies per senos undique menses 

dimidiumque trahens contextis lucibus annum; 

numquam erit occiduus quod tanto tempore Phoebus, 

dum bis terna suis perlustrat cursibus astra, 

sed circumuolitans recto uisetur ab axe. 
370 at simul e medio praeceps descenderit^orbe 

inferiora petens deiecto sidera cursu 

et dabit in pronum laxas effusus habenas, 

per toiidem menses iunget nox una tenebras 

uertice sub caeli. nam quisquis spectat ab axe, 
375 dimidium e toto mundum uidet orbe rotundi, 

pars latet inferior; neque enim circumuenit illum 

recta acies mediaque tenus distinguitur aluo; 

effugit ergo oculos summo spectantis ab orbe, 

dum sex submersis uectatur Phoebus in astris 



350 officiturl attricis 1 atrictis ra orwm — 35 1 apatio o — 352 partU 1 partiagm 
partea c suhrfito 1 'aub rupto m subrupto u) — 353 quaerunturlgm tntdio tempore Igm 
Tempore quaeruntur c timore o — 354 adducentque o — 355 eruptia o — 358 re- 

•f proiia fprima 

gentem 1 — 359 Prima 1 g prona c prona m — 360 meatum 1 c meatu g ra — 
361 cu^rit — 362 obliquosex 1 obliquos ex m patebit Igc patAunt m — 363 drcum 
nuUo 8um quam m — 364 terentem 1 m acdini 1 g aedini m accliui c — 367 occidiue 1 — 
369 uersitur l uersetur m uereatur gc orbe o — 370 A\1 \orhe\gc ora. uersum m 
deacenderit \gc — 372 dabit o — 373 teneibria Im — 374 ab omni o — 375 et 
toto rotundi o — 377 mediamque 1 mediaq, e» deacingitur m — 378 spectantes m. 



78 Liber III. 880—405. 

380 addncitque simul luces tenebrasque relinquit 
sideribus, donec totidem quot niensibus actis 
cesserat uude, redit geminasque ascendit ad arctos. 
bic locus in binas annum noctesque diesque 
per duo partitae dirimit diuortia terrae. 

385 et quoniam quanto uarientur tempora motu 
et quibus e causis, dictum est, nuuc accipe, sigua 
quot surgant in quoque loco cedantque per boras, 
partibus ut prendi possint orientia certis, 
ne falsus dubia ratione boroscopos erret. 

m atque hoc in totum certa sub lege sequendum est; 
singula quod nequeunt per tot distantia motus 
temporibus numerisque suis exacta referri, 
a me sumat iter; positum sibi quisque sequatur 
perque suos tendat gressus; mihi debeat artem. 

395 quacumque hoc parte in terrarum quisque requiret, 
deducat proprias noctemque diemque per horas, 
maxima sub cancro minimis quae cingitur umbris; 
et sextam summae, fuerit quae forte, diurnae 
uicino tribuat post cancri templa leoni; 

400 at quae nocturnis fuerit mensura tenebris, 
in totidem partes simili ratione secanda est, 
ut, quantum una ferat, tantum tribuatur ad ortus « 
temporis auerso nascenti sidere tauro; 
has inter quasque accipiet Nemeaeus in horas 

405 quod discrimen erit, per tris id diuide partes. 



381 qdc iactism — 382 unde o reditm regit (n — 384 partite m — 
885 mriantur o ante 385 Quomodo in omni indinatione mundi opus inueniatur g 
m(hopu8) — 385 |^ 1 quinto o — 886 e quibus m et quibwl^ — 387 quod gm quot lc — 
889 horoscopos o herret g — 392 referre c — 393 quiqtie m — 395 hoc parat iter 
rarum 1 hoc para terrarum m parte g parati c — 396 deducat o — 398 fuerint o — 
post 399 g in marg.: Hiatus * ad hoc signum — c in marg.: hic mak est ordi- 
nata locutio sed siuis eius ordinem rectum repperire memento eum per ordinem alfabeti 
quaerere quo eum denotauimus post hunc enim Uicin otribuat p. c. t l. debet quem 
inueneris post sex folia B littera denotatum, uiddicet istum at q. noctumia f mat, — 
idem 1 in marg. (Vrat); Cusanum sua ex Lipsiensi descripsisse numerus folioram 
docet. in m omnia recte — 400 Atq'^^ I atque m atquae gc — 402 tribuantur 1 tribu- 
antur m tribuatur gc — 403 aduerso o nascenti sidere c 404 405 406 om. m — 
404 nemeus Igc horaa Igc — 405 tns par^ g tria pariis 1 ires partes c. 



Liber III. 406—438. 79 

tertia ut accedat geminis, quae tempora tauri 

uinciat, atque eadem cancro, similisque leoni. 

sic erit ad summam ratio perducta priorem, 

quam modo diuisis Nemeaeus duxerat horis. 
410 inde pari uirgo procedat temporis auctu. 

sed certa sub lege, prioris semper ut astri 

incolumem seruent summam crescantque nouando. 

bis usque ad chelas horarum partibus auctis 

per totidem a libra decrescent sidera partes, 
415 et quantis in utrumque modis toUentur ad ortus, 

diuersam in sortem tantis mergentur ad umbras. 

haec erit horarum ratio ducenda per orbem, 

illa et quot stadiis oriantur quaeque cadantque. 

quae cum ter centum numeris uicenaque constent, 
420 detrahitur summae tota pars, quota demitur usque 

omnibus ex horis aestiuae nomine noctis, 

solstitium summo peragit cum Phoebus Olympo; 

quodque his exsuperat demptis diducito in aequas 

sex partes sextamque ardenti trade leoni; 
426 rursus qui steterit numerus sub nomine lucis, 

eiuR erit signo tauri pars illa dicanda; 

quodque hanc exsuperat partem, superatur ab illa 

distinguitque duas medio discrimine summas, 

tertia pars eius numero superaddita tauri 
430 tradetur geminis. simili tunc cetera lucro 

procedent numeros semper tutata prioris 

augebuntque nouo uicinas munere summas, 

donec perueniant ad iustae sidera librae. 



406 iauro o — 407 uincat Im — 408 mmma 1 perducta Igm deducta c — 409 quo 
modoo nemea si o duxerito — 410 actu — 411 utastrishn in astris gc — 412 sentet o 
crescensque o — 413 addenas \m ad denas gc — 414 librae o — 415 in om. m — 

■f tum 

416 mergentiam — 418 iUa quodo standis o — 419 treceniisl trecentum gc ter- 
centum m numerus l numerus m numerie gc uicinaque o — 420 detrahitur o quota 
demitWl 1 quota demit gc quod ademitur m utque Igm utrumque c — 422 pe- 
ragat — 423 eocmperat m id ducito g id ducit u) — 425 numine o nociis o — 
427 quotque g eocuperat m superatur o — 429 numerum 1 mmerum m nu- 
mero gc — 430 traditur e/ y. Igc traditur y. m — 431 procedent m proeedunt cd 
priofis 1 prioria gm — 432 nouem o nwmero lc munero m munera g — 438 per- 
ueniet m peruenimt cd. 



80 Liber III. 484-465. 

ex illa totidem per partes sic breuiantur 

4S5 lauigeri ad fines, conuersaque omnia lege 
accipiunt perduntque paris cedentia sortes. 
haec uia monstrabit stadiorum ponere summas 
et numerare suos ortus per sidera cuncta. 
quod bene cum propriis simul acceptaueris horis, 

440 in nulla fallet regione horoscopus umquam, 
cum poterunt certis numerari singula signa 
temporibus parte ex illa, quam Phoebus habebit. 
nunc quibus hiberni momentis surgere menses 
incipiant, neque enim paribus per sidera cuucta 

445 procedunt gradibus, niuei dum uellera signi 
contingunt aequum luces cogentia et unibras 

. ferre iugum, magna est ratio breuiterque docenda. 
principio capienda tibi est mensura diei, 
quam minimam capricornus agit noctisque per horas 

450 quam summam; quoque ad iustas superauerit umbras 
et trepidet luces, eius pars tertia signo 
tradenda est medio semper; qua sorte retenta 
dimidio uincat primum, uincatur et ipsum 
extremo. totum in partes ita digere tempus. 

455 his opibus tria signa ualent; sed summa prioris 
accedat numeri, coniuncta sequentibus astris 
cesserit; ut, ternis fuerit si longior horis 
brumalis nox forte die, capricornus et hora 
dimidia attollat luces, et aquarius horam 

460 ipse suam proprie ducat summaeque priori 
adiungat; pisces tantum sibi temporis ipsi 
constituant, quantum accipiant de sorte priorum, 
et tribus expletis horis noctemque diemque 
lanigero tradant aequandam tempore ueris. 

465 incipit a sexta tempus procedere parte 



436 pares o — 437 momtrabit g monstrauit o) pondere c — ante 443 in 
marg. 1; de acceasionihm teporU et acceasionilms, m ante 443 (desemonibus) — 
443 hibernis 1 — 444 incipiam I m — 446 contingant ra contingunt o) lucis o — 
449 Jioram o {noctisW per horam gc) — 450 ad iuato o horas c umhras (0 — 451 tre- 
pident o — 454 in om. g digere 1 — 456 accedit o — 458 brumali o in hora o — 
459 dimidiam 1 — 461 ipsae g ipae lcm — 462 accipiant de sede prioris m — 
463 e tribus m — 465 par te 1 par tepus m. 



Liber III. 466—495. gl 

diuiduiim duplicant uires haerentia signa, 
ultimaque acceptas triplicant. ita summa diebus 
redditur, aequatae soluuntur faenore noctes, 
rursus et incipiunt propria de sorte diebus 

470 cedere diuersa labentia tempora lege. 

namque aries totidem deducit noctibus horas, 
quot prius abstulerant proprio sub nomine pisces. 
hora datur tauro, cumulentque ut damna priora, 
dimidiam adiungunt gemini. sic ultima piimis 

475 respondent pariterque illis, quae proxima fulgent, 
et media aequatis censentur uiribus astra 
praecipuosque gerunt uarianda ad tempora motus. 
hac uice discedunt noctes ad sidera brumae, 
toUunturque dies^ annique inuertitur orbis, 

480 solstitium tardi cum fit sub sidere cancri; 

tuncque diem brumao nox aequat, tempora noctis 
longa dies similisque redit, quam creuerat actu. 

illa etiam poterit nascens uia ducere ad astrum, 
quod quandoque uadis emissum redditur orbi. 

485 nam quota sit lucis, si luce requiritur, hora, 
aspicies atque hunc numerum reuocabis in ipsum 
multiplicans deciens adiectis insuper eisdem 
quinque tamen summis; quia qualicumque sub hora 
ter quinas mundi se extollunt sidera partes. 

490 hic ubi constiterit numerus, couiungere et illas, 
quae superent Phoebo partes per signa, memento. 
ex hac tricenas summa per sidera partes 
distribues primamque uicem, quo Phoebus in astro 
fulserit, inde aliis, solem quaecumque sequentur. 

495 tum quo subsistet numerus consumptus in astro, 



466 triplicant o arentia o — 467 duplicant o — 468, 469 post 474 in o — 
470 lahintia 1 — 472 quo^ 1 qtwd m quot gc — 473 cumuletque o — 474 gemini g 
geminis (o — 477 tem pa I — 478 hec 1 haec m discedtmt o ad sidera o (Hdorab; 
romae m) — 481 ttmcque o — 482 quam o — ante 483 altera ratio inueniendi horam g m 
1 (in marg.) — 483 austrum lc — 486 aspicies o — 487 multiplica . . g muUi- 
plicatisl multiplicana cm dece\\g decem lcm htsdem \cm iisdemg — 488«*mU«l 
sumis c siMnmis gm — 489 8ex tollunt o — 490 coniungis et 1 coniungis et gc 
coniunges etm — 491 momenta o - 492 mmmas o partis m — 495 tum quo gm 
cum quo lc 

Uanilius. I. 6 



82 Liber III. 496-524. 

quaue in parte suam summani numerumque relinquet, 
haec erit exoriens. et par sit iiorma per ignes. 
contineas partes. ubi summam feceris unam, 
tricenas dabis ex illa per singula sigha, 

600 donec deficiat numerus; quaque ille sub astris 
parte cadet, credas illam cum corpore natam 
esse hominis pariterque orbem uidisse per ignes. 
sic erit ipse tibi rapidis quaerendus in astris 
natalis mundi certoque horoscopus ortu, 

605 ut cum exacta fides steterit sub cardine primo, 
fallere non possint summi fastigia caeli, 
non seri te obitus, stont fundamcnta sub imo, 
ste7it ueri stellarum obituSj uerique suh ortus 
sideraque in proprias uires sortesque recedant. 

510 nunc sua reddentur generatim tempora signis, 
quae diuisa etiam proprios ducuntur in annos 
et menses lucesque suas horasque dierum, 
per quos praecipuas ostendunt singula uires. 
primus erit signi, quo sol effulserit annus, 

515 annua quod lustrans consumit tempora mundum. 
proximus atque alii subeuntia signa sequuntur. 
luna dabit menses, peragit quod menstrua cursum. 
tutelaeque suae primas horoscopos horas 
asserit atque dies traditque sequentibus astris. 

520 sic annum mensesque suos natura diosque 
atque ipsas uoluit numerari sigua per horas, 
omnia ut omne foret diuisum tempus in astra 
perque altema suos uariaret sidera motus, 
ut cuiusque uices ageret redeuntis in orbem. 



496 numerique o reliquit o — 497 ef pars et forma o — 498 contineat o 
8umma lcm summam g fecerit o unum lcm unam g — 500 quamque \^ qum m 
tlla cm astris o — 501 cadet o — 504 horoscoptis o — 505 ex liac o fide^ 1 sedes c 
fidea gm stieterit g — - 506 possit o ~ 507 feret oblitus lc ferret g oblitus c nosccrct 
oblitus m sub uno gc — 508 stqnt 1 sint m sient trc ortu^t o subortu^ o — 509 de- 
naque in — ante 510 cuius signi quisque annus aut mensis aut dics aut ho . . . g 
(hora sit) m in tnarg. 1 — 511 quiq 1 quique m quae gc — 51 3per quos — 515 annum o 
tempal mundilgc mundumm — 516 atque illislgc aliis m sccuntur m — 
517 quo 1 — 518 horoscopus c horoscopos w — 519 aXlscrit 1 adserit ni asserit gc 
que ora. Im — 520 suos g tuos o) — 521 numerandi o. 



Liber III. 625-550. 83 

525idcirco tanta est rerum discordia in aeuo, 

et subtexta malis bona sunt, lacrimaeque sequuntur 

uota, nec in cunctos seruat fortuna tenorem; 

usque adeo permixta fluit nec permanet usquam 

amisitque fidem uariando cuncta per omnis. 
690 non annis anni nec menses mensibus usque 

conueniunt, seque ipse dies aliumque requirit, 

horaque non ulli similis producitur horae, 

tempora quod distant propriis parentia signis 

per numeros omnis aeui diuisa uolantis, 
535talisque efficiunt census casusque minantur, 

qualia sunt, quorum uicibus tum uertimur, astra. 
sunt, quibus et caeli placeat nascentis ab ortu^ 

sidere, quem memorant horoscopon inventuros 

parte quod ex illa describitur hora diebus, 
540 omne genus rationis agi per tempora et astra, 

et capite ex uno menses annosque diesque 

incipere atque horas tradique sequentibus astris; 

et quamquam socia nascantur origine cuncta, 

diuersas tamen esse uices, quod tardius illa, 
545haec citius peragant orbem. uenit omnis ad astrum 

hora die, bis mense dies, semel unus in anno 

mensis et exactis bis sex iam solibus annus. 

difficile est in idem tempus concurrere cuncta, 

unius ut signi pariter si mitior annus, 
550 asperioris agat mensem; si mensis in astrum 



535 tantum rerum 1 tanta rerum m — 526 seqwitur m — 528 usque Im 
uBquam gc — 529 omfAs 1 omnis gm omnes c — 530 ofin' annt 1 annus annis gc 
annis onm m usquam g — 531 ipsa o requirk I requiret e» — 532 non ulli g non 
nulli lc nonulli m — 533 quod o sistant o — 534 omnis I omnes c uoUm6s 1 
tiolantes c — 535 talesque o menses o aminantur m — 536 dum c — ante 587 cuius 
signi quisque annus sit g ALTERATIO CVIV8. 8IQNL QVI8QVE. ANNV8. 8, 
tom in sequente linea uersus instar (minnsc. litt.): Aut mensis aui dies aut hora 
sit m in 1 spatinm duarum linearum uacaum relictum, in marg. : altera raiio 
cui signi quisque annus aut mensis aut hora aut dies sit — - 537 et om. Im 
placeat m liorae o ~ 538 qtum o horoscopon — 539 descrihitw o — 540 agi^ 1 
agi m agit gc — 541 capit o — 542 tradit s. o — 543 spacia 1 socia m spaUa gc 
nasctmtw o — 544 diuisus gc — 545 hora dies l dies to — 547 solibus annum o — 
54S et signi pariter sit mensis et o — 550 aga o. 

6* 



84 Liber III. 651—580. 

laetius inciderit, signnm sit triste diei; 
si fortuna diem foneat, sit durior hora. 
idcirco nihil in totum sibi credere fas est, 
non annos signis, menses uertentibus annis, 

666 mensibus aut luces, aut omnis lucibus horas, 

quod nunc illa nimis properant, nunc iila morantur, 
et modo deest aliis, modo adest uicibusque recedit 
aut redit, atque alio mutatur tempore tempus 
interpellatum uariata sorte dierum. 

660 et quoniam docui, per singula tempora uitae 
quod quandoque genus ueniat, cuiusque sit astri 
quisque annus, cuius mensis, simul hora diesque, 
altera nunc ratio, quae summam continet aeui, 
reddenda est, quot quaeque annos dare signa ferantur. 

565 quae tibi, cum finem uitae per sidera quaeris, 
respicienda manet ratio numerisque notanda. 
bb quinos annos aries unumque triente 
fraudatum dabit appositis tu, taure, duobus 
uincis; sed totidem geminorum uinceris astro. 

670 tuque bis octonos, cancer binosque trientes, 

bisque nouem, Nemea, tribues bessemque sub illis; 
Erigone geminatque decem geminatque trientem; 
nec plures fuerint librae, quam uirginis anni; 
scorpios aequabit tribuentem dona leonem; 

576centauri fuerint eadem, quae munera cancri; 
ter quinos, capricorne, dares, si quattuor essent 
appositi menses; triplicabit aquarius annos 
quattuor et menses uitam producet in octo. 
piscibus est aries et sorte et finibus haerens, 

58oIu8tra decem tribuent solis cum mensibus octo. 



551 iitriste g H triate « — 552 « duriar — 554 signis g signi (o — 
555 ofni o — 557 de l alius modo '^ e I deest aliua modo est m adest gc alius gc — 
559 uariantaffi I uariatam mc uariata g aote 559 qucd annos unum quodque 
ngnum tribuit gm quot etc. I in marg. — 560 duci o — 561 uenit o — 564 quodlm 
quot gc — 567 trientem Igm tenetem c — 568 adpositis i adpositis m appositis g 
apositis c — 569 vinci set 1 uincis et m uincis sed gc — 571 neme e tribues Im nemee 
tribues c nemee tribuis g bissemque 1 — 573 fluerint m — 574 scorpios o — 
575 cintamri I ciUauri g eademq^^ I — 576 quatuor eetim — 577 (Sjpositi I ad 
positi m appositi c appositis gl triplicauit o — 578 quaiuor o producit o (m L) — 
580 tribuet o solis g soles co. 



Liber III. 581-609. 85 

nec satis est annos signornm noscere certos, , 

ne lateat ratio finem quaerentibns aeni; 

templa quoqne et partes caeli sna munera norunt 

et proprias tribuunt certo discrimine summas, 
585 cum bene constiterit stellarum conditus ordo. 

sed mihi tempiorum tantum nnnc iura canentnr; 

mox neniet mixtnra snis cnm uiribus omnis; 

cum bene materies steterit percognita rerum, 

non interpositis turbabitur undique membris. 
m si bene constiterit primo sub cardine iuna, 

qua redit in terras mnndus nascensqne tenebit 

exortum, octonos decies ducetnr in annos, 

ni dno decedant. at cnm sub culmine summo 

consistet, tribus hic numerns fraudabitnr annis. 
595 bis quadragenos occasus diues in actus 

solis erat, numero nisi deesset olympias una; 

imaque tricenos bis fundamenta per annos 

censentnr bis sex adiectis mensibns aeuo. 

quodque prins natum fnerit dextmmque trigonnm, 
600 hoc sexagenos tribuit dnplicatque quatemos. 

quod fuerit laeuum praelataqne signa seqnetur, 

tricenos annos dnplicat, tris insuper addit. 

quaeque super signum nascens a cardine primnm 

tertia forma uenit snmmo iam proxima caelo, 
605 haec ter uicenos geminat, tris abstrahit annos. 

quaeque infra ueniens, spatio diuisa sub aequo 

per qninqnagenas complet sna munera bmmas. 

qnemque locum snperat nascens horoscopos, ille 

dena qnater reuocat uertentis tempora solis 



ante 581 qnod annos quaeque loca trilmani gml (qwd a) 581 nQ^nonifii g — 
586 niiiic ^em/iMii fompIorMm m <. ton^um nttttc o — h^^luemim — 5B8p.oogmtao — 
bS9turbanturlcturbaturmturbalnturg-'b91quoocredUg tenebatlmtenebUg — 
593 ni duo gm n co decidant Im od m — 595 quadragenos m quadragenis m in 
actus — 596 aolis o de eseet I olimpia luna Igc {f>limpa m) — 597 primuque o — 
599 quoque m — 601 sequentur o — 602 duplicant Icm dupUcai g <r!« I M gm 
tree c — 604 fomA et I forma et m forma est et gc — ^ nec o trU 1 tris gm 
dbstrahit g abstrahat Im annia m — 607 ter o quinquagenie I oomplent o numma c 
bruma Igc brtmas m — 608 horoscopua Igc horoecopos m — 609 d^ 1 dona g 
dena cm tempa 1. 



86 Liber III. 610—635. 

6io%ccumulatque duos cursus iuuenemque relinquit. 
at qui praecedit surgentis cardinis horam, 
uicenos ternosque dabit nascentibus annos 
uix degustatam rapiens sub floro iuuentam. 
quod super occasus templum est, ter seua remittit 

6i5annorum spatia et summam tribus applicat auctam. 
inferius puerum interimet, bis sexque peractis 
immatura trahent fatales corpora morbi. 

sed tamen in primis memori sunt mente notanda 
partibus aduersis quae surguut condita signa 

62U diuisumque tenent aequo discrimine caelum, 

quae tropica appellant, quod in illis quattuor anni 
tempora uertuntur signis nodosque resoluunt 
totumque emittunt conuerso cardine mundum 
inducuntquQ nouas operum rerumque figuras. 

625 cancer ad aestiuae fulget fastigia zonae 

extenditque diem summum pariterque recessu 
destruit et, quanto fraudauit tempore luces, 
in tantum noctes auget; stat summa per omnis. 
tum Cererem fragili properat destringere culmo 

630 campus, et in uarias desudant membra palaestras, 
et tepidum pelagus pacatas languet in undas. 
tunc et bella fero tractantur Marte cruenta. 
nec Scythiam defendit hiems; Germania sicca 
iam tellure fugit, Nilusque tumescit in arua. 

635 hic rerum status est, cancri cum sidere Phoebus 



610 accumulatq,g adc.lm reliquit g — Qll praecedit g praecidit to — 
614 temptatum est dena Igc temptatum eat ter dena m — 615 decimam Igc 
decum . . . m (om. reliqua) Uj auctis Igc — 616 interiua o peractis Igc interiua 
puerum in.. ,m (om. reliqua) «2 — 617 trahet gc trahent 1 traltant m natalis o 
coipare 1 corpore m earpora g moris 1 morti cm morbm g — ante 618 quae sint 
tripUcata signa et quas uires habeant g\ (habeant uires) m (triplicia) 618 /ed Ig — 
620 tenent 1 (corr. ex tenet) tenet m — 621 aifpellant 1 adp, m app. g — 
623 emittunt Igc emutant m — 626 pariioq. iii — 627 et quarito m — 
628 augit g omnh 1 omnis gm — 62U tunc g tum m CMm lc properant 1 proporant m 
properat gc — 630 destringunt Ira (destrigunt L) destringt gc — 631 e^ templum m 
et trepidum » iactatum o — 632 morte 1 morte m marie g c — 633 scytia 1 g 
scythqiam m hiemps 1 hyemps m tellurem fugit m in auras Igc in aura m — 

itcrum 

635 hinc o (m L) reium 1 rerum m iterum gc sktus 1 siius gc status m. 



Liber IIL 636-664. 87 

solstitium facit et suranio uersatur Olympo. 

parte ex aduersa brumam capricornus inertem 

por minimas cogit luces et inaxima noctis 

tempora producitque diem tenebrasque resoluit 
640 inque uieera nunc damma legit, nunc tempora supplet. 

tunc riget oranis ager, clausum raare, condita castra, 

nec tolerant medias hiemes sudantia saxa, 

statque uno natura loco paulumque quiescit. 

proxima in effectura et sirailis referentia motus 
645 esse ferunt lunas aequantia signa diebus. 

namque aries Phoebum repetentem sidera cancri 

inter principiura reditus finemque coh6rcet 

terapora diuiso iungens concordia mundo 

conuertitque uices uictumque a sidere brumae 
650 exsuperare diem iubet et succumbere noctes, 

aestiui donec ueniant ad sidera cancri. 

tunc primura miti pelagus consternitur unda, 

et uarios audet flores emittere tellus. 

tunc pecudum uolucrumque genus per pabula laeta 
655 in uenerem partumque ruit, totumque canora 

uoce nemus loquitur frondemque uirescit in omnem; 

uiribus in tantum segnis natura mouetur. 

huic ex aduerso simili cum sorte refulget 

libra diem nocteraque pari cum foedere ducens; 
660 tantum quod uictas usque ad se uincere noctes 

ex ipsa iubet ad brumae. tum terapora uincit, 

tum Liber grauida descendit plenus ab ulmo 

pinguiaque impressis despuraat musta racemis. 

mandant et sulcis Cererem; tum terra tepore 



637 aduersq} aduerso m adueraa gc brumae Igcm (L) — 638 ter g noctee 
ei m. luces c — 640 dampna 1 suplet m — 641 fugit Igc figit m — 642 auadantia c — 
643 stant 1 stat quinto m — 644 in infectum Igm t i efectum c similis g simili » — 
645 ferunt luces o — 646 lamque g — 647 cohercet — 649 ad sidera Igc a sidere m — 
650 exsuperare m eocuperare Ig sub cumbere Im — 651 ueniat a aidere m — 
652 tunc g tum o) — 654 tunc o — 655 partum o — 657 uiribus signis » 
segnia g — 659 paritur m partitur » foedera o ducens g ducem (0—661 uiuet 
a brumae m cum m tum o) uincqt 1 uincat m uincit gc — 663 inpressis gm 
despumant o inuicta m — 664 dum terra o. 



88 Liber III. 665—682. 

665 autumni resoluta patet, tum semina ducit. 

quattuor haec et in arte ualent; ut tempora uertunt 
sic hos aut illos rerum flectentia casus 
nec quicquani in prima patientia sede manere. 
sed non per totas aequa est uersura figuras, 

670 omnia nec plenis flectuntur tempora signis. 

uua dies sub utroque aequat sibi tempore noctem, 
dum libra atque aries autumuum uerque figurant. 
una dies toto cancri longissima signo, 
cui nox aequalis capricomi sidere fertur. 

675 cetera nuuc urgent uicibus, nunc tempore cedunt. 
una ergo in tropicis pars est cernonda figuris, 
quae moueat mundum, quae rerum tempora mutet, 
facta nouet, consulta alios declinet in usus, 
omnia in aduersum flectat contraque rouoluat. 

680 has quidam uires octaua iu parte reponunt; 

sunt, quibus esse placet decimas; uec defuit auctor, 
qui primae momeuta daret frenosque dierum. 



Ullt __ 

^ y^ 665 tum lc tunc g cum m (L) ducat I duct g dux c ducit m — 666 quaiuor m 
in tcmpora l utmg et c — GlS nc cuiquiquam 1 nequiquam m ne cuiquam g nec 
quicquam c— ante 669 quaepartes in quattuor signis tropicae sint gl (in marg.) cm — 
671 qua dics m — 674 ^Mtlnic cui g capricorme m (L) — 675 urguent gc — 

ceruenda -i' ae 

676 gerdenda 1 gerdenda m — 677 que 1 que m mutent \m — 678 mouent (corr. 
ex mouens) 1 mouent cm mov^ns g ~ 679 flectant l flectant m fl^ectatgc reuoluant 1 
remluant m reuoluat gc — 680 quidcm I equid^m g quidam m octauat g octatum m — 
681 decimas — post 682 flm.it liber tertius incipit quartus g (unc. atr.) M. MILNILI 
ASTRONOMICON LIB. III explic. INCIP. IV m (u^). 



LIBER QUARTUS. 



vjuid tam soUicitis aitam consumimas annis 

torquemurque metu caecaque cupidine rerum 

aeternisque senes curis, dum quaerimus aeuum, 

perdimus et nullo uotorum fine beati 
5uicturo8 agimus semper nec uiuimus umquam? 

pauperiorque bonis quisque est, quo plura requirit, 

nec quod habet numerat, tantum quod nou babet optat. 

cumque sui paruos usus natura reposcat, 

materiam struimus magnae per uota ruinae 
10 luxuriamque lucris emimus luxuque rapinas, 

et summum censiis pretium est effundere censum. 
/^oluite, mortales, animos curasque leuate 

totque superuacuis uitam deplete querellis. 

fata reguut orbem, certa stant omnia lege, 
15 longaque per certos signantur tempora casus. 

nascentes morimur, finisque ab origine pendet. 

biuc et opes et regna fluunt, et saepius orta 



1 in marg. Incipit lib. IIII 1 (m rec ) — 2 Torguemurque corr. ex TorquetU g 
(littera una post t erasa) — 5 uqutm g — S qui o — in glc post ys. 9 se- 
quuDtur V8S. sic inter donaas (IV 314) — versus 10—813 inaeniuDtar in libro III 
post 399 unicino tribuet etc. in marg. ad III 818 1: Eic male est ordinata locutio: 
8ed 8% uia ordinem eius rectum reperire memento eum per ordinem alfabeti quaerere 
quo eum denotanimus. Bost hunc enim uersum uicino irihuet debet uereus ille 
sequi quem inueneris post sex foUa B littera denotatum uideUcet istum at qui 
noctumis, idem habet c omissis verbis versus ille sequi, seruauit poat sex folia B 
Uttera: sed B littera nasquam in c. inuenitur, uersus autem at qui noctumis 
iam post quattuor columnas (binae enlm septuagenoram ana quaeque aersaum 
iD quavis pagina perscriptae sunt) sequitur. apparet librariam ea uerba ex 
margine Lipsiensis descripsisse. — in m (u v^ ) omnia recte — 12 lauate m — 
13 deflere o que seUis ra — 15 casua igm (ad cursus m corr.) cursua c — 
17 Tunco ortuo. 



90 I^iber IV. 18—45. 

paupertas, artesque datae, moresque ereati 
et uitia et clades, damna et compendia rerum. 

20 nemo carore dato poterit nec habere negatum 
fortunamue suis iuuitam prendere uotis 
aut fugere instantem. sors est sua cuique ferenda. 
an, nisi fata darent leges uitaeque necisque, 
fugissent igues Aeneam, Troia sub uno 

25 non euersa uiro fatis uicisset in ipsis? 
aut lupa proiectos nutrisset Martia fratres? 
Roma casis enata foret, pecudumque magistri 
in Capitolino sanxissent fulmina monte, 
i^cludiue sua potuisset luppiter arce, 

30 captus et a captis orbis foret? igue sepulto 
uulneribus uictor repetisset Mucius urbem? 
solus et oppositis clausisset Horatius armis 
pontom urbemque simul? rupisset foedera uirgo? 
tresque sub unius fratres uirtute iacerent? 

35 nulla acies tantum uicit. pendebat ab uno 
Roma uiro regnumque orbis sortita iacebat. 
quid referam Cannas admotaque moenibus arma, 
postque tuos, Trasimene, lacus Fabiumque morantem 
Varronemque fuga magnum, quod uiuere posset, 

40 accepisse iugum uictae Carthaginis arces, 
sporatum Hannibalem nostris cecidisse catenis 
exiliumque rei furtiua morte luisse? 
adde etiam uires Italas Romamque suismet 
pugnantem membris, adice et ciuilia bella 

45 et Cimbrum in Mario Mariumque in carcere uictum. 



18 creatis m — 19 dam"* I — 20 damno o — 21 petiderc mhis I pendere gc 
prendere m u^his m itotis gc — 22 e uacuiq, 1 gc tui cuque m — 23 A\i 1 admai c 
aut g — 24 fugissent m fulsisse^it co eneam Igc enean m — 25 statis m — 
26 aut proicctus m — '11 ct nata g enata o) — 28 auocissent o fulmina g (Thomas) 
flumina (o montes c montis (n — 30 et capitis lcm et captis g; — 31 mutius co 
iuuenis m orhem m — 32 in oppositis 1 — 33 faedera 1 — 36 uir\\ ol iacehit m — 

38 post 39 collocant o 38 tasimene g tra si menel thrasimene m Fauiumque Im — 

39 pugum o quam possit — 41 hanihalem m — 42 rogi m regi lc m g — 
43 itaiSs "'^^* romamque 1 italicas uires c italas acies m uires italas g — 44 c/ 
om. gra adice ^^ 1 adice et c — 4b cimhrum lc cimhirun m cymhrum g. 



Liber IV. 46-74. 91 

quod consul totiens exul, quod de exule consul 

adiacuit Libycis compar iactura ruinis 

eque crepidinibus cepit Carthaginis urbem, 

hoc nisi fata darent, numquam fortuna tulisset 
50 quis te Niliaco periturum litore, Magne, 

post uictas Mithridatis opes pelagusque receptum 

et tris emenso meritos ex orbe triumphos, 

cum iam etiam posses alium componere Magnum, 

crederet, ut corpus sepeliret naufragus ignis, 
55 eiectaeque rogum facerent fragmenta carinae? 

quis tantum mutare potest sine numine fati? 

ille etiam caelo genitus caeloque receptus, 

cum bene compositis uictor ciuilibus armis 

iura togae regeret, totiens praedicta cauere 
60 uulnera non potuit toto spectante senatu 

indicium dextra retinens nomenque cruore 

deleuit proprio, possent ut uincere fata. 

quid numerem euersas urbes regumque niinas 

inque rogo Croesum Priamumque in litore trumHlm, 
65 cui nec Troia rogus? quid Xerxem maius ji^ipso 

uaufragium pelago? quid capto sanguine jTCeni 

Romanis positum? raptosque ex ignibus jf nes 

cedentemque uiro flammam, qui templa ferebat? 

quot subitae ueniunt ualidorum in corpora mortes 
Toseque ipsae rursus fugiunt errantque per ignes? 

ex ipsis quidam elati rediere sepulcris; 

atque his uita duplex, illis uix contigit una. 

ecce leuis perimit morbus grauiorque remittit, 

succumbunt artes rationis, uincitur usus; 



46 qu^\ quodta quo^ ^' exule 1 quod exule m qi et eocule c quodque exule g — 
47 adiacuit 1 adi. gm at iacuit c — 48 seque o trepidinibus m arces Igc orbem m — 
49 umquam m — 50 ^c Niliaco eperiturum m — 51 mitridatis I mitrydatis g 

mltrl g 

raetas mundatis m — 52 tAs I tris gm tres c — 53 poaset I posset m cognoacere c 
componere Ig coponere m — 55 ekctaeque — 58 uictorH uilibu8 m — 59 iuro 1 
iurato gaere gerit ra (L) — 61 inditium Ig iudicium m — 63 orbes m (L) — 

croesam x 

64 croseim I primumqtte m — 65 qui derxemaius 1 quider xerma ius m Xerxe g 
xerxem c — 66 qttod Igc quid m — 68 qui t, ferebat o — 69 quo I qMd » inoml 
add. corr. in om. m — 71 sepulchris Im — 12 conHngit m — 73 morbU 1. 



92 Lib6r IV. 76—106. 

75 cara nocet, cessare iuuai, mora saepe malorum 
dat cauBas, laeduntque cibi, parcuntque uenena. 
degenerant nati patribuB uincuntque parentes 
ingeniumque 8uum reiinent; transitque per illum, 
ex illo fortuna uenit. furit alter amore 

80 et pontum transnare potest et uertere Troiam; 
alterius frons est Bcribendis legibus apta. 
ecce patrem nati perimunt, natosque parentes, 
mutuaque armati coeunt in uuinera fratres. 
non nostrum hoc bellum est; cognntur tanta moueri 

85 inque suas ferri poenas lacerandaque membra. 
quod DecioB non omne tulit, non omne Camillos 
tempus et inuicta deuictum morte Caionem, 
materies in^rem superat, sed lege repugnat. 
et neque paupertas breuiores excipit annos, 

90 nec 8unt inmensis opibuB uenalia fata; 
sed rapit ex tecto funus fortuna superbo 
indicitque rogum Bummis statuitque sepulcrum. 
quantum est boc regnum, quod regibus imperat ipsis! 
quin etiam infelix uirtus et noxia felix, 

ii5 et male consultis pretium est, prudentia fallit, 
nec fortuna probat causas sequiturque merentis, 
sed uaga per cuuctos nuUo discrimine fertur. 
scilicet est aliud, quod nos cogatque regatque, 
maius et in proprias ducat mortalia leges 

100 attribuatque suos ex se nascentibus annos 
fortunaeque uices; permiscet saepe ferarum 
corpora cum membris homiuum; non seminis ille 
partus erit: quid enim nobis commune ferisque? 
quisue in portenti noxam peccarit adulter? 

m astra nouant formas, caelumque interserit ora. 
deniquo si non est, fati cur traditur ordo. 



75 ttepe l m — 76 dant 1 m — 77 deuenerant m — 78 suwn mncunt c — 
79 exilio ra — 80 tranmare Igm iranare c uertere o — 81 syons m — 84 moueri g 
fnouetitur » — 86 "mqfie 1 mone m — 87 inuicta deuictum o — 88 inrem I uirem m 
sed inlege 1 ned legere m lege repugnat gc — 90 inmensis gm — 91 exceptos o 
fumia m supcrboa o — 96 causa m merentis m merentes <o — 100 attribuatque o 
9U0 8ex e n<Mc. ra — 101 permiscet o — 102 non suunus m — 103 quid 1 nouis m — 
104 inportento — 105 /lora Imc ora g — 106 deneque m oderito. 



Liber IV. 107-186. 98 

cunctaque temporibus certis uentura' canuntur? 

nec tamen haec ratio facinus defendere pergit 

uirtutemue suis fraudare iu praemia donis. 
110 nam neque mortiferas quisquam magis oderit herbas, 

quod non arbitrio ueniunt, sed semine certo; 

gratia nec leuior tribuetur dulcibus escis, 

quod natura dedit fruges, non ulla uoluntas. 

sic hominum meritiB tanto fit gloria maior, 
115 quod caelo gaudente uenit; rursusque nocentis 

oderimus magis in culpam poenasque creatos. 

nec refert, scelus unde cadat; scelus esse fatendum. 

hoc quoque fatale est, sic ipsum expendere fatuni. 

quod quoniam docui, superest nunc ordine certo 
120 caelestis fabricare gradus, qui ducere flexo 

tramite prudentem ualeant ad sidera uatem. 
nunc tibi signorum mores summumque colorem 

et studia et uarias artes ex ordine reddam. 

diues fecundis aries in uellera lanis 
125 exutusque nouis rursum spem semper habebit, 

naufragiumque inter subitum censusque beatos 

crescendo cadet et uotis in damna feretur; 

in uulgumque dabit fructus et milie per artes 

ueliera diuersos ex se parientia quaestus: 
130 nunc glomerare rudis, nunc rursus soluere lanas, 

nunc tenuare leui filo, nunc ducere telas, 

nunc emere et uarias in quaestum uendere uestes, 

quis sine non poterant uUae subsistere gentes 

uel sine luxuria. tantum est opus. ipsa suismet 
1S5 asseruit Pallas manibus dignumque putauit 

seque in Arachneo magnam putat esse triumpho. 



1 12 dulcior o (dulcib m. recens. niat in g) — 113 non ulla g wm nulla (o — 
114 numiis i (coll. Vrai.) mti8 c meritis g eritis m fit Ig sit cm — 115 ^uo g 
quod m nocentts I nocentes c nocentis gm -— 1 17 referre 1 cadat g cadit (o — 
118 facile est m — 120 caelesils I caelestes c caelestis gm fleocos I plexo m — 
123 studii uarias Igc m (L) — 125 nohis Im rurmiim o — 127 cadit o uaAel 
uates c natis g uotis m — 128 uulgumque m iugulumque a> par artes m — 
129 parientia 1 parentia m — 132 gemere o uestes om. m — 133 suhstitere m — 
185 aifseruit I adseruit m asseruit gc — 136 ar||afi6o 1 (duae litterae erasae) 
araneo gc arachneo m magni i magnum gc magnam m triumj^m o. 



94 Llber IV. 137-166. 

haec studia et similis dicet uascentibus artes 
et dubia in trepido praecordia pectore finget 
seque sua semper cupieutia uendere laude. 

140 taurus simplicibus dotabit rura colonis, 
pacatique labor ueuiet; nec praemia laudis, 
sed terrae tribuet partus. summittit in astris 
colla iugumque suis poscit ceruicibus ipse. 
ille suis Phoebi portat cum comibus orbem, 

145 militiam indicit terris et segnia rura 

in ueteres reuocat cultus, dux ipse laboris; 
uec iacet in sulcis soluitque in puluere pectus; 
Serranos, Curiosque tulit fascesque per arua 
tradidit, eque suo dictator uenit aratro. 

150 laudis amor, tacitae meutes, et corpora tarda 
mole ualent, habitatque puer sub fronte Cupido. 
mollius e geminis studium est et mitior aetas 
per uarios cantus modulataque uocibus ora 
et gracilis calamos et neruis insita uerba 

155 ingenitumque sonum; labor est etiam ipga uoInptqB : 
arma procul lituosque uolunt tristemque senectam; 
otia et aeternam peragunt in amore iuuentam. 
inuouiunt et in astra uias numerisque modisque 
consummant orbem postque ipsos sidera linquunt; 

iGo natura iugenio minor est perque omnia seruit. 
in tot fecundi gemiui commenta feruntur. 

cancer ad ardentem fulgens in cardine metam, 
quam Phoebus summis reuocatus curribus ambit, 
articulum mundi retinet lucesque reflectit. 

1G5 iUe tenax animi nullosque effusus in usus 
attribuit uarios quaestus artemque lucrorum: 



137 similes o — 138 signum I siffnum g figum m figt c — 139 laudem c — * 
140 dotavit Im dohauit c dotabit g — 141 pacatque m — 142 summittit in antris Ic 
surJiit ut in antris g sumit \\\\ m u^ sum . . v^ — 144 p6tat 1 — 145 slgnia I 
signa m — 148 facesque Ira fascesq. g fadesq. c arua g aura o) — 149 eque o — 
150 et — 151 frcmde g — 152 molUbus Igm mollior c — 153 hora Im — 
154 gracitis 1 gracilis o) neruis in seta uerba m — 155 ingentem que c socium m — 
150 pcultuosq, c litvos uoltmt g — 157 in morte o — 158 munerisque m — 159 oon- 
summani o postquam o — 160 sS^nt 1 — 162 uictam Igc metam m {uictam L) — 
163 quam 0—164 lucesque reflecti; g licisque reflectitc lucisq, r. Im — 166 ac tribiUt m. 



Liber IV. 167-194. 95 

merce peregrina fortunam ferre per urbes 

et grauia annonae speculantem iuceudia uentis 

credere opes orbisque orbi bona uendere posse 
170 totque per ignotas commercia iungere terras 

atque alio sub sole nouas exquirere praedas 

et rerum pretio subitos componere census. 

nauigat et celeris optando sortibus annos 

dulcibus usuris aequo quoque tempora uendit. 
175 ingonium sollers suaque in compendia pugnax. 
quis dubitet, uasti quae sit natura leouis, 

quasque suo dictet signo nascentibus artes? 

ille nouas semper puguas, noua bella ferarum 

apparat et spolio uiuit pecorumque rapinis. 
180 ille habet hoc studium: postes ornare superbit 

pellibus et captas domibus praefigere praedas 

et pacare metu siluas et uiuere uictor. 

sunt, quorum similis animos nec moenia frenent, 

sed pecudum membris media grassentur in urbe 
isf) et laceros artus suspendant fronte tabernae 

luxuriaeque parent caedem mortesque lucrentur. 

ingenium ad subitas iras facilisque recessus 

aequale et puro sententia pectore simplex. 
at quibus Erigone dixit nascentibus aeuum, 
190 apta magisterio nodoque coercita nirgo, 

ad studium ducet mores et pectora doctis 

artibus instituet; nec tam compendia census 

quam causas uiresque dabit perquirere rerum. 

iila decus linguae faciot regnumque loquendi 



168 uitis 1 — 1G9 optis ra orbisque orbi gm orhique orbia 1 urbis orhi c —- 
173 sceleris c celeris co ohtando gm — 174 aequo quoque g equoque tempora co — 
175 duhitit m — 179 apparet I apparet m apparat gc et ora. Im spolio uiuit pe- 
corumque ra pecorum spolio (0 — 180 hoc liahet Jioc studium o positis - mperhis o 
in raarg. g corr. mauu rec. postes - superhos — 182 uictor o — 183 similcs o 
frenis 0—184 pecudum ra pecarum (o graasantur g grassentur (o — 185 artes c 
ftuspendant g suspendat to — 186 caedem ra cedcm co mortesq. m moresque (o — 
187 faci^sq. 1 facilesq. c facilisq. gra reccnsm Im reccasm gc — 188 aequale 1 
aequare c aequale gra c/ puero o (est p. 1 (coll. Vrat.) — 189 A quihus Irac at g 
duxit g dixit co — 190 opta ra ora Ig ore c magiaterio o nudosque o cohercita 1 — 
191 AHI ducit'0 — 192 imtituet o — 194 iUeo. 



96 Liber IV. 195-222. 

195 atque oculos mentis, qua possit cernere cuncta 
quamuis occultis uaturae condita cauBis. 
hinc et scriptor erit uelox, cui litera uerbum est, 
quique notis linguam superet cursimque loquentis 
excipiat longas noua per compendia uoces. 

200 in uitio bona: sed teneros pudor impedit anuos 
magnaque naturae cobibendo munera frenat. ' 
nec fecundus erit — quid mirum in uirgine? — partus. 

librantes noctem chelae cum tempore lucis 
per noua maturi post annum munera Bacchi 

205 mensurae tribuent usus ac pondera rerum 
et Palamedeis certantem uiribus ortum, 
qui primus numeros rebus, qui nomina summis 
imposuit certumque modum propriasque figuras. 
hic etiam legum tabulas et condita iura 

210 nouerit atque notis leuibus pendentia uerba 
et licitum sciet et uetitum quae poena sequatur, 
perpetuus populi priuato in limine praetor. 
non alio potius genitus sit Seruius astro, 
qui leges Latio posuit, cum iura retexit. 

215 denique in ambiguo fuerit quodcumque locatum 
et rectoris egens, diriment examina librae. 

scorpion armata uiolentum conspice cauda, 
qua, sua cum Phoebi currum per sidera ducit, 
rimatur terras et sulcis semina miscet. 

220 in bellum ardentis animos et Martia castra 
efficit et multo gaudentem sanguine ciuem 
nec praeda quam caede magis. quin ipsa sub armis 



195 mentism meniitti qua Igc quim possU o ~ 197 uerbum ea m — 
198 Uqual cursimqtielgc uersum om. m — 200 inuicio Im bonasl bonasm 
bonus gc ut teneroso (om. Ui) — 201 frenat gm — 202 quidm quodw mtr« 
*" uirgine 1 mirum uirgine m m. in i*. gc — 203 lilimies 1 libaniea » nocie celed g 
nociem chele c — 204 post annum o baccM m — 205 menstMrae ei lc mensura ei m 
mensurae ir.g aco iempora rerum m — 206 cerianie m — 207 numer&s 1 numerus m 
summus 1 — 209 iabolas m rura m — 210 nouerii 1 nouerai c nouerit w — 
211 sequentur 1 sequeiur m (sequeniur coU. L) sequatur gc — 212 lumine o 

•f quam -f quam 

(m coll. L) — 214 leges potius o cum 1 cum g qc cum m — 215 denique eiinm — 
21G iegens m dirimii c — 217 scorpion o armaia Igc armati m uiolenta cuspide 
cauda o — 220 ardentes g — 221 effki ei 1 efficiai c mulio g multum o> — 222 quin o. 



Uber IV. 228-251. 97 

pax agitur; capiunt saltus silnaBque pererrant, 

nunc hominnm nunc bella gerunt uiolenta ferarum, 
225 nunc caput in mortem uendunt et funuB harenae, 

atque hostem sibi quisque parat, cum bella quieBCunt 

sunt, quibus et simulacra placent et ludus in armiB — 

tantus amor pugnae — discuntque per otia bellum 

et quodcumque pari studium producitur arte. 
230 at quibuB in bifero centauri corpore Bors est 

nascendi concessa, libet subiungere currus 

ardentiB et equos ad mollia ducere frena 

et totis armenta Boqui pascentia campis; 

quadrupedum omne genus positis domitare magiBtrisi 
235 exorare tigris rabiemque auferre leoni 

cumque elephante loqui tantamque aptare loquendo 

artibus humanis uaria ad spectacula molem. 

quippe ferae mixtum est hominis per sidera corpus 

impositumque manet; quocirca regnat in illas. 
240 quoque intenta gerit curuato spicula comu, 

et neruos tribuit membris et acumina cordi 

et ceieris motus nec delassabile pectus. 

ITesta tuos, capricorne, fouet penetralibus ignes. 

hinc artes studiumque trahis; nam quicquid in usus 
245ignis eget poscitque nouas ad munera flammas, 

sub te censendum est: scrutari caeca metalla 

depositas et opes terramque exurere uenis; 

materiamque manu certa duplicaris et arte. 

quicquid et argento fabricetur, quicquid et auro, 
250 quod ferrum calidi soluant atque aera camini, 

consummentque foci Cererem, tua munera surgent. 



223 pe/qrant 1 perarant m pererrant » — 224 uklenHa fwrwm m — 
225 fmM Aorefiae o — 228 9imula/chra I wmvX acra m — 228 pugnae ettlc ett 
om. g pugna est m discuque m oma m — 230 inbifero 1 bifero corr. ex hiforo m — 
231 \a8cendi m — 232 ardenth 1 ardentea gc ardentis m moUa m — 285 uersos 
deest in c tigris o — 236 elefante Ig — 288 quippe uere m mixti I — 239 tn- 
porittmque 1 inpostumque m — 240 quoque o intema m comn m — 242 celerea o — 
243 vi stat uoal festiuos c Restat uos m uesta ^um g — 244 trdhU o — 245 ^i^ I 

maaen 

egetm agit gc poscit nouaal ad fluminal numera m{L) muneragc — 246 ecruari m — 
247 terramque exurere o — 248 dupUcari et arte o {duplicariet arte c) — 250 firetum c 
calidi g calidis cd canunt cm — 251 coneumentque o phoci 1. 

ManlUiu. L 7 



98 Liber IV. 252-281. 

addis et in uestes stadium mercemque fugacem, 
frigore brumalem seruans per saecula sortem, 
qua retrahis ductas summa ad fastigia noctes 
255 nascentemque facis reuocatis lucibus annum. 
binc et mobilitas rerum, mutataque saepe 
mens natat; et melior iuncto sub pisce senecta est, 
pars prior at Veneri mixto cum crimine seruit. 
iUe quoque, inflexa fontem qui proicit urna, 

260 cognatas tribuit iuuenilis aquarius artes, 

2G9 quae per aquas ueniunt operum fontesque sequuntur: 

261 cernere sub terris undas, inducere terris 
ipsaque conuersis aspergere fluctibus astra 
litoribusque nouis per luxum inludere ponto 
et uarioa fabricare lacus et flumina ficta 

265 et peregrinantis domibus suspendere riuos. 

mille sub boc babitant artes, quas temperat unda. 

quippe etiam mundi faciem sedesque mouebit 
268 sidereas caelumque nouum uersabit in orbem. 
270 mite genus, dulcesque fluunt ad sidera partus; 

pectora nec sordent, faciles in damna feruntur, 

nec deest, nec superest census: sic profluit urna. 
ultima quos gemini producunt sidera pisces, 

bis erit in pontum studium, uitamque profundo 
275 credent et puppes aut puppibus arma parabunt, 

quicquid et in proprios pelagus desiderat usus. 

innumerae ueniunt artes; uix nomina rebus 

sufQciunt; tot sunt paruae quoque membra carinae. 

adde gubernandi studium. peruenit in astra 
280 et pontum caelo uincit, sed nouerit orbem 

fluminaque et portus mundi uentosque necesse est; 



253 friffclfa 1 frigora m frigore gc — 254 qwire Im noctls 1 fioctis m 
nociea gc — 256 hic o nobilUas Igc mohiUtaa m muiuataque o — 257 iwmcta sub 
pisce — 258 prior * ueneri l p. et u. gc et uentri m — 259 illa 1 prmcit o — 
260 iuuen^lis 1 iuuemlis gc iuuemUis m — 263 lux&m 1 luxam m inludere lcm 
pondo m — 261 lacus Igc laoos m — 265 peregrinantes o — 269 pontisque imc 
pontesque g sequentur l — 270 Mi|iite i mitie m ad sidera o — 272 de i \ — 
274 bma 1 oma m (L) — 275 in puppes g et p, \c et pupes aut pupibus m — 
?78 carina ra — 279 peruenit *" astra I — 280 uincit et o (r in marg. i) — 
28 i mundum m. 



Liber IV. 282-309. 99 

iamque buc atque illuc agilem conuertere clauum 

et frenare ratem fluctusque effindere rectos, 

aut remis agere et lentas inflectere tonsas; 
285 quin placidum ductis euerrere retibus aequor 

iitoribusque suis populos exponere captos 

aut uncos celare cibis aut carcere fraudem. 

uaualis etiam pugnas, pendentia bella 

attribuunt pelagique infectos sanguine fiuctus. 
290 fecundum genus est natis et amica uoluptas 

et celeres motus mutataque cuncta per aeuum. 
bos tribuunt mores atque bas nascentibus artes 

bis sex materia propria poUentia signa. 

sed nihil in semet totum ualet; omnia uires 
295 cum certis sociant signis sub partibus aequis 

et uelut hospitio mundi commercia iungunt 
297 conceduntque suas partes retinentibus astris. 

299 a numero nomen positum est, quod partibus astra 

300 condita tricenis triplici sub sorte feruntur 
et tribuunt denas in se coeuntibus astris, 
inque uicem ternis habitantur sidera signis. 
sic altis natura manet consaepta tenebris, 

et uerum in caeco est multaque ambagine rerum. 
305 nec breuis est usus, nec amat compendia caelum, 
uerum aliis alia opposita est et fallit imago 
mentiturque suas uires et nomina celat. 
quae tibi non oculis, alta sed mente fuganda est 
caligo, penitusque deus non fronte notandus. 



282 htic atque caliginem l (r in marg.) huc adque huc caliginem c (caligine m) 

huc atque illuc aligem g — 283 effundere (t ex u corr. 1) effundere — 284 remos g 

remis co agitare g agere co {aggere m) edentas m et lentas » inflectere Umsaa — 

285 quid euerrere m euertere (o — 287 iwncoa m — 288 natujkRs 1 naualis m 

p p 

nauales gc — 289 luctus — 290 n&tis l nautia gc natis m uoluntas i uohmtas g 

uoluptas c uoluntas m — ante 294 decanico m (L) — 294 m totum semet m — 

295 sotiant 1 — 29G hospicio g — 297 parih 1 partes » — 298 uersus instar 

traditur : quam partem deganae dixere decanica gentea, de§ane I degane c decanae g 

deganae m dixere [ditem V. 1] decanica — 299 An n, 1 annumero m (M) 

nvmem m nwmen lc nomen g (uss. 298—301 des. in Uj adsunt in Uj) — 303 con- 

specta — 304 c^ Ig c^lo c caeco m multa o. g — 306 aUis 1 — 307 ceUn m (L) — 

308 alia 0. 

7* 



100 Liber IV. 310-338. 

310 nunc quae sint coniuncta quibus quoue ordine, reddam, 
ne lateant aliae uires aliena per astra. 
namque aries primam partem sibi uindicat ipsi, 
altera sors tauro, geminis pars tertia cedit. 
sic in ter denas diuisum ducitur astrum 

315 totque dabit uires, dominos quotcumque recepit. 
diuersa in tauro ratio est; nec parte sub uUa 
censetur. cancro primam mediamque leoni, 
extremam Erigonae tribuit. natura per astrum 
stat tamen et proprias miscet per singula uires. 

320 libra decem partes geminorum prima capessit, 
scorpius adiunctas, centauri tertia pars est. 
nec quisquam numero discernitur; ordine cedit. 
cancer in aduersum capricorni dirigit astrum 
bis quinas primum partes dignatus in illo 

325 temporis articulo, sub quo censetur et ipse, 
quod facit aequalis luces brumalibus unibris 
cognatamque gerit diuerso in cardine legem. 
alterius partis perfundit aquarius ignes, 
quem subeunt pisces extremo sidere cancri. 

330 at leo consortis meminit sub lege trigoni 

lanigerumque ducem recipit taurumque quadrato 
coniunctum sibi; sub geminis pars tertia fertur; 
bos quoque contingit per senos linea flexus. 
praecipuum Erigone cancro concedit bonorem, 

336 cui primam tribuit partera; uicina relicta est 
uicino, Nemeaee, tibi; pars ipsius uua est, 
quae fastidito concessa est iure potiri. 
sed libra exemplo gaudet pariterque regentem 



311 uel ateant m — 312 om. c — post 313 sequuntur lib. III 400—682 
et lib. IV 1—9 dein Ub. IV, 314 seqq. in Igc (\ in marg. ad 314 F. E. 
cf. ad III 400) — 314 inter densas Igc denas m (u v^) dicitwr o — 315 qmd- 
cumqiAe Im quotcumque g — 316 illa o — 318 erigonem I erigone g erigonle c 
erigonen m — 321 aoorpiua o adiuncta o partes 1 (« add. corr. iu rasura) partes gm 
parte c — 322 quii qvam 1 — 325 cessetur lc censetur gm — 326 aequales o 
undis — 328 parti*^ 1 partes o perfund^t 1 perfundet m perfundit gc ignem g — 
330 Ad leo m suhlegit g — 331 recipit Igc recepit m — 333 his g contingit o 

ccipuuiu 

fleoDOS lc /fcxu* gm — 334 principiu 1 Erigonae 1 — 335 cum Igc cui m tribuU 
primam Igc pr. tr. m — 336 nemee Im nemee gc una esto — 338 extemplo o rigentem c. 



Llber IV. 339-867. 101 

noctes atque dies diuerso in tempore secum 
340 lanigerum sequitur; ueris iuga temperat ilie, 

haec autumnalis componit lancibus horas. 

nulli concedit primam traditque sequenti 

uicinam partem; centauri tertia summa est. 

scorpios in prima capricornum parte locauit; 
845 aiterius dominum fecit, cui nomen ab undis; 

extremas uoluit partes sub piscibus esse. 

at qui contento minitatur spicula neruo, 

lanigero primas tradit sub iure trigoni 

et medias tauro partes geminisque supremas. 
850 nec manet ingratus capricomus crimine turpi, 

sed munus reddit cancro recipitque receptus 

principiumque sui donat; coniuncta ieonis 

regna ferunt, summas partes sed uirginis esse. 

fontibus aetemis gaudens umaque fluenti 
855 iura sui librae permittit prima regenda; 

haerentisque decem partes nepa uindicat ipsi; 

summas centaums retinet iuuenile per astrum. 

iam superant gemini pisces, qui sidera claudunt. 

lanigero primos tradunt in finibus usus, 
86operque decem medias partes tu, taure, receptus; 

quod superest, ipsi simiunt atque orbe feruntur 

extremo; sic et sortis pars ultima cedit. 

haec ratio retegit latitantis robora mundi 

in plurisque modos repetitaque nomina caelum 
865 diuidit et melius sociat, quo saepius, orbem. 

nec tua sub titulis fallantur pectora notis; 

dissimulant, non ostentant mortalibus astra. 



340 uerbis o iufa 1 — 34 1 ^ 1 ^tc gc ^ m auttMnnalis lucibus m lucidus co — 
342 tra4idit 1 trahitq. m — 343, 344 coUocaQto post 348 — 344 scorpios o — 
345 fecit cui n. m cui n. fecit co — 346 partes o — 347 At^, 1 atque in m 
at qui gc neru g — 349 parth 1 partis m partes gc — 350 ingrati m et 
imine m — 351 aed inumis m — 352 leoni o — 353 par^ 1 partis m partes gc 
eto — 356 haerentisque o parth 1 partis m partes gc nota o — 357 iuuenhle 1 

atq. 

iuuenale m c iuumile g — 360 partes o tutawre g — 361 quae 1 quae m atque gc — 
363 UUrantia 1 — 364 pluAeque 1 plurisque gm pluresque c repetit atque o omine g 
nomine fo — 366 haec c sub utulis m nodis Im notis gc — 367 ostentur o. 



102 Li^er IV. 368-897. 

altius est acies animi mittenda sagacis, 

inque aluo quaerenda manent, cunctisque sequendum 

370 uiribus. et cuius signi quis parte creatur, 
eius habet mores atque illo nascitur astro. 
talis per denas sortes natura feretur. 
testis erit uarius sub eodem sidere fetus, 
quodque in tam multis animantum milibus, uno 

375 quae ueniunt signo, tot sunt quot corpora mores, 
et genus externum referunt aliena per astra, 
confusique fluunt partus hominum atque ferarum; 
scilicet in partes iunguntur condita pluris 
diuersasque ferunt proprio sub nomine leges. 

380 nec tantum lanas aries nec taurus aratra 
nec gemini musas nec merces cancer amabit, 
nec leo uenator ueniet nec uirgo magistra, 
mensuris aut libra potens aut scorpius armis 
centaurusque feris, igni capricornus et undis 

385 ipse suis iuuenis geminique per aequora pisces; 
mixta sed in pluris sociantur sidera uires. 
multum, inquis, tenuemque iubes me ferre laborem 
rursus et in magna mergis caligine mentem, 
cernere cum facili lucem ratioue uiderer. 

390 quod quaeris, deus est; conaris scandere caelum 
fataque fatali genitus cognoscere lege 
et transire tuum pectus mundoque potiri. 
pro pretio labor est; nec sunt inniunia tanta. 
nec mirere uiae flexus rerumque catenas. 

m admitti potuisse sat est. sint cetera nostra; 
at nisi perfossis fugiet te montibus aurum, 
obstabitque suis opibus superaddita tellus. 



368 annimi m sagacis m — 369 alio o quaermdo Ira quaerenda gc mali 
qde 1 mala quid m ctmctisque 1 mali cunctis sequ^dum a; iwnctisquc ra c — 374 Quo^- 
que 1 animatum 1 animamtum m — 375 qu^e ueniunt 1 quaeue niunt c qu^d 1 
quod m quot gc corpora m corpore w — 376 E genus ra refererunt ra — 378 partus g 
parth 1 partis m partes c plures o — 380 arata g araf c — 381 amauit o — 
384 feri signi Igc seri signi m — 385 tui g — 386 plurh 1 plures c pluris gra — 
387 uultumlgc uultu m labores c — 388 collocant o post 396 'at nisi m.' — 
393 inmunia 1 m imunia g — 394 nccl g c nc ra — 395 admittit pocius su sar 
est m -- 306 non g nisi o). 



Liber IV. 898-425. 103 

ut ueniant gemmae, totus transibitur orbis, 

nec lapidum pretio pelagus cepisse pigebit. 
400 annua solliciti consument uota coloni, 

et quantae mercedis erunt fallacia rura! 

quaeremus lucrum, naues Martemque sequemur 

in praedas. pudeat tanto bona uelle caduca! 

luxuriae quoque inilitia est, uigilatque ruinis 
405 uenter, et ut pereas, suspirant saepe nepotes. 

quod caelo dabimus, quantum est, quo ueneat omne! 

impendendus homo est, deus esse ut possit in ipso. 

hac tibi nascentum mores sunt lege notandi. 
nec satis est signis dominantia discere signa 
410 per denos numeros, et quae sint insita cuique; 

sed proprias partes ipsas spectare memento 

uel glacie rigidas, uel quas exusserit ignis, 

et sterilis utroque tamen, qua largior umor, 

quaque minor iusto fuerit; namque omnia mixtis 
415 uiribus et uario consurgunt sidera textu. 

est aequale nihil. terrenos aspice tractus 

et maris et pactis fulgentia flumina ripis: 

crimen ubique frequens, et laudi noxia iuncta est. 

sic sterilis torres laetis interuenit aruis 
420 ac subito rumpit paruo discrimine fetus. 

et modo portus erat pelagi, iam uasta Charybdis, 

laudatique cadit post paulum gratia ponti. 

et nunc per scopulos, nunc campis labitur amnis 

aut faciens iter aut quaerens curritue reditue. 
425 sic etiam caeli partes uariantur in astris. 



898 geme gm gena c gemtnae 1 tranaihtmt m — 399 precio 1 preuo m — 
400 cansumant 1 consumant gc consiment m — 401 fallacia Igc sollacia m ruris 1 
ruris g rura mc — 402 quaeremus Igc quae renuis m (remus L) sequmir m — 
404 malitia g — 405 pereat o — 406 quo m quod co ueniat — 410 insiqta m — 
41 1 proprias o partes o — 412 glaties 1 glacies c glacie gm quae aexus erat ignis m 
quas exusserat ignis o) — 413 utroque o tamen quas o (tam quas g) — 414 quaque o 
minoribus namque 1 minor ibi touit m minoribus ouit c minor\ \\\\g Gacun am VII I uel IX 
litter. expleuit manus saec. XVI: iam sucus obit) — 416 aspice o — 417 partls 1 
partes c partts gm fulgentia Igc fugientia m — 419 terris o aruis o — 420 fetus o — 
421 partus a, corr. ex o g facta Igc uasta m — 422 gfa dSpi gl — 423 campos c 
lauitur m — 424 uriiue 0. 



104 Liber IV. 426—468. 

ut Bignum a signo, sic a se discrepat ipsum 
momentoque negat uires usumque salubrem, 
quodque per has geritur partes, sine fruge creatur, 
aut cadit, aut multis sentit bona mixta querellis. 

480 hae mihi signandae proprio sunt carmine partes. 
sed quis tot numeros totiens sub lege referre, 
tot partes iterare queat, tot dicere summas 
per partes causas? faciem mutare loquendi 
incipimus, si uerba piget? sed gratia deerit, 

485 in uanumque labor cedit, quem despicit auris. 
sed mihi per carmen fatalia iura ferenti 
et sacros caeli motus ad iussa loquendum est; 
nec fingenda datur, tantum monstranda figura; 
ostendisse deimi nimis est, dabit ipse sibimet 

44opondera. nec fas est uerbis suspendere mundum. 
rebus erit maior; nec parua est gratia nostri 
oris, si tantum poterit signare canenda. 
accipe, damnandae quae sint per sidera partes. 
lanigeri pars quarta nocet, nec sexta salubris; 

445 septima par illi ac decuma a decumaque secunda. 
quaeque duas duplicat summas septemque nouemque, 
unaque uiginti numeris pars addita laedit, 
et quinta, et duram consummat septima partem. 
tauri nona mala est, similis cui tertia pars est 

450 post decumam, nec non decumae pars septima iuncta; 
bisque undena nocent, et bis duodena nocebunt; 
quaeque decem trisque ingeminat fraudatque duobus 
triginta numeros, et tum tricesima summa. 



426 a om. Im — 427 utnmgue 1 (coll. Vrat.) utroque c usumque m uictutn- 
gueg — 429 mixtaque reUis m — 431 legereferrem — 432 iterare quear m discere gc 
«ummff I summis m summas o — 433 patris 1 per partis gc per patris m — 
434 ineidimuso ritl ncmc sig deritm — 435 cedit gc — 436 cartSSAl — 

•f fingenda * 

488 tignanda I signanda g fingenda c Hngenda m — 440 ne^ fas 1 nefasgm necf.c — 
445 para oaco decu^ egue decumi que 1 decuma decumaeque gc decumaeque decumae m 
scda g — 447 laudat Icm gaudet g — 448 consummat o — 449 quo o — 450 de- 
ewmam o decumae o iwnctu esto — 451 nocens o nocentes o — 452 quemque Im 
quaeque gc frauda^ duobus I frauda duobus m fraudata gc — 453 et tri tricesima m 
ec tii g et tu\c e$to. 



Liber IV. 454— 4«0. 105 

pestifera in geminis pars prima et tertia signis, 
465 septima non melior, ter quinta et noxia pars est, 
unaque bis denis breuior nocet unaque maior; 
et Bimilis noxae ueniet uicesima quinta, 
cumque duae subeunt, uel cum se quattuor addunt. 

nec cancri prima inmunis nec tertia pars est 

460 nec sexta; octaua est similis, decumaque peracta 
prima rabit; nec ter quintae clementior usus. 
septima post decumam luctum et uicesima portat 
et quinta accedens et septima nonaque summa. 

tu quoque contactu primo, Nemeaee, timendus 

461 et quarta sub parte premis; bis quinta salubri 
terque caret caelo, uicesima et altera laedit, 

et tribus appositis uitium est totidemque secutis, 
ultima nec prima melior tricesima pars est. 

Erigonae nec pars prima est nec sexta nec una 
470 ad decumam nec quarta nec octaua utilis umquam. 
proxima uiginti numeris et quarta timendae, 
et quae ter decumam claudit sors ultima partem. 

at quinta in chelis et septima inutilis aestu, 
tertia et undecimae et decumae quae septima iuncta est, 
475 quartaque bis denis actis et septima et ambae, 
quae numerum claudunt, nona et tricesima partes. 

scorpius in prima reus est, cui tertia par est 
et sexta et decuma et quae pars ter quinta notatur, 
undecimam geminans, et quae uicesima quinta est 
480 octauoque manet numero nonumque capessit 



454 peatifeream m (jmtiferea L) — 455 ^ina et o para «i o — 456 breuMS m 
— 459 inmunia m — 460 octauae similia o decumaeque gc decimaeque 1 secum 
ceque m peractae I peracta (o — 461 rapit o quinae g quintae (o — 462 aepti- 
mam m decumam g decimam co — 463 accedena septima \m et addant gc eeptum 
anonaque Im — 464 contractu o nemee o — 465 primis im quinta o fsalvhrf g 
salubris Irac — 467 a^positis 1 adp. m appositis g uictum o — 468 ultimam m — 
469 Erigone o — 470 a decuma m ad decumam o) unquam \g — 472 decumam g 
decimamto daudit g\ duditmc post 472 habet 1: septima et undecima est dedr 
maeque et tercia iuncta (g om. est - decumaeque ; m: et septima - iuncta est) (t quinta 
n chelis et sep tima in uiilis estu 1 aeatu gm esfu c) — 476 dudwnt m non extric, 1 
non et tr. me — 477 scorpius o pars eet o — 478 decuma g et quater Ira V 1 
quinta m et qu^ ter quinta gc — 479 undecima gm — 480 octauoque c nonum- 
que m notumque o oapeiit m. 



106 liber IV. 481—508. 

81 te fata sinant, qnartam ne selige partem C^^-^-^^-V. 
centauri; fnge et octanam; bis sexqne peractis 
octo bis aut denis metnendns dicitur aer, 
cnmqne iternm dnodena refert ant tema decemqne 

485 ant septena qnater, nel cnm ter dena fignrat. 

nec pars optanda est capricomi septima; nons 
censentit, decumamqne seqnens qnam tertia signat, 
et tribus ant nna, quae te, nicesima, fraudat, 
qtiaeue anget quinto numero nel septima fertnr. 
489 b pars est prima nocens fnndentis semper aqnari 

491 tertiaqne et qninta et numero quae condita nono est; 

490 damnanda est decumae snccedens prima peractae 
et post niginti prima et uicesima qninta, 
cnmqne illa qnartam accnmnlans nicesima nona. 
tertia per geminos et qninta et septima pisces 

495 nndecima et decnmae metnenda est septima iuncta, 
et qninta in qninos nnmeros renocata dnasqne 
accipiens nltra snmmas metuenda feretur. 

hae partes sterilem dncnnt et frigore et igiii 

499 aera, nel sicco nel qnod superanerit umor. 

502 nec te perceptis signomm cnra relinqnat 
partibus; in tempus qnaedam mntantnr et ortn 
accipiunt proprias nires nltraqne remittnnt. 

505 namqne ubi se summis aries extollet ab undis 
et ceruice prior flexa qnam coraibus ibit, 
non contenta sno generabit pectora censu 
et dabit in praedas animos solnetqne pudorem. 



ASl selegem — 482 omtaurum Igc cmtauri m octabam m ttxperacUs m — 
485 ut cum g t cum 1 figurant gcm fiffurat 1 — 486 obtanda m noime o — 
487 decumafnque g tema m — 488 tmam gc un& 1 una m — 489 quaeue o quinta gc 
VII fertur Imc eexta feretur g — 489b uersum ex II, 232 hic inseruit Bentl. — 
490 decumae 1 g Buooendens o — 491 e numero Ig estn.cm non esl o [nona m (L)] — 
493 quartam olaceumuiat c occumukLnt fA — 493 et 494 locum mutaruDt in m — 
495 decumae 1 g umia m — 498 frigori m — 499 guod o superauerit o (in g i corr. ex a) 
humor post 499 spurii uersus 500 £ 501 in o: n rapidus Mauors ignis iaculatur in 
UlHmy Satumus sumet glaciem, Phoebusue calores — 500 rtgndiss m Mauor signis iacu- 
Utur m ignes g ignis o — 501 fumet m djiores 1 dotores c Phodms ueoa labores m 
oalores g — ante 502 orientia signa quid efficiant gm in marg. 1 — 502 iie m fiec o — 
504 uUraque — 505 ex toBU o — 508 soluetque g solmitque o. 



Liber IV. 509—586. 107 

tantum audere iuuat; sic ipse in cornua fertur, 
510 ut ruat, aut uincat. non illos sedibus isdem 

mollia per placidas delectant otia curas; 

sed iuuat ignotas semper transire per urbes 

scrutarique nouum pelagus totius et esse 

orbis in hospitio. testis tibi laniger ipse, 
515 cum uitreum findens aurauit uellere pontum 

orbatumque sua Phrixum per fata sorore 

Phasidos ad ripas et Colchida tergore uexit. 
at quos prima creant nascentis sidera tauri, 

feminei incedunt. nec longe causa petenda est, 
m si modo per causas naturam quaerere fas est. 

auersus uenit in caelum diuesque puellis, 

Pleiadum +paruo referens glomeramine sidus. 

accedent et ruris opes, propriaque iuuencum 

dote per inuersos exercet uomere campos. 
525 sed geminos aequa cum profert unda tegitque 

parte, dabit studia et doctas producet ad artes. 

nec triste ingenium, sed dulci tincta lepore 

corda creat uocisque bonis citharaeque sonantis 

instruit et dotes salium cum pectine iungit. 
630 at niger obscura cancer cum nube feretur, 

quae uelut exustus Phoebeis ignibus ignis 

deficit et multa fuscat caligine sidus, 

lumina deficient ortus, geminamque creatis 

mortem fata dabunt. se quisque et uiuit et effert. 
536 si cui per summas auidus produxerit undas 

ora leo et scandat malis hiscentibus orbem. 



509 tantwn m tanta o> attdere m attdire o> — blO et ruit et uinoat 1 et ruit 
et xiincat c et ruat ui uincat m ut ruat et u. g uttus m uUis cd isdem m idem (o — 
51 1 delncidant 1 ddectant cm deiudant g curae m curam a> — 512 iubat m ignot^ 1 
ignotas «o urhes gm orbes^c — 514 sibi g tibioi — 515 findens Igm (sindens m L) 
fundens c — 51G frixumlg sori m — 517 tergl^ reulxitl tergo reuexitm tcrga 
reuexit c tergore uexit g — 519 feminea o iace\\\ g iadt 1 iaceat c iuceat m — 
520 Berere m — 522 paruo referens o glomerahile o — 523 accedunt g rulrursus 1 
rursus gc ruris m — 524 dote m docte lc nocte g exomat o — 525 profert cum Igc 

+ nincta , , . 

cum profert m unda 1 uincta gc unda m — 528 u^isque Im nexique c uocisque g 
ciidkreque 1 — 529 dStes 1 salius m saUus (o pectore o — 531 exsutue m exutus » — 
533 arctus 1 arctue cm ortus g — 535 ^» o — 536 scandat o. 



108 Libcr IV. 587—565. 

ille patri natisque reus, quas ceperit ipse, 
non iegabit opes censumque inmerget in ipeo. 
tanta fames animumque cibi tam dira cupido 

540 corripit, ut capiat semet nec compleat umquam; 
inque epulas funus rediget pretiumque sepulcri. 

Erigone surgens, quae rexit saecula prisca 
iustitia rursusque eadem labentia fugit, 
alta per imperium tribuet fastigia summum 

545 rectoremque dabit legum iurisque sacrati 
sancta pudicitia diuorum templa colentem. 

sed cum autumnales coeperunt surgere chelae, 
felix aequato genitus sub pondere librae! 
iudex examen sistet uitaeque necisque 

550 imponetque iugum terris legesque rogabit. 
illum urbes et regna trement nutuque regentur 
unius, et caeli post terras iura manebunt 

scorpius extremae cum tollit lumina caudae, 
si quis erit stellis tum suffragantibus ortus, 

555 urbibus augebit terras iunctisque iuuencis 
moenia subcinctus curuo describet aratro, 
aut stemet positas urbes inque arua reducet 
oppida et in domibus maturas reddet aristas; 
tanta erit et uirtus et cum uirtute potestas. 

560 nec non arcitenens prima cum ueste resurgit, 
pectora clara dabit bello magnisque triumphis 
conspicuum patrias uictorem ducet ad arces, 
altaque nunc statuet nunc idem moenia uertet. 
sed nimium indulgens rebus fortuna secundis 

565 inuidet in facie saeuitque asperrima fronti. 



538 leffauit \cm legabit g censumque g censuque to inmergetlg inmergitm 
ipsi 1 ip9a gc ipso m — 589 «tW o — 541 epulas m epula eo reuooet m c reticet 1 
retitet g — 542 Erigonem 1 erigoiien m — 544 trihuit o — 547 aut ta nales g 
chda m — 549 extfanea 1 extranea g extemea m extrema c uite(que 1 — 550 ra- 
gabii 1 rogabis cm — 551 ndtuque 1 notumque gm natuque c gerentur g rcgentur co — 
553 extranee 1 extranee g extraeme m extremae c toUet m caudae gni claudit 1 
daudit c — 555 iuuenUs 1 iuueniisq. m — 556 Meni'^ sub cuntiB 1 Moenisubcinctie m 
moetiia gc sub cinctis g sub cunctis c — 557 brbes 1 urbes gc orbee m — 558 reddlt 1 
reddit m reddet gc — 560 resurgit 1 remrgit co — 562 ducit 1 c ducet g uictor reducet m 
— 563 8tatuet g statuit co uertet g uertit (o — 565 ad sperrima m. 



Libtr IV. 566—591. 109 

horrendus bello Trebiam Oannasque lacumque 

ante fugam tali pensabat imagine uictor. 

uitimus in caudae capricornus acumine summo 

militiam in ponto dictat puppisque colendae 
570 dira ministeria et uitae discrimen inertis. 

quod si quem sanctumque uelis castumque probumque, 

hic tibi nascetur, cum primus aquarius exit. 
neue sit ad primos animus procedere pisces: 

garrulitas odiosa datur linguaeque mouentum 
575uerba maligna, nouas mutantes semper ad aures, 

crimina per populum populi ferre ore bilingui, 

nulla fides inerit natis, sed summa libido. 

ardentem medios animum iuuat ire per ignes. 

scilicet in piscem sese Cytherea nouauit, 
580 cum Babyloniacas summersa profugit in undas 

anguipedem, alatos hunneros Typhona ferentem 

inseruitque suos squamosis piscibus ignes. 

nec solus fuerit geminis sub piscibus ortus; 

frater erit, dulcisue soror, materue duorum. 
585 nunc age diuersis dominantia sidera terris 

percipe. sed summa est rerum referenda figura. 

quattuor in partes caeli describitur orbis, 

nascentem lapsumque diem mediosque calores 

teque, Helice. totidem uenti de partibus eisdem 
590 erumpunt secumque gerunt per inania bella. 

asper ab axe ruit boreas, fugit eurus ab ortu, 



566 treuiammcaiUiaqnelcanatquemlocwnquel — 569 mi/iciae I imKKoe m tn 
om. g ddcatlmc puh^aquel puppeaquec — bl l prcbumbe l prcbuwibe m prcbumue gc — 
blBneueeiteto primislc primuem animu8 om.lgc proeederelcm i&\\\\primi8 
producere g) — 574 mouentum o — 575 mutantis o auris o — 576 per pdum 1 
per pol{i m crbe cm 6t^tri^ m — 577 inorritm (L) — 578 medoe m Ubet o — 579 no- 
tawU — 580 cU babiloniaa caeus p. fugit g cum bdbilonia caeum meraa profugit lc 
eum babiloniacas summerea m — 581 dlaths umerha g alatoe umeros Im al unguem c 
thyponam ~ 583 solisl — 584 eAtl eri^ gm eratc — ante 585 De partibus 
terrae distributis ad eigna et de uniueraa terra et mari gm (unc. atr.) FIDE Thomas, 
ego legi ETDE, FIDE m de partib. terrae ad eignn deecriptis I (in marg.) — 586 sede 
aumma m figuraa g — 588 ipaumque Igm naacentemque ipatmque c (p. M.) — 
589 eiadem g — 590 gerunt om. g p. ^"ania g — 591 aajc|||t«nt 1 ®t«n« 1 t^urua m 
ueruag. 



110 Liber IV. 592—618. 

aaster amat medium solem, zephyrusque profectum. 
hos inter binae mediis e partibus aurae 
exspirant similis mutato nomine flatus. 

595 ipsa natat tellus pelagi lustrata corona 
cingentis medium liquidis amplexibus orbem. 
inque sinus pontum recipit, qui uespero ab astro 
admissus dextra Numidas Libyamque calentem 
adluit et magnae quondam Carthaginis arces 

600 litoraque in Syrtis reuocat sinuata uadosas 
rursusque ad Nilum directis fluctibus exit. 
laeua freti caedunt Hispanas aequora gentes 
teque in uicinis haerentem, Gallia, terris 
Italiaeque urbes dextram sinuantis in undam 

605 usque canes ad, Scylla, tuos auidamque Charybdim. 
hac ubi se primum porta mare fudit » » » 
enatat lonio laxasque uagatur in undas, 
et prius in laeua se effundens circuit omnem 
Italiam atque Adriae comitatur nomiue pontus 

610 Eridanique bibit fluctus; secat aequore laeuum 
myricum Epirumque lauat claramque Corinthum 
et Peloponnesi patulas circumuolat oras; 
rursus et in laeuimi refluit uastoque recessu 
Thessaliae fines et Achaica praeterit arua. 

616 hic intus iuuenisque fretum mersaeque puellae 
truditur iuuitum faucesque Propontidos artas 
Euxino iniungit ponto Maeotis et undis, 
quae tergo coniuncta manet pontemque ministrat. 



592 zepyrusque m — 593 medi^ I medios se m mediis «c c — 594 expirant Ig 
simiRs I similis m aimiles gc — 595 n&tat I natat m tuicat gc — 597 uespero ab 
astro — 508 admissU 1 atmissus m lihramque c — 599 ahluit Igc aluit m 
Kartaginis Ic — 600 syrtis o uadosis o (m L) reuocans o — 601 nichilum c nihilun eo 
directis g derectis (o — 602 leua o cedunt o hispanias 1 hyspanias m gentis I gentis o) — 
604 sinv&tis I sinuatis m — 605 adscilla \m cari^Hm 1 caribdim g — 606 oclgc 
hac m fuditWW o — 607 enatat m et natat co — 608 leiuis effundens o — 

alque 

609 adriam I luidriam m atque adriam gc comitatus o nomine o ponto o — 

610 belhim — 611 ikliricum 1 inliricum m illiricum g lauat g labat w — 612 pelo- 
ponensi o — 613 laeuum — 614 Thessaliae et f. 1 Thessalia et f m achaica g 
achaial achalia c athica m — 615 pontus — 616 apto o — 617 in iungitl 
iniungit m iungit o> — 618 pontemque o ministra m. 



Liber IV. 619-646. m 

inde abi in anguBtas itemm se nauita faaces 
690 Hellespontiacis reaocatas fluctibaB effert, 

Icarium Aegaeumque secat laeuaque nitentis 

miratar scopulos Asiae totidemque tropaea 

quot loca et innumeras gentes Taurimique minantem 

fluctibus et Oilicum populos Syriamque perustam 
626 ingentique sinu fugientis aequora terras, 

donec in Aegyptum redeunt curuata per undas 

litora Niliacis iterum morientia ripis. 

haec medium terris circumdat linea pontum 

atque his undarum tractum constringit habenis. 
690 mille iacent mediae diffusa per aequora terrae. 

Sardiniam in Libyco signant uestigia plantae, 

Trinacria Italia tantum praecisa recessit. 

aduersa Euboicos miratur Oraecia montes. 

est genetrix Crete ciuem sortita Tonantem; 
685 Aegypti C^ros pulsatur fluctibus omnis. 

totque minora sola et tamen emergentia ponto 

mitto, uel Aegacas Cyclades Delonque Rhodonque 

Aspidaque et Tenedon uicinaque Corsica terris 

litora Sardiniae primumque intrantis in orbem 
640 oceani uictricem Ebusum et Balearica rura; 

innumeri surgunt scopuli montesque per altum. 

nec tantum ex una pontus sibi parte reclusit 

faucibus abreptis orbem; nam litora plura 

impulit oceano, potius sed montibus altis 
645 est uetitus, totam ne uinceret aequore terram. 

namque inter borean ortumque aestate nitentem 



619 nauita partes c — 620 Hellespontiac^ I helespontiacea in — 621 ege- 
umque g mtentia o — 622 populus Im papulos o> asiae ft I asia et m tropaea m 
traphea o> — 623 quot g quod o> aurumq, m arcumq, co — 624 siriam p. m — 
625 fulg^th 1 fugentis m fugientes g fulgentis c aequora o — 629 harenis o — 
634 et genitrix Ig creta o — 635 Ae^yptia dpros pilsatur 1 p, c. aeg. c aeg. c, 
p. gm omnis o — 636 soh tamen m eola tamen o> — 637 littora et o equatla I 
equalis g m equales c ciclades o dcloque m rodonque Ig — 638 Aulidaque o tenodtm Ig 
te nodum c tenodum m (L) tenedum m (E) uicina quae m corst^a 1 coreita m terrU I — 
639 primum intr. g orhe o — 640 uictricS fjtebu sum ustmq, I uictrice melius 
usum m ebuaum g mebuaum c — 641 innumerum I innumerum m — 642 reclusua o — 
644 inpulU gm potiue Ig pocius cm — 646 boreaml borean gc borea uortumque m. 



112 LfterlV. €41-41^ 

iu kmpitiD Mgoitc» penetrtbilis aeqoore fluetes 
f^nuimii «t patolii ann denram fiiiiditiir amiB 
i!m\pisy\m Kmim fiinilis faeit aeqnoim ponti. 

«Mftli^fr» Mtb naditun n(Aem duo bdla per undas 
intiiUt oeeanun term. nam Parsica floetos 
arua tenet titulom |>elagi praedatos ab isdem, 
quae rigat ipse locis, laloqoe infonditur ore. 
ne^; jfrocol in mollis Arabas terramqne ferentem 

wdelicias uariaeque nouos radicis odores 
leriiter adfundit gemrnantia litora pontus, 
et terrae mare nomen habet: media illa duobus. 
ijuoridam Carthago regnum sortita sub armis, 
ignibus Alpinas cum contudit Hannibal arces, 

m fecit et aotemam Trebiam Cannasque sepulcris 
obruit et Libyen Italas infudit in urbes. 
huc uarifls pestes diuorsaque monstra ferarum 
concossit bollis natura infesta futuris; 
horrondos angues habitataque membra ueneno 

m ot rnortis pastu uiuentia crimina terrae; 

IM7 ot uastos elephantas habet saeuosque leones 
et portontosoH cercopum ludit in ortus; 

iMM in poonas focunda Huas parit horrida bella 

m ac Htorili poior siccas infostat harenas, 

m (lonoc ud Aegypti ponat sua iura colonos. 
iuilo Aniao populi diuosquo por omuia tellus, 
iiunUi(|UO fiuunt amnes, gommisque relucet 
puntuB, odorutao Bpirant modicamina siluae; 
India notitia maior, Parthiquo uel orbis 

m ulti^r, ot in caolum surgontis moenia Tauri. 



«41) fix uini 1 exuini m — 650 per unde 1 pcrunde o) — 651 occeanus gm 
)\m 1 65« tenmt o - 658 reght 1 regat gm regit c whe corr. ex ohe m orhe (o — 
654 molfyi \ moUiH ^wx arabati o - - 656 gemmantia gm gemantia c geminwntia 1 — 
65tt aWhiiUi \ Al pinan n\ albanas g c contundit cum 1 ra hanibal m ignibus c artes m — 
^^^^^^ irihiam o {trebiam corr. cx tribiam m (L) — 661 lihian g lihiam o) ita^ 1 in- 
fUHtUt I infUdet m — (>62 J/ilc 1 /ii«' gni hinc c — 662 i)t5cr« m — 664 hahitaque m — 
^i{>l^ partu o po8t 665 stHiuitur V8. 667 f/ uaatos in o — 666 fecundas 1 horrida 
hfila o - li(J7 HWtth I «MM/ojt m ikw/o* gc elefantes c — 668 c^cropum 1 c«T()pum gm 
iitTwpww c 66J» hiirfnoi o — 670 Ad o pona< g ponet « coton?* 1 (»tontt gm 

*v/i»n4M c - 67:J gtminiitq. g — 674 parthique o «e/ orfcw «W^ o. 



UberlV. 676-702. 118 

totque illam circa dioiso nomine gentes 

ad Tanaim Scythicis dirimentem fluctibus orbes 

Maeotisque lacus Euxinique aspera ponti 

aequora ad extremumque Propontidos Hellespontum. 

68ohanc Asiae metam posuit natura potentis. 

quod superest Europa tenet, quae prima natantem 
fluctibus excepitque louem taurumque resoluii 
ponere passa suos ignis onere atqtie leuari, 
iUe puellari donauit nomine litus 

685 et monimenta sui titulo sacrauit amoris. 
maxima terra uiris et fecundissima doctis 
urbibus: in regnum florentes oris Athenae, 
Sparta manu, Thebae diuis, et rege uel uno 
princeps Pella domus, Troiani gratia belli 

690 Thessalia Epirosque potens uicinaque ripis 
Illyris et Threce Martem sortita colonum, 
et stupefacta suos inter Germania partus, 
Gallia per census, EUspania maxima belli, 
Italia in summa, quam rerum maxima Roma 

696 imposuit terris caeloque adiungitur ipsa. 
hos erit in fines orbis pontusque notandus. 
quem deus in partes et singula diuidit astra 
ac sua cuique dedit tutelae regna per orbem 
et proprias gentes atque urbes addidit altas, 

700 in quibus assererent praestantis sidera uires. 
ac uelut humana est signis discripta figura, 
ut, quamquam communis eat tutela per omne 



676 diuisum c diuiso co — 677 a\\ atm acf;c tant&m I toHium gc tantam m 
sciticia 1 sciticaa gc scycMcas m urbea g orbe8 o) — 678 moeHsque 8acu8 m eua:ini I 

•f hio 

etuceni m — 679 et extremum Proprontidos o — 680 hanc om. 1 (in marg. hanc) om. m 
hanc g hic c — 681 que 1 gm qc — 682 eacceipit louem g — 683 pondere o passa o 
suosiffni Igc onerique Igc iuuauit o suo sigmo uerique m — 684 illa I litus m 
luctu8 (0 — 685 monimenta g monitmenta I monvmenta m sub ^^^ titulo 1 m- 
titulo m subhoctc — ^l orbibu8 m — 688 theba8 o diuiset 1 diuiset m diuieU gc 
— 689 illa Troiani Im Traiani gc grecia c gre g — 691 hrice 1 hrece m 
tfirace gc — 693 pre cen8U8 I belli o — 694 Italiam Im Italia co in 8umm& Ic 
in 8tmma gm — 695 inpo8uit m — 6% hoc Imc ho8 corr. exhocg uocandu8 o —' 
697 et 8ingula o — 698 tutela m — 700 a^^sererent I ad8. m 088, gc prae8tante8 o — 
701 8egni8 1 de8cripta o — 702 et tutela l et tut.m erat g eat c, 

ManiUus. I. 8 



114 Liber IV. 708—782. 

corpus et in proprium diuisis artubus extet — 
nnmque aries capiti, taurus ceruicibus haeret, 
. 705 bracchia sub geminis censentur, pectora cancro, 
te Bcapulae, Nemeaee, uocant, teque iiia, uirgo; 
libra colit clunes, et scorpius inguine regnat, 
et femina arcitenens, genua et capricomus amauit, 
cruraque defendit iuuenis; uestigia pisces — 

710 sic alias aliud terras sibi uindicat astrum. 
idcirco in uarias leges uariasque figuras 
dispositum genus est hominum, proprioque colore 
formantur gentes sociataque iura per artus 
materiamque parem priuato foedere signant. 

7i5flaua per ingentis surgit Germania partus; 
Gallia uicino minus est infecta rubore; 
asperior solidos Hispania contrahit artus; 
Martia Romanis urbis pater induit ora, 
Gradiuumque genus miBceus bene temperat artus; 

720 perque coloratas subtilis Oraecia gentes 

gymnasium praefert uultu fortisque palaestras; 
Assyriam produnt torti per tempora crines; 
Aethiopes maculant orbem tenebrisque figurant 
perfusas hominum gentes; minus India tostis 

725 progenerat mediumque facit moderata teuorem. 
iam propior tellusque natans Aegyptia Nilo 
leuius irriguis infuscat corpora campis; 
Phoebus harenosis Afrorum puluere terris 
exsiccat populos, et Mauretania nomen 

730 oris habet titulumque suo fert ipsa colore. 

adde souos totidem uocum, totidem insere linguas 
et mores pro sorte paris ritusque locorum; 



+ exilt 

703 artibus m artubus co eant 1 exit m extet g exstit c — 704 nanque gm — 
706 nemee g nemea euocant m — 707 coUt 1 colet m colit co regnit 1 — 710 aliut Im — 
711 iccirgo g uaria eleges m — 714 materiamque o faedere g — 718 romanis lcm 
rotnanas g urbis 1 orhis c urbis m urbes g — 119genus o temporat m — 120 gretia g — 
721 uultu^ ortisq. 1 uultus ortusque m u. fortesq. gc — 722 Cisyram m et syriam (o — 
723 urbem o — 724 in dicit ostis m tostis 1 tostis gc — 726 propior 1 proprior m — 
727 imnis uirginis m linius to irriguis co — 728 Foenvs 1 pewus co harenoH 
safrorum m arenosis co — 729 {ocsicca 1 maur^tania 1 mauritanea g mauretanea m — 
730 colore o — 731 et 732 omittunt Igc habet m fmos m 732 pares n. 



Liber IV. 788-760. 115 

. adde genuB propriam simili sab semine frugam 

et Cererem aaria redeantem messe per arbes 
785 nec paribas siliqaas referentem airibas omniB; 

nec te, Bacche, pari donantem manere terras 

atqae alias aliis fandentem collibas aaas; 

cinnama nec totis passim nascentia campis; 

diaersas pecadam facies propriasqae feraram 
740 et daplici claasos elephantas carcere terrae. 

qaot partes orbis, totidem sab partibas orbes, 

ut certis discripta nitent regionibas astra 

perfundantque suo subiectas aethere gentes. 
laniger in medio sortitus sidera mundo 
745 cancrum inter gelidumque caprum per tempora ueris 

asserit in uires pontum, quem uicerat ipse, 

uirgine delapsa cum fratrem ad litora uexit 

et minui defleuit onus dorsumque leuari. 

illum etiam uenerata colit uicina Propontis 
750 Assyriae et gentes et laxo Persis amictu, 

uestibus ipsa suis haerens, Nilusque tumescens 

in cancrum et tellus Aegypti iussa natare. 

taurus habet Scythiae montes Asiamque potentem 

et moUis Arabas, siluarum ditia regna. 
755 Euxinus Scythicos pontus sinuatus in arcus 

sub geminis te, Phoebe, colit, post bracchia Aratrem 

ultimus Eoos Ganges qui transfluit Indos. 

ardent Aethiopes cancro, cui plurimus ignis, 

hoc color ipse docet. Phrygia, Nemeaee, potiri, 
760 Idaeae matris famulus, regnisque ferocis , 



785 omnh 1 omnis gm oms c — 787 nuai 1 — 789 pecddim 1 — 740 eautoi o 
elefantum 1 elefantum gc elephantaa m terraa c — 741 quod I guod m quoi gc — 
742 et deacripta (deacr. Vrat.) corr. ex diicr. I diocr^ta m deacripta gc recionibui m 
rationibuaoi — 14S auhiecAal aequore o — 744M>retfurgmc — l^geUdum\\\perl 
gelidumgueper gmc caprum om. o uerxie o — 746 arserit Ig adaerit m om. vs. c pon- 
tumque emuieeratm ipsi 1 ipaa g ipee m — 748 minuit 1 minuti m dorsum lequari m -— 
750 if 8^e 1 •* sire gc e eirem gentee m gentis « — 761 (uineacmf I tumeeoent g 
^meaoetMcm — 7fA mottes o arabeeg harabee c arabaelm — 755 Euximua \ 
euximuam(L)euxiosceuxinusg hcual — lbQcolitlcoletm colit g boat m fratria o — 
757 ultimua et sdidos o et transcoUt India cancer o — 759 potirvi 1 potiris c 
potirigm (u,) — 760 regniquelm regnisque gc ferocisl feroces m f eroeis gc. 

8' 



116 Llber IV. 761-788. 

Cappadocum Armeniaeque iugis; Bitbynia diues 
te colit et Macetum tellus, quae uicerat orbeni. 
uirgine sub casta felix terraque marique 
est Rhodos, hospitium recturi principis orbem, 

765 tumque domus uere solis, cui tota sacrata est, 
quum caperet lumen magni sub Caesare mundi; 
loniae quoque sunt urbes et Dorica rura, 
Aeolis antiqua celebrataque Caria fama. 
quod potius colat Italiam, si seligis, astrum, 

770 quam quod cuncta regit, quod rerum pondera nouit, 
designat summas et iniquum separat aequo, 
tempora quo pendent, cocunt quo noxque diesque? 
Hesperiam sua libra tenet, qua condita Roma 
orbis et imperio retinet discrimina rerum 

775 lancibus et positis gentes toUitque premitque 
qua genittis Caesarque meus nunc possidei orbem 
et propriis frenat pendentem nutibus orbem. 
inferius uictae sidu$ Carthaginis arces 
et Libyam Aegyptique latus donataque rura 

780 Cyrenes lacrimis radiatus scorpios armis 
eruit Italiaeque tamen respectat ad undas 
Sardiniamque tenet fusasque par aequora terras. 
Gnosia centauro tellus circumdata ponto 
paret, et in geminum Minois filius astrum 

785]p8e uenit geminus; celeris hinc Creta sagittas 
asserit inteutosque imitatur sideris arcus. 
insula Trinacriae fluitantem ad iura sororem 
subsequitur Creten sub eodem condita signo; 



risq. 



768 mace(fum 1 — 763 castra ra maiorique 1 maiorieque m — 764 est o (est 1) — 
765 tuque 1 m c tUque g dl estgm etc — 766 caperentlgc caperet ra — 767 Ar^ades 1 
Areades m Arcadesta — 769 colato sislligesl sisiligiam — 772 ceduntc — 774 imperiag 

cu fratrc rcmus hanc 

imperium o) — 775 positis g positus o) — 776 genitus . . meus nunc condidit hrbem 1 
caesarque meus nunc possidet orhem m cum fratre remus hanc condidit urbem gc — 
778 Ectyhiam ni (L) Aegipta latus donata aquira m Aegypti latus 1 rura o — 
780 Tirrhenh 1 Thirrenas gc Thirrenos m radiaf scorpius 1 ndiat 8c. m radiatus gc 
arees o — 782 fusdque 1 fusaq%ie m — 783 centaure ra — 784 minuts 1 minuis ra 
filus 1 — 785 celeris o — 786 alfserii 1 adserit ra asserit o) — 787 Insul atrina 
criae ra fluitantem o — 788 Cretens 1 crentens m (cretens m L) cretens c 
cremen g. 



Llber IV. 789-814. 117 

proximaque Italiae tenui diuisa profundo 

790 ora paris sequitur leges nec sidere rupta est. 
tu, capricome, regis, quicquid sub sole cadente 
est positum, gelidamque Helicen quod tangit ab iilo, 
Hispanas gentes et quot fert Gallia diues, 
teque feris dignam tantum, Oermania, matrem 

796 asserit ambiguum sidus terraeque marisque 
aestibus assiduis pontum terrasque tenentem. 
sed iuuenis nudos formatus mollior artus 
Aegyptum ad tepidam Tyrias Syriasque recedit 
et Cilicum gentes uicina et aquarius arua. 

soopiscibus Euphrates datus est, ubi piscis -t-uruptor, 
cum fugeret Typhona, Yenus subsedit in undis. 
magna iacet tellus magnis circumdata ripis 
Parthis et a Parthis domitae per saecula gentes, 
Bactraque et Hyreani, Babylon et Susa Panosque, 

805 nominaque innumeris uix complectenda figuris, 
et Tigris et rubri radiantia litora ponti. 
sic diuisa manet tellus per sidera cuncta, 
e quibus in proprias partes sunt iura trahenda. 
namque eadem quae sunt signis commercia seruant. 

810 utque illa inter se coeunt odioque repugnant, 
nunc aduersa polo nunc et coniuncta trigono, 
quaeque alia in uarios aifectus causa gubernat, 
sic terrae terris respondent, orbibus orbes, 
litora litoribus, regnis contraria regna; 



789 itaUa et — 190 jxi^m 1 paris m patria gc est deest in g — 791 caprior- 
comem cadentem \mc cadente g — 792 expoaitum o — 798 hiapanjail gentea 
•^ quodl g.seu quodc g. quodm g. et quodg — ldb difaeritl adseritm aaaeritgc — 

Letibas 

796 Astibua 1 Letibus gc aestibua m adaiduia m — 797 nu/do o forfna^ 1 mdior m 
actuB Im actu gc — 798 Aegyptum alepidam tyriasque receditlc {Egiptu - tiriasque c) 
Aegyptum \\\\\ kpidam t r. g A. a. lepidam t r. m — 799 gentis o uidna et 
aquariua o — 800 eufratee Ig piscis uruptor Igc piaoea uruptor m — 801 fugerit m 

uenie m — 803 Farthi sub parthis 1 parthi aed parthia gc parthia et p. m — 
804 Bafthritque aetherioa babihne et au^^moaque 1 Bactraq. pherioa babilone et aia- 
pimoaq. g Bacriaq. etherioa babiloriB et 8uaa punoaque c Bactraque et aetemia (L) 
aeteriua (E) Babyhne et Suaa apimoaq. m — 805 innumerua m amplectqnda 1 am- 
plectenda gc conplectenda m (L) — 806 litoralm — 812 aliam uarioam quaeque 
in g quaeque <^i^ in ic adfectua m. 



118 liber IV. 815—846. 

815 sic erit et sedes fugienda petendaque cuique; 
sic gperanda fides, sic et metuenda pericla, 
ut genus in terram caelo descendit ab alto. 

percipe nunc etiam, quae sint ecliptica Graio 
nomine, quod certos quasi delassata per annos 
820 nonnumquam cessant sterili torpentia motu. 
scilicet inmenso nihil est aequale sub aeuo 
perpetuosque tenet flores unumque tenorem; 
mutantur sed cuncta die uariantque per annos. 
et fecunda suis subsistunt frugibus arua 
835 continuosque negant partus eifeta creando. 
rursus quae fuerant steriles ad semina terrae, 
post noua sufficiunt nuUo mandante tributa. 
concutitur tellus ualidis compagibus haerens 
subducitque solum pedibus, natat orbis in ipso 
830 et uenit oceanus pontum sitiensque resoluit 

nec sese ipse capit. sic quondam merserat urbes, 
humani generis cum solus constitit heres 
Deucalion scopuloque orbem possedit in uno. 
nec non, cum patrias Phaethon temptauit habenas, 
885 arserunt gentes, timuitque incendia caelum, 
fugeruntque nouas ardentia sidera flammas, 
atque uno timuit condi natura sepulcro. 
in tantum longo mutantur tempore cuncta 
atque iterum in semet redeunt. sic tempore certo 
840 signa qnoque amittunt uires sumuntque receptas. 
causa patet, quod luna quibus defecit in astris, 
orba sui fratris noctisque inmersa tenebris, 
cum medios Phoebi radios intercipit orbis, 
nec trahit ad se tum, quo fulget, Delia lumen, 
845 haec quoque signa suo pariter cum sidere languent 



816 iiceto — ante 818 De edipticw signis gc de edipiicis 1 (in marg.) DEF 
gliptieis signie m (in marg.) — 820 non umguam m — 821 inmenMO gm — 
822 tenorem o — 823 mutantur corr. ex mittantur m diu o — S2b^eta m effoeta 1 — 
828 uariis c herSs 1 herei m — 830 uenit o resoluit — 831 w*'' tpte 1 « ipae m 
urW* 1 urbe m oriem g urbea c — 834 patribs 1 — 835 aiierunt m — 837 timuit 
corr. ex timentm sepulchrolm — 838 mu&iur 1 tempora o — 841 guo o defeceritm — 
842 inmeria Im — 844 triit 1 trathit m ad o ceium 1 cecum g cetum c coetum m 
lumen m luna (o — 845 languH^t 1 languet m. 



Liber IV. 846-878. 119 

iDCuraata gimul solitoque exempta uigore 

et uelut elatam Phoeben in funere lugent. 

ipsa docet titulos; eausae quae ecUptica signa 

dixere antiqui pariter sed bina laborant, 
850 nec uicina loco, sed quae contraria fulgent, 

sicut luna suo tum tantum deficit orbe, 

cum Phoebum aduersis currentem non uidet astris. 

nec tamen aequali languescunt tempore cuncta, 

sed modo in affectus totus producitur annus, 
855 nunc breuiufi lassata manent, nunc longius astra, 

exceduntque suo Phoebeia tempora casu. 

atque ubi perfectum est spatium, quod cuique dicatur, 

impleruntque suos certa statione labores 

bina per aduersum caelum fulgentia signa, 
860 tum uicina labant ipsis haerentia signis, 

quae prius in terras ueniunt terrasque relinquunt; 

sidereo non ut pugnet contrarius orbis; 

sed qua mundus agit cursus, inclinat et ipse 

amissasque negat uires nec munera tanta 
866 nec similis reddit noxas. locus omnia uertit. 
sed quid iam tenui prodest ratione nitentem 

scrutari mundum, si mens sua cuique repugnat, 

spemque timor tollit prohibetque a limine caeli? 

condit enim quicquid uasto natura recessu 
870 mortalisque fugit uisus et pectora nostra; 

nec prodesse potest, quod fatis cuncta reguntur, 

cum fatum nuUa possit ratione uideri. 

quid iuuat in semet sua per conuicia ferri 



846 incurhata 1 incur^ia m tdgori m uigore » — 847 lucent Igc Ivient m — 

848 ipsa Igc ipae m tUuhs o cauBe^'^^ egliptica 1 causae que gc cauaae egliptica m — 

8U0 ninc 

849 ied bina — 851 uohm tantum 1 lunas uotum m — 858 tempore m (ent- 
pora co — 855 lasaat manent m — 856 aeceduntque m eoDceduntgue a Fhthea o — 
858 impleriique m auoa g «uo co — 862 orbi o — 863 ^a g quia 1 quae c qua ra 
incHn^t 1 indinet m ipae m ipao co — 864 Animaaque m — 865 aimiRa 1 aimilea c 
noxiam — ante 866 fatorum rationem perapici poaae gm (Ui) quomodo poaaim* 
fatorum rationem perapioere 1 (in raarg.) — 868 Phibetq. * lumine 1 prohibetque 
lumine m prohibetque e limine gc — 869 conditur Ira condit gc enim quod 1 enim 
quidm enim \\\\ quod gc — 870 mortaliaque o — 871 faciam — 872 fatiag — 
878 qi^ 1. 



120 Wber IV. 874—908. 

et fraudare bonis, quae nec deus inuidet ipse, 
876 quosque dedit natura oculos deponere mentis? 
perspicimuB caelum; cur non et munera caeli? 
inque ipsos penitus mundi descendere census 
seminibusque suis tantam componere molem 
et partum caeli sua per nutricia ferre 
880 extremumque sequi pontum terraeque subire 
pendentis tractus et toto uiuere in orbe, 
quanta et pars superest, rationem ducere nostis. 
iam nusquam natura latet; peruidimus omnem 
et capto potimur mundo nostrumque parentem 
88(pars sua perspicimus, genitique accedimus astris. 

(an dubium est, habitare deum sub pectore nostro, 
in caelumque redire animas caeloque uenire? 
utque sit ex omni constructus corpore mundus, 
aSris atque ignis summi terraeque marisque, 

890 spiritus et motu rapido, quae iussa, gubernet, 
sic esse in nobis terrenae corpora sortis 
sanguineasque animas, animum, qui cuncta gubernat 
dispensatque hominem? quid mirum, noscere mundum 
si possunt homines, quibus est et mundus in ipsis, 

m exemplumque dei quisque est in imagine parua? 
an cuiquam genitos, nisi caelo, credere fas est 
esse homines? proiecta iacent animalia cuncta 
in terra uel mersa uadis uel in aere pendent; 
omnibus una quies, uenter censusque per artus, 

900 et quia consilium non est, et lingua remissa. 
unius inspectus rerum uiresque loquendi 
ingeniumque capax; uariasque educitur artes 
hic partus, qui cuncta regit: secessit in urbes. 



876 non ^^munera 1 — 877 censum Ig — 878 conponere ra — 879 uictricia m (L) — 
880 portum o — 882 quanta et o rationem o discere noctia gl c r. disceme noctis m — 
889 aethenso terraquelm — 890 spiritum o et totumm \\\ et toto g et toiolc 
iussa gubemant Ig gubemat c gubement m — 891 terraene m terrene g — 
898 homim \\ e quid g diepinsat m — 894 coHoeat post 895 g mundus ipeis gm — 
896 ou^ cuiquam o — 899 censumque o artu 1 (» add. corr.) — 901 u/nus * inspectus 1 
unus et inspeetus gc unus inspectus m loquenda m — 908 quicUque regit o sic 9etl 
si cesset gc sic esset m in orbe g in orbes Imc. 



Libcr IV. 904-^. 121 

edomuit terram ad fruges, animalia cepit 
906 imposuitque uiam ponto, stetit unus in arcem 

erectuB capitis uictorque ad sidera mittit 

sidereos oculos propiusque adspectat Olympum 

inquiritque louem; nec sola fronte deorum 

contentus manet et caelum scrutatur in aluo 
910 cognatumque sequens corpus se quaerit in astris. 

huic in tanta fidem petimus, quam saepe uolucres 

accipiunt trepidaeque suo sub pectore fibrae. 

an minus est sacris rationem ducere signis, 

quam pecudum mortes auiumque attendere cantus? 
916 atque adeo faciem caeli non inuidet orbi 

ipse deus uultusque suos corpusque recludit 

semper uoluendo seque ipsum inculcat et oifert, 

ut bene cognosci possit doceatque uidentis, 

qualis eat, cogatque suas attendere leges. 
920 ipse uocat nostros auimos ad sidera mundus 

nec patitur, quia non condit, sua iura latere. 

quis putet esse nefas nosci, quod cernere fas est? 

nec contemne tuas quasi paruo in corpore uires; 

quod ualet, inmensum est. sic auri pondera parui 
926 exsuperant pretio numerosos aeris aceruos. 

sic adamas, punctum lapidis, pretiosior auro est. 

paruula sic totum peruisit pupula caelum, 

quoque uident oculi, minimum est, cum maxima cernant. 

sic animi sedes tenui sub corde locata 
m per totum angusto regnat de limite corpus. 

materiae ne quaere modum, sed perspice uires. 



904 edomuit gm etd.l ad frtigei Igc ad m (corr. m,) — 905 arce Igm (L) — 
906 erepfus 1 c erecttis gm capitis g captis q> — 907 gydcreoe ocuhs g sidereosque co 
propriusqAm aspectat^ — 910 sequ&l sill sitm sic gc — 914 adtendere Im 
cantism — 916 reducito — 917 uoluendo semper m — 91S possitl possetm 
possit gc doceatquc uidendis o — 919 eat m erat o> cogatque m (L) doceatque (o 
adtendere Im — 920 nostros animos o — 922 piUat o nasci 1 — 923 nec Igc 
(in m corr. in ne L) contempne Im ■— 924 quo m quod (o ponderi Im — 
925 exuperant o — 926 adamans 1 adamans g m adamas c — 928 qu4)dq, c — 
929 colata in. 



122 Liber IV. 988-d85. 

quas ratio, non pondas habet. ratio omnia uincit. 
ne dabites homini diuinos credere uisus; 
iam facis ipse deos mittisqne ad sidera numen, 
936 maius et Augusto crescet sub principe caelum. 



934 faei» 1 fads m facU gc mitHsqut m mittUque (o cnxet o — post 935 finit 
liber IIII sequUur qunUus g (maj.) — explicit liber II incqnt Uber III m (maj.) U3. 
M. ManUii Astnmomiccn Uber explicit quartus incipit eiuedem quintuB Ui. 



LIBER QUINTUS. 



JjLic alius fiDisset iter sigDisqae relictis, 
quis aduersa meaDt stellaram Dumina quinque 
quadriiugis et Phoebus equis et Delia bigis, 
Don ultra struxisset opus caeloque rediret 

5 ac per descensum medios percurreret ignes. 

8 me properare uiam mundus iubet omnia circum 
sidera uectantem et toto decurrere caelo, 

10 cum semel aetherios iussus conscendere currus 
summum contigerim sua per fastigia culmen. 
hinc uocat Orion, magni pars maxima caeli, 
et ratis heroum, quae nunc quoque nauigat astris, 
fluminaque errantis late sinuantia flexus, 

15 et bifer et cetum squamis atque ore tremendo, 
Hesperidumque uigil custos et diuitis auri, 
araque, diuorum cui uotum soluit Olympus; 
illinc per geminas anguis qui labitur arctos, 

20 heniochusque memor currus, plaustrique bootes, 
atque Ariadneae caelestia dona coronae, 
uictor et inuisae Perseus cum falce Medusae, 
Andromedamque negans genitor cum coniuge Cepheus, 
quique uolat stellatus equus, celerique sagittae 



ad marg. 1 Liber Fl — 1 finis aetlni rdictU g refa^w» Birinxissetlc 
gtrtuoitaet gm — 5 percurreret m decurreret <d post v. 5. vss. 6. 7 Satumi lonia et 
Martia SoUsque 8ub iUis post Venerem et Maia natum te Iwna uoffontem versns spnrii 
in legontar — 8 mundus o libet o cirea m (L) — 9 uedantur o et om. o — 
10 aetherios Ig || conecendere Im dSiendere gc curros ra — 11 contingerim m — 
12. 13 magnipars maxima cadi et ratis heraum (heorum) seniat m (uvj) om. Igc — 
13 gui g quam c quae Im — 14 erraniSe 1 errantee gc errantis m — 15 hiferum o 
coitcum I ewum g coecum c cecum m spuamis g ^fiquamaa c adque cm ora 1 — 16 diuii^ 
detauri m — 19 anguie — 20 Eniochusq. o boote c — 23 Andromedanque m 
negut c — 24 quaque uolat o. 



124 Liber V. 2&— 52. 

35 delphinus certans, et luppiter alite tectas, 
ceteraque in toto passim labentia caelo. 
quae mihi per proprias uires sunt cuncta canenda, 
quid ualeant ortu, quid cum merguntur in undas, 
et quota de bis sex astris pars quaeque reducat. 

30 has stellis proprias uires et tempora rerum 
constituit magni quondam fabricator Olympi, 
uir gregis et ponti uictor, cui parte relicta 
nomen onusque dedit, nec pelle inmunis ab ipsa, 
Colchidis et magicas artes qui uertere lolcon 

35 Medeam iussit mouitque uenena per orbem; 
nunc quoque uicinam puppim, ceu nauiget, argo 
a dextri lateris ductat regione per astra. 
sed cum prima suos puppis consurgit in ignes, 
quattuor in partes cum corniger extulit ora, 

40 illa quisquis erit terris oriente creatus, 
rector erit puppis clauoque inmobilis haerens 
mutabit pelago terras uentisque sequetur 
fortunam totumque uolet transnare profundum 
classibus atque alios Miuyas aliumque uidere 

45 Phasin et in cautes Tiphyn superare trementem. 
tolle istos ortus hominum sub sidere tali, 
sustuleris bellum Troiae classemque solutam 
sanguine et appulsam terris; non inuehet undis 
Persida nec pelagus Xerxes facietque tegetque, 

50 mersa Syracusis Salamis non merget Athenas, 
Puuica nec toto fluitabunt aequore rostra, 
Actiacosue sinus inter suspensus utrimque 



25 ddfinw Ig IppUer m — 29 «f quod de Igc et quod adebisse axistris m 
par queque Im quenque g — 20 ab stellis o uictor ponti g ponti uictor (d — 
33 honos g inmunia m — 34 chMiidis Ig coldudis m uM-e I uertere gc uiaere m 
chokhon o — 36 cc^i nauiget o arco m — 21 acd.g ducat 0—38 ignes l c ignie gm — 
39 partis m partei co hora^ I hora m horas c ora g — 40 illia lcm Ul^ g gtiwg'** 1 

Kector 

qui8q'erit in g quisquis erit cm — 41 Pectus 1 puppim 1 puppi m inmobilis m her& I 
haeret c — 42 mutauit 1 m uentrisq, m — 43 nitumq, m trans mare g transnare 1 m — 
44 menses — 46 thiphum 1 tiphum mc typhl g trireme g — 46 portus lc poriur m 
ortu8 g — 47 subattUeris 1 m soluthm I aolutum m — 48 a^4P**^^ I ^^* ^ (L) 
nomine heundis m — 49 per sidera \m Sydera gc Xeraxn Ig Xerxes c Xerxenus m 
facietque — 50 uera Igc Vtra m il^lamii 1 solamii g — 52 utrunque m. 



Liber V. 58— »4. 125 

orbis, et in ponto caeli fortuna natabit. 

his ducibus caeco ducuntur in aequore classes, 

&5 et coit ipsa sibi tellus, totusque per usus 
diuersos rerum uentis arcessitur orbis. 
sed decuma lateris surgens de parte sinistri 
maximus Orion magnumque amplexus Olympum, 
qiio fulgente super terras caelnmque trahente 

60 ementita diem nigras nox contrahit alas, 
sollertis animos, uelocia corpora finget 
atque agilem officio mentem curasque per omnis 
indelassato properantia corda uigore. 
iustar erit populi totaque habitabit in urbe 

65 limina peruolitans unumque per omnia uerbum 
mane salutandi portans communis amicus. 
sed cum se terris aries ter quinque peractis 
partibus extollit, primum iuga toUit ab uudis 
heniochus cliuoque rotas conuellit ab imo, 

70 qua gelidus boreas aquilonibus instat acutis. 
ille dabit proprium studium caeloque retentas, 
quas prius in terris agitator amauerat, artes: 
stare leui curru moderantem quattuor ora 
spumigeris frenata lupis et flectere equorum 

75 praeualidas uires ac torto stringere gyro. 
sed cum laxato fugerunt cardine claustra, 
exagitare feros pronumque auteire uolantis 
uixque rotis leuibus summum contingere campum 
uincentem pedibus uentos; uel prima tenentem 

80 agmiua in obliquum cursus agitare malignos 
obstantemque mora totum praecludere circum, 
uel medium turbae nuuc dextros ire per orbes 
fidentem campo, nunc meta currere acuta 
spemque sub extremo dubiam suspendere casu. 



57 sed \\8uma lateris 1 sed deua makUeriis m sed aumma gc — 59 quod Im 
fulgeni g trahentem cm -- GO Et mentita lcm ementita g aras g aoUertU 1 soUertea c 
soUertis gm — 62 aligem g otnnis m oms (d — 63 inde lassato gm tn^^ lassato 1 
corde uidere 0—64 totaque m totoque o) habitauit 1 habiiauit m habitabit gc orbe o — 
70 ad quilonibm m (L) auitis m — llillag retetUans g retentas 1 m — 73 quattuor o 
gpumiferis g — 75 praeuaUdis 1 praeualidis m iorto m toto co guiro m — 
76 lllcfeiim m at cum (o — 77 exagfare 1 exagi^are m uolantta 1 uoiantea c — 
80 obUeum m — 81 obianlemque m. 



126 Uber V. 86-111. 

! 

I 
1 

I 85 nec non alterno desultor sidere dorso. 

! quadrupedum et stabilis poterit defigere plantas 

I perque uolabit equos, ludet per terga uolantum. 

I aut solo uectatus equo nunc arma mouebit, 

nunc leget in longo per cursum praemia circo. 
90 quicquid de tali studio formatur, habebit. 
hinc mihi Salmoneus, qui caelum imitatus in urbe 
pontibus impositis missisque per aera quadrigis 
expressisse sonum mundi sibi uisus et ipsum 
admouisse louem terris, dum fnlmina fingit, 
95 sensit et inmensos ignes super ipse secutus 
morte louem didicit, generatus possit haberi. 
hoc genitum credas de sidere Bellerophontem 
imposuisse uiam mundo per signa uolantem, 
cui caelum campus fuerat terraeque fretumque 
100 sub pedibus; non ulla tulit uestigia cursu. 
his erit heniochi surgens tibi forma notanda. 
cumque decem partes aries duplicauerit ortus, 
incipient haedi tremulum producere mentum 
hirtaque tum demum terris promittere terga, 
105 qua dexter boreas spirat. ue crede seuerae 
frontis opus signi: strictos in corda Catonis 
abreptumque patri Torquatum et Horatia facta. 
maius onus signo est, haedis nec tanta petulcis 
conueniunt; leuibus gaudent lasciuaque signant 
110 pectora et in lusus agilis agilemque uigorem 
desudant, uario ducunt in amore iuuentam; 



uadit 

86 quadripedum m stabiRs 1 atabUes c pW" l — Sl per quos labit 1 per quos 
labit g per quos uadit c per quo labite quos m ludet o terra 1 — 89 lieet o per 
curmm m per cursus q> — 90 qui^quid 1 quidquid m quicquid o) — 91 imitatw Im 
imitatur gc urbe m orbe o) — 92 pontibus gm montibus lc inpositis m — 94 atque 
mouisse m de futmine o — 95 immensos — 97 diffidere 1 diffidere gc de sidere m 
beUerophontem 1 beUorophontem g belle rophontem m — 98 inposuisse gm — 100 wm 
uUa m non nuUa (o cursus m cursu Ig campum c — 101 his o (Anhnda 1 conanda m 
cananda g canenda c — 102 par^s 1 partis gm partes c artes dupL m ortus o — 
103 hedidi 1 m — 104 producere g — 105 ne crede m nec crede to -— 106 signi 
strictos Ig signis trictosque m incddq 1 incoda gm incude c catonis o — 107 abrup- 
tumque im abruptamque g ab rubtamque c — lOS petulcis g peculcis ia — lOd gaucStl — 
110 iUusw g agiles o — 111 desiidant 1 desidant m inaniore m iuuent^ l iuuentae m. 



Uber V. 112-141. 127 

in uulnuB numquam uirtus; sed saepe libido 

impellit, turpisque emitur uel morte uoluptas. 

et minimum cecidisse malum est, quia crimine uictum. 
115 nec non et cultus pecorum nascentibus addunt 

pastoremque suum generant, cui fistula coUo 

haereat et uoces alterna per oscula ducat 

sed cum bis denas augebit septima partes 

lanigeri, surgent Hyades. quo tempore natis 
i2onulla quies placet, in nullo sunt otia fructu; 

sed populum turbamque petunt rerumque tumultus; 

seditio clamorque iuuat, Gracchosque tenentis 

rostra uolunt montemque sacrum rarosque Quirites, 

pacis bella probant curaeque alimenta ministrant. 
135 inmundosque greges agilant per sordida rura; 

et fidum LaSrtiadae genuere syboten. 

hos generant Hyades mores surgentibuB astris. 

ultima lanigeri cum pars excluditur orbi, 

quae totum ostendit terris atque eruit undis, 
180 Olenie seruans praegressos toUitur haedos, 

egelido stellata polo, quae dextera pars est 

officio magni mater louis. illa tonandi 

fnndamenta dedit pectusque impleuit hiantis 

lacte suo, dedit et dignas ad fulmina uires. 
135 hinc fidae mentes tremebundaque corda creantur 

suspensa ad strepitus ieuibusque obnoxia causis. 

his etiam ingenita est uisendi ignota cupido; 

ut noua pernices quaerunt arbusta capellae 

semper et ulterius pascentes tendere gaudent. 
140 taurus in auersos praeceps cum tollitur ortus, 

sexta parte sui certantis luce sorores 



118 «npefftHm mote 1 — 114 gruia o uictwm o — 117 hertatX^ — l\^arte$m — 
119 surgmt corr. ex surgunt m naH o — V2f^ grecosqutlmc gre:oo9que g tenenieago, — 
l^fiduni nerciadn 1 nereia dQ gc uerciadu m genuereem syboetem o — 128 or&i«o — 
180 hedos o — 181 et gdido Igc egelido m que\ que gm dextera o — 182 tonanti o 
fuflfidamenta inpleuitm — 186 fidae o cre&tur l creatur m creantur gc — 186 tus- 
peneaa o trepidua 1 trepidis c trepid g trepitus (t corr. ex d) m (L) leuibua obn. Igc 
leuibueque m — 187 etiam tatn ingenihn 1 etiam ingenium gc ingenieatuiaendi m 
uiiendi 1 uiacendi g uicendi c — 188 p. noctieq, ruuni Igc per noctia quaerunt m — 
140 adneraoe o preeea alioUitur lc praecepsque att. g praeceps oSPellitur m — 141 cer- 
tantes o luei» odore$ Igc luce iororea m. 



128 Liber V. liSt-m. 

Pleiadas ducit quibus aspirantibus almam 
in lucem eduntur Bacchi Yenerisque sequaces, 
perque dapes mensasque super petulantia corda 

145 et sale mordaci dulcis quaerentia risus. 
illis cura sui cultus frontisque decorae 
semper erit: tortos in fluctum ponere crines, 
aut uinclis reuocare comas et uertice denso 
fingere et appositis caput emutare capillis 

160 pumicibusque cauis horrentia membra polire 
atque odisse uirum sterilisque optare lacertos. 
femineae uestes nec in usum tegmina plantis, 
sed speciem, fictique placent ad mollia gressus. 
naturae pudet, atque habitat sub pectore caeco 

155 ambitio, et morbum uirtutis nomine iactant. 

semper amare parum est; cupient et amare uideri. 

iam uero geminis fraterna ferentibus astra 
in caelum summoque natautibus aequore ponti, 
septima pars leporem tollit. quo sidere natis 

160 uix alas natura negat uolucrisque meatus; 
tantus erit per membra uigor referentia uentos. 
ille prius uictor stadio quam missus abibit; 
ille cito motu rigidos eludere caestus, 
nunc exire leuis missas, nunc mittere palmas 

167 mobilibusque citos ictus glomerare lacertis. 

165 ille pilam celeri fugientem reddere planta 

166 et pedibus pensare manus et ludere folle; 

168 ille potens turba perfundere membra pilarum 
per totumque uagas corpus disponere palmas, 



142 Fdiade8 g pleiades 1 c pleidas m — 143 educunt o baechi m bachi co 

froniisq. decore 

aegwJuSa 1 sequacia co — 146 mordacis Imc mordaci g — 146 fortiaq, deeorde 1 
frocitigque decorde m — 148 undia o pei^Aoeare 1 peruocare m — 149 adpositM m 
enudare m (L) — 150 punidbusgue g menbra g m — 151 steriteaq. c — 152 nec inewnt o 
tecmina m — 153 apecie o fict^que 1 fictaeque m fictique gc — 154 eaeco o — 
155 \actant 1 lactant m lictant c iactant g — 156 amere m uideri m uidere Ig — 
157 uero om. Im tulit c — 160 uolucriaq. 1 uolucrisque g uoiu eriaque m (L) 
uolo crisq. m (E) — 161 menbra gm ref. uictor Igc uentos m — 168 moritur Igc 
motu m — 164 miseam c — - 166 pinaare o fulto o — 167 milibusque l cito aic 
tuo8 m — 168 mbra 1 mebra m menbra g pUatum 1 g pHarum m certa pilarum c 
— 169 uaguao. 



liber V. 170-m. 129 

170 Qt ieneat tantot orbes aibique ipse reladat 
et uelat edootos iubeat uolitare per ipsum. 
inuigilat somnifl, curas indastria uincit; 
otia per uarios exercet dulcia Iubub. 

nunc cancro uicina canam, cui parte sinistra 

176 couBurgunt iugulae. quibus aspirantibus orti 
te, Heleagre, colunt fiammis habitantibaB uBtum, 
reddentemque tuae per mortem munera matri, 
cuiuB et ante necem paulatim uita sepulta est, 
atque Atalanteos conatum ferre labores; 

180 et Calydonea bellantem rupe puellam 

uincentemque uiros et, quam potuisse uidere 
uirgine maius erat, atementem uulnere primo; 
quamque erat Actaeon siluis imitatua et ante 
quam canibus noua praeda fuit. ducuntur et ipsi 

issretibas et daudunt campos formadine mortiB 
mendacisque parant foueaa laqueosque tenacis 
currentiBque feras pedicarum compede nectunt; 
aut canibuB ferroue necant praedasque reportant. 
Bunt, quibuB in ponto studium est cepisse ferarum 

uodiuersas facies et caeco misBa profundo 
sternere litoreis monstrorum corpora harenis 
horrendumque fretis in bella lacessere pontum 
et colare uagos inductis retibus amnes, 
ac per nulla seqai dubitant uestigia praedas. 

iM luxuriet quia terra parum, fastidiet orbem 

uenter, et ipse gulam Nereus ex aequore pascet. 
at procyon oriens, cum iam uicesima cancro 



170 teneant 1 tmeant m teneat gc ^pn o rdudat o — 171 edlletOB 1 edktoi m 
iitueat m — 172 ttiMt^^ iummia m — 175 a4»pirantibu§ 1 aepirantibui cd — 
n^fiammkal habenUbuam habitantib%i8 la — 179 adlanteoel adkmteoc oMmteoeg 
atakmteoe m eonatA§ 1 eonatur m eonatum gc — 180 eaUdonea o eapdlam g — 
181 uidere m uideri co — 182 natue g — 188 quamque o erat tacteon 1 erat taetaeon m 

mortU 

aeteon gc imitandue — 186 montet 1 montee m mortia gc — 186 menda<Aaq, 1 
mendaceeque c tenaces o — 187 eurentieque m — 188 feruore c — 190 miM8 1 — 
191 moneirarum 1 habefU 1 habetie m habenie gc — 192 preeie m '* ceeaere 1 
ceeeere m — 198 offiiib 1 amnee c amnii gm — 194 dubitat 0—195 luacuria o 
qua m quia o — 196 gilam 1 gilam m paecit o — 197 a$ 1 od m procion o post 
canoro addant eet Igc 

MuiUiiit. L 9 



130 Liber V. 198—226. 

septimaque ex undis pars sese emergit in astra, 
ueuatus non ille quidem, uerum arma creatis 

200 uenandi tribuet: catulos nutrire sagacis 

et genus a proauis, mores numerare per urbes, 
retiaque et ualida uenabula cuspide fixa 
lentaque contextis formare hastilia nodis, 
et quodcumque soiet uenandi poscere cura, 

305 in proprios fabricare dabit uenalia quaestus. 
cum uero in uastos surgit Nemeaeus hiatus, 
exoriturque canis, latratque canicula flammas 
et rabit igne suo geminatque incendia solis. 
qua subdente facem terris radiosque mouente 

210 dimicat in cineres orbis fatumque supremum 
sortitnr, languetque suis Neptunus in undis, 
et uiridis nemori sanguis decedit et herbis. 
cuncta peregrinos orbes animalia quaerunt, 
atque eget alterius mundus. natura suismet 

215 aegrotat morbis nimios obsessa per aestus 
inque rogo uiuit; tantus per sidera feruor 
funditur, atque uno ceu sunt in fulmine cuncta. 
haec ubi se ponto per primas extulit oras, 
nascentem quam nec pelagi restinxerit unda, 

220 effrenos animos uiolentaque pectora finget 
irarumque dabit fletus odiumque metumque 
totius uulgi. procurrunt uerba; loquentis 
ante os est animus; nec magnis concita causis 
corda micant, et lingua rabit, latratque loquendo 

225 morsibus et crebris dentes in uoce relidit. 
ardescit uitio uitium, uiresque ministrat 



198 9e9e om. m (ia im^ supra addit) — 200 tribuit o ioga^s 1 sagaces c — 
201 apau^ 1 aproam m artes c — 202 fixta 1 — 203 amtexos 1 astUia o — 204 gm- 
cumquem quodcumquem paacereg — ^iO^proprioam propriasta — 206 mrgeto nemeuMO 
— 201 caniso flammqsl fiammis c fiammasgm — 208 rapietX rapitgc rapet m — 

erbia 

209 mouente Ig mouentem cm — 212 nemoria ra undis g — 216 morb^ 1 — 217 ceu sunt 
in flumine o — 218 pontq 1 ponta m proximaa o horas o — 219 Nascentem ^' quem 
pelagi restrinocerit 1 (coll. Vrat. restinxerit) si quetnp, gc quam nec rn reatrinxerit m 
restinocerit g perstrinxerit c — 220 fingit 1 fingit ra finget g stnngit c — 221 fietus o — 
222 procurruntm praccurrunt o) — 223 condiia o — 224 raphit 1 rabit m (u^ v,) 
rapit^c — 225 rdinqui^ 1 relinquit mc rdiquit g. 



Ltber V. 227-252. 131 

Bacchus et in flammam saeuas exsuscitat iras. 

nec siluas rupesque timent uastosque leones 

aut spuraantis apri dentes atque arma ferarum 
380 effuuduntque suas concesso in corpore flammas. 

nec talis mirere artes sub sidere tali; 

cernis, ut ipsum etiam sidus uenetur in astris; . 

praegressum quaerit leporem comprendere cursu. 

ultima pars magni cum toUitnr orta leonis, 
386 crater auratis surgit caelatus ab astris. 

inde trahit quicumque genus moresque, sequetur 

inriguos ruris campos amnesque lacusque 

et te, Bacche, tuos nubentem iunget ad ulmos, 

disponetque iugis imitatus fronte choreas, 
240 robore uel proprio fidentem in bracchia ducet, 

teque tibi credet, Semeleque a matre resectum 

adiunget calamis segetemque interseret uuis; 

quaeque alia innumeri cultus est forma per orbem, 

pro regione colet. nec parce uina recepta 
345 hauriet e mustis et fructibus ipse fruetur 

gaudebitque mero mergetque in pocula mentem. 

nec solum terrae spem credet in annua uota; 

annonae quoque uectigal mercesque sequetur, 
. praecipue quas umor alit nec deserit unda. 
350 talis efflnget crater umoris amator. y/^ 

iam subit Erigone. quae cum tibi quinque feretur 

partibus ereptis ponto, tollentur ab undis 



227 haa^Ma m hax^w Ig ftammam m flamma co aeua seaxmcitat m — 
228 ripaaque Igc rupesgue m — 229 et spumantis m at sp. la adque m — 280 et 
fwndunt quae m concef-so 1 eorpore m rcbore (i> flaima m — 281 nec aiis m artea m 
artis gl 8ub s. — 232 ueneretur 1 ueneretur to — 284 orta m ora gl ore c — 
285 eretera m (L) cetera auratie u^ ceterague ci> — 286 sequentur Igc aequetur m — 
287 inriguoe m — 288 \\ecce m ecce g iaedie m Bache co tuas m tuos to — 289 die- 
ponetue m dieponetque co fronte m (L) fronde^ — 240 fhidentem 1 findentem g fundentem c 
fidentem m ducit c — 241 fibi 1 sibi ci> credit semper qui matre — 242 adiungit 
ialamie 1 thalamis gc eegentemque m intereerit — 248 etforma — 244 oolet m eolit (d 
parle 1 patte m parce gc — 245 emiseris frugibus lc fructibus gm fouetur 
— 246 merffltque 1 — 247 terra m in anima m inania c — 249 ^umor 1 umor m 
humor gc — 250 talh 1 talea c craterU moris Im craterH mortiB g cratQ moris c 
amatuac — 251 eubiit c ter (1?) feruntur 0. 

9* 



182 I^i^r y. 258-281. 

cara Ariadneae quondam monimenta coronae, 
et moUis tribnent artes. binc dona puellae 

355 namque nitent. illinc oriens est ipsa puella. 
illa colet nitidis gemmantem floribus hortum, 
pallentis uiolas et pnrpureos hjaciuthos 
liliaque et Tyrias imitata papauera luces 
uemautisque rosae rubicundo sanguine florem; 

aeo caeruleum foliis uiridemue iu germine collem 
conseret et ueris depinget prata figuris, 
aut uarios nectet flores sertisque locabit 

368 effingetque suum simile; aut in mutua pressoB 

365incoquet atque Arabum Biluis mulcebit odores 
et MedoB unguenta dabit referentia flatus, 
ut sit adulterio Bucomm gratia maior. 
munditiae cultusque * * artesque deoori 
et lenocinium uitae praesensque uoluptaB. 

370 uirginis hoc anni poscunt floresque coronae. 
at cum per decimam consurgens horrida partem 
spica feret praestans uallautis corpus aristaB, 
amorum ingenerat studium mriBque colendi: 
seminaque in fenus sulcatis credere terris 

375 usuramque sequi maiorem sorte receptis 

frugibuB innumeris atque horrea quaerere meBsi 
quod Bolum decuit mortalis nosse metallum; 
nuUa famas, non uUa forent ieiunia terris; 
diues erat census saturatig gentibus orbi — 

380 et si forte labor ruris tardauerit, artes, 

quis Bine nuUa Ceres, non uUub seminis ubub: 



253 cara o monimenta g — 254 molRs 1 moUei c tribuent o artes o — 256 1 
quae 1 fiafn qua m — 256 iUe o froribM g ortum Ig — 257 paUentea o hifaeindUi$ 1 
hiadiinehoe m hiacinetoe g — 258 iliaque m — 260 oaeruleum foliia Igc caeruleumque 
foliis m germine m gramine (d — 261 conaereret ueria m depinguet 1 depunguet g — 
262 necfy 1 nectU m locauit m — 263 et fingetque m effingetque « 9u6^ 1 9umm c 
auum gm aimHeeque ndua in 1 similee in g sidus nmileeque m m — 265 Ineoque^ 
atque 1 — 266 medioe o — 2&I ad ulterio Ig ad ulterios ueorum m — 268 culht§' 
que artesque decori o — 271 od cum m X™"'" 1 decimam co — 272 praeaens uaientie Igc 
praeaenB uaUantia m — 275 maioria c maiorem o» — 277 mortalia o — 279 aaturati c 
orbia c orbi o> — 280 iuria o tardauerit o actia m artea co. 



LiberV. 283—809. 138 

Bubdere fracturo silici frumenta saperque 

ducere pendentis orbes et mergere farra 

ac torrere focis hominumqae alimenta parare 
385 atqae unnm genas in multas aariare figaras. 

et qaia dispositiB habitatar spica per artem 

fragibas, et stracto similis componitar ordo, 

seminibasqae sais cellas atqae horrea praebet, 

Bcalpentem faciet sanctis laqaearia templis 
390 condentemqae noaam caelam per tecta Tonantis. 

haec fnerat qaondam diais conceBsa figara; 

nanc iam laxariae pars, et triclinia templis 

concertant; tectiqae aaro iam aescimar aaro. 
sed parte octaaa sargentem cerne sagittam 
395 chelaram. dabit et iacalum torquere lacertig 

et calamum neruis glebas et mittere uirgis 

pendentemque suo uolucrem deprendere caelo 

cuspide uel triplici securum figere piscem. 

quod potius dederim Teucro sidusue genusue, 
aooteue, Philoctete, cui malim credere parti? 

Hectoris ille faces arcu teloque fugauit, 

mittebat saeuos ignes qui mille carinis; 

hic Bortem pharetra Troiae bellique gerebat 

maior et armatis hostis subsederat exul. 
305 quin etiam ille pater tali de sidere cretus 

esse potest, qui serpentem super ora cubantem, 

infelix, nati sanguenque animamque bibentem 

sustinuit misso petere ac prostemere telo. 

ars erat esse patrem; uicit natura periclum, 



282 factwroi htei 1 faOuroi lud gc facturos /t(t m — 283 pendmtes Igc 
pendeiUis m sacra^ farra l sucra g farra cm 288 collocat g post 284 — 2SISEtquem 
uariaaque — 286 haXi^aur I habeaiur g habiiaiur cm — 287 deetrudos Im 
dutrudoe c exetrudoe g — 289—298 antiqna manns inscripsit in 1. in marg. a 
manu recentiore: olim lacuna. restituimus 1 hi uersue infra reiciendi g in marg. — 

•t- Mgittia 

290 tenacis o — 292 e< om. m — 295 lacertis 1 sagittis c lacertis » — 297 de- 
penderelc — 299 quodo totitulg todusm totusc tedcroo — 300 tenem malfiml 
mallum m malUm g — 301 arcu ^^ telaque 1 arcu teloque g arcu tehmque m arcus 
d telac ^ B02 mittebaique suos ignes d o — 308 orta in m ortam o phardro m 
phareiram o bdlumque o — 805 paier ille c — 807 sonumque o inientem 1 
uiuentem m — 809 arserat gl. 



134 Liber V. 810-886. 

310 et pariter iuuenem somnoque ac morte leuauit 
tunc iterum natum et fato per somnia raptum. 
at cum secretis improuidus liaedus in astris 
erranti similis fratrum uestigia quaerit 
postque gregem longo producitur interuallo, 

315 sollertis animos agitataque pectora in usus 
effiugit uarios nec deficientia curis 
nec contenta domo; populi sunt illa ministra 
perque magistratus et publica iura feruntur. 
non illo coram digitos quaesiuerit hasta, 

820 defueritque bonis sector, poenamque lucretur 
noxius, et patriam fraudarit debitor aeris; 
cognitor est urbis. nec non lasciuit amores 
in uarios ponitque forum sua datque Lyaeo; 
mobilis in saltus et scenae moUior actor. 

325 hinc nascente lyra cum pars uicesima sexta 

339 chelarum surget, testudinis enstat uadis 

32« forma per heredem tantum post fata sonantis, 
qua quondam somnumque feris Oeagrius Orpheus 
et sensus scopulis et siluis addidit aures 
et Diti lacrimas et morti denique finem. 

330 hinc uenient uocis dotes chordaeque sonantis, 
garrulaque in modulos diuersa tibia forma, 
et quodcumque manu loquitur flatuque mouetur. 
ille dabit cantus inter conuiuia dulcis 
mulcebitque sono Bacchum noctemque tenebit. 

335 quin etiam curas inter secreta mouebit 



310 sanoqmg — 311 natom fatumo — 312 adm qu^l — 315 sollertUl 
solleries c agitaque m pectore 1 m fudit pro in usus c — 316 effingit g et fingit o) — 
319 llh 1 illo m uUo gc curam o digiio o qune uiuerit m quiuiuerit 1 qui uiuerit gc 
hastae g — 320 defueiit bonis m — 322 urbis m uerhis (o ambris 1 amoris m amaris g c — 
323 pon^tque 1 ponetque m ponitque gc sua detque g suadeique co — 324 nohilis o 

+ ire 

iene 1 seue g stme m arte 1 ire c — 325 nunc surgent elyraie siudinise naiat m — 

•»>8uiiuinque 

326 prefaia 1 pfata g plata c posi fata m ionnniis c — 327 sonitumq. 1 sonitumq, g 
sonumqu^ c somnumqu^ m — 328 sensus s ex c corr. ra adidit m (L) — 329 dici m 

-f 8onanti8 

deneque m (L) — 330 uoces o dotis o Jioreaeque m horeaeque co so^itis 1 -— 331 garru- 
laque modulos Im garrula quae m. gc — 333 dukis o — 334 sine c noctesque Igc 
nociemque m. 



Liber V. 886—862. 135 

carmina furtiuo modalataa murmure uocem 

solus et ip8e suas semper cantabit ad aures. 
338 hinc distante lyra quae comua ducet ad astra 
340 quid regione nepae uix partes octo trahentis 

ara feret turis stellis imitantibus ignem — 

in qua deuoti quondam cecidere gigantes; 

nec prius armauit uiolento fulmine dextram 

luppiter, ante deoa quam constitit ipse sacerdos, — 
345 quid potiuB fingens ortus, quam templa colentis 

atque auctoratos in tertia iora ministros 

diuorumque sacra uenerantis numina uoce, 

paene deos, et qui possint uentura uidere? 

quattuor appositis centaurus partibus effert 
360 sidera et ex ipso mores nascentibus addit. 

aut stimulis agitabit onus mixtosque iugabit 

semine quadrnpedes, aut curru celsior ibit, 

aut onerabit equos armis, aut ducet in arma. 

ille tenet medicas artes ad membra ferarum 
355 et non auditos mutarum toUere morbos. 

hoc est artis opus, non exspectare gementis 

et sibi non aegrum iam dudum credere corpus. 
hunc subit arcitenens, cuius pars quinta nitentem 

arcturum ostendit ponto; quo tempore natis 
360 fortuna ipsa suos audet committere census, 

regalis ut opes et sanota aeraria seruent, 

regnantes sub rege suo rerumque ministri, 



386 carmine 1 =inine g (corr. raauos 3) carmina mc — 837 cantauit Im 
adiuris m — 888 JJt||c 1 hic co distante lyra cum pars uiceiima sexta chelarum 
sttrget quae comua ducet ad astra o (aurgent 1 surgent m surget g ducit m) — 840 quid m 

pari ulx 

quod 1 qd gc paruis 1 pauis m pari uix gc partls 1 partes c partis gm — 841 ferens o 
thuris — 848 dextr^ 1 dextra m — 844 lupiter m constU^it 1 — 846 qfwd o 
fingent orius o colentes lc colentis gm — 847 ueneran^ 1 uenerantes c uoces o — 
848 pene o possint m — 849 cujipositis 1 adp. m centurus g — 850 sidera Imc 
sidere g more Im morem g mor^ c — 351 agitauit aut omls 1 (agit aut 1 
Vrat. coll.) agit automis gc agitauit ontu m mixtosque g mixtasque lcm — 
852 quadripedes o curru g currus o> — 358 onert^it 1 onerauit ra onerabit gc — 
854 medias gcm — 355 mutarunt o — 356 eppectare o gementes g — 857 aegros o 
corpus — 358 Hunc o arcetenem 1 arquitenens m par m — 859 nantis 1 nanHs m 
naHsgc — dQlregatisiop&slopHsmsdalg satKtamseruitm — 862r^^lri|^om. 



136 I^ber V. 868-889. 

tutelamque gerant populi, domibiisae regendis 
praepositi curas alieno limine claudant. 

866 arcitenens cum se totum produxerit undis, 
ter decuma sub parte feri formantibus astris 
plumeus in caelum nitidig olor euolat alis. 
quo surgente trahens lucem matremque relinquens 
ipse quoque aerios populos caeloque dicatum 

870 idituum genus in studium censusque uocabit 
mille fluent artes: aut bellum indicere mundp 
et medioB inter uolucrem prensare meatus, 
aut nidis damnare suia ramoue sedentem, 
pascentemue super surgentia deicere lina. 

875 atque baec in luxum; iam uentri longius itur 
quam modo militiae; Numidarum pascimur oris 
Phasidos et lucis; arceBsitur inde macellum, 
unde aurata nouo conuecta est aequore pellis. 
quin etiam linguas hominum sensusque docebit 

880 aerias uolucres nouaque in commercia ducet 
uerbaque praecipiet naturae lege negata. 
ipse deum cycnus condit uocemque sub illo, 
non totuB uolucer, secumque inmurmurat intus. 
nec te praetereant, clausas qui culmine summo 

385 pascere aues Yeneris gaudent et reddere caelo 
ac certis reuocare notis; totamue per urbem 
qui gestant caueis uolucres ad iussa paratas, 
quorum omnis paruo consiatit passere census. 
has erit et similis tribuena olor aureua artes. 



363 et 364 collocant post 374 o 368 gerwU g — 364 Umile gl claudunt g — 

366 Arceienens 1 arquitenetu m — 366 ter decuma 1 ter dedma gm fieri g — 

367 pltmeis 1 olore uoUmiii Igc ut tibi solore uolat alis m — 370 aliiuumque I 

4- alitaam 

aUiuHque g aUtumque m (u^) in om. o — 372 phuare 1 peMore m prenMTt gc — 

+ ni dis -fdftnBre -♦■deTcere 

373 mtidoa ckmare \mc nitidos clamareg rationec — 374 dicerelc dicere g 

aina 

luna 1 ttina gc ducere Una m — 375 ibit c — 376 Qua modo m horie Igc orie m — 

con 

377 Fagidoalgm dudslmc dulds g — 378 effecia 1 effecta m confecta c oonuecta g — 
380 noua§que I nouasque m comertia 1 commertia g ducet g dudt o — 381 naiura 
elege necata m — 382 dgnus Ig cycnue m coUt c — 383 inmurmurat gm — 
385 uenerii gaudent m gaudeni ueneris co caecos o — 386 A? 1 oMt o totamue o — 
887 gestit 1 acauds m — 388 constitit m pascere m — 389 heserit g hae serii l 
Has erii m (L) color Ig olo taureus m. 



Liber V. m—419. 187 

990 anguitenens magno circumdatus orbe draconis 

cnm uenit in regione tnae, capricorne, figurae, 

non inimica faoit serpentnm membra creatia; 

accipient Binibusque suis peploque fluenti 

osculaque horrendis iungent impune uenenis. 
896 at cum 80 patrio producet in aequore piscis 

in caelumque ferens alienis finibus ibit, 

quisquiB erit tali capiens sub tempore uitam, 

litoribus ripisue suob circumferet annos 

pendentem et caeco captabit in aequore piscem, 
400 cumque Buis domibuB concha ualloque latentis 

protrahet inmersuB. nihil est audere relictum; 

quaeatuB naufragio petitur, corpuaque profiindo 

inmissum pariter cum praeda exquiritur ipsa. 

nec semper tanti mercoB est parua laboria: 
i05 censibuB aequantur conchae lapidumque nitori; 

uix umquam locuples oneratur terra profundo. 

tali Borte Buas artes per litora tractat, 

aut emit externos pretio mutatque labores 

institor aequoreae uaria 8i\b imagine mercis. 
410 cumque fidis magno succedunt sidera mundo, 

quaesitor scelerum ueniet uindexque reorum, 

qui commiBBa suiB rimabitur argumentiB 

in lucemque trahet tacita latitantia fraude; 

hinc etiam inmitis tortor poenaeque minister, 
416 et quisquis ueroue fauet culpamue perodit, 

proditur, atque alto qui iurgia pectore toUat. 

caeruleus ponto cum se delphinus in astra 

erigit et squamam Btellis imitantibus exit, 

ambiguuB terrae partus pelagoque creatur. 



^niti 



390 Et quitenens m areHment 1 arcitenensgc draoontis m (L) — 891 ue 1 — 
BdSaccipientg aodpiuntoi aenfibuequel tembuequegm einibusquec pqpuhquelmpeplo' 
que gc fluentig fluentiBOi — 894 inpunelg inponem — 895 ac m produdtlc in o 
pieoetm — ^l quMquie^ l.\ e.g eetc eritm — S^ripisuem ripiequefn — 401 pro- 
trahet o inmehsue 1 inmereu» m inmeue g — 408 inmieeum Ig qwm o exequitur Ig 
exquiriturm—4S^tanta\m rapidumque o not^ 1 notori m notari gc — 407 forie o — 

4 inatitor 

408 mittatque 1 — 409 insitor lc ineitor g inetititor m eibi] — 410 eideri 1 — 
^lSlatentiao^ 414 inmiHslm — 415 ueroo fauitlfauetmfauitgc — H^prodituro 
turgia m pectora \m peetorf g — ilS est sic m -^ 419 creatur m eretxtus o. 



138 Llber V. 430—446. 

420 nam uelat ipse ciiis perlabitur aequora pinnis, 
nunc summum scindens pelagus nunc alta profundi, 
et sinibus uires sumit fluctumque figurat; 
sic, uenit ex illo quisquis, uolitabit in undis: 
nunc alterna ferens in lentos bracchia tactus 

425 explosa resonabit aqua, nunc aequore mersas 
diducet palmas furtiuue remus in ipso, 
nunc in aquas rectus ueniet passumque notabit 
et uada mentitus reddet super aequora campum; 
aut inmota ferens in tergus membra latusque 

430 non onerabit aquas summisque accumbet in undis 
pendebitque super; tutum sine remige uotum est. 
illis in ponto iucundum est quaerere pontum, 
corpora qui mergunt undis ipsumque sub antris 
Nerea et aequoreas conantur uisere Nymphas 

435 exportantque maris praedas et rapta profnndo 
naufragia atque imas auidi scrutantur harenas. 
par ex diuerso studium: sociatur utrumque 
in genus atque uno digestum semine surgit. 
aduumeres etiam illa licet cognata per artem 

440 corpora, quae ualido saliunt excussa petauro 
alternosque cient motus; delatus et ille 
nunc iacet, atque huius casu suspenditur ille; 
mombraue per flammas orbesque emissa flagrantis 
molliter ut liquidis per humum ponuntur in undis, 

446 delphinumque suo per inane imitantia motu 
et uiduata uolant pennis et in aere ludunt 



420pmHi9 m (L) jifnn» 0) — 422 wnt&M titres «Hmet lcm 8tiiNt< g /fiicl^^ 
fructHmque » — 424 huie m (L) hinc w — 425 et plausa o rtsonabat g memts l c 
mersas gm — 425 a Et ttm i h . uir s se t m hii ayi<t (s ie-a e ^m^ r e msr ms 1 (liDeola deleuit) 
et senibHg uireso nabit aqua nunc aequore mersas m (E; tacet L) — 426 dieutet m 
deducet ti furtiuo mNicsg rmtam(E) mffitslcm(L) — 427fio(aMlgc tio<atii^m — 
428 reddit m aequora o — 429 inmota Im — 431 yenddnt^ ^''per 1 p. super gc 
p. pretotum m tutum gc remiffere m uotum i. o — 433 qui mergunt o — 434 tfi- 
siderr c — 436 arenas g harenas I m — 437 pars studium ^^ I studium m studet 

niaai 

et gc -- 438 tngeimnus \ ingemis m ingenus gc — 439 ad nuuteros l atffitiiN«rot m 
iOa g uUa oi — 441 que om. m — 442 hue g hunc m nunc lc — 443 membraqme c 
fiagranAsl iiagranks c — 444 ToBituri — 445 D e^inu mq. g (ie(liMiiM^ lin 
suos p. L nmkmtitt wu>tm e [mUmUtt m) — 446 |>tiisitt 1 pintit m tii om. l c 
men m (L) Ma*r» m (E). 



Uber V. 447—474. 189 

at si deficient artes, remanebit in illis 

materies tamen apta; dabit natara aigorem 

atque alacris cursus campoque uolantia membra. 
450 sed regione means Cepheus umentis aqaari 

non dabit in lusum mores; facit ora seuerae 

frontis et ad uultus componit ))ondere mentes. 

pascentur curis ueterumque exempla reuoluent, 

semper et antiqui laudabunt uerba Catonis, 
455 tutorisque supercilium patruiue rigorem 

component, teneros etiam qui nutriat annos 

et dominum dominus praetextae lege sequatur, 

quodque agat, id credat stupefactus imagine iuris. 

quin etiam tragico praestabunt uerba cothurno, 
46ocuius erit quamquam iu chartis stilus ipse cruentus; 

nec minus hac scelerum facie rerumque tumultu 

gaudebunt: -^Atrei luxum memorare sepulcri 

ructantemque patrem natos solemque reuersum 

et caecum sine soie diem; Thebana iuuabit 
465 dicere bella uteri mixtumque in fratre parentem, 

quaerere Medeae natos fratremque patremque, 

hinc uestes, flammas illinc pro munere missas 

aeriamque fugam uotosque ex ignibus annos. 

mille alias rerum species in carmina ducent; 
470 forsitan ipse etiam Cepheus referetur in actus. 

et si quis studio scribendi mitior ibit, 

comica componet laetis spectacula ludis, 

ardentis iuuenes raptasque in amore puellas 

elusosque senes agilisque per omnia seruos, 



447 adm — 448 acta o — 449 adque m ahcres o uocaniia o — 450 umentis] g 
m&Uis m — 461 illwum g seuerare m aeuerae Igc — 452 frontis ac o pondere o 
mentes Igc mmtis m — 463 reuoluet Im — 465 tdtorisque 1 totorisque m tuiorieue gc 
patruiue o — 456 component o reueros m — 457 dominis gc praetexta Igc prae- 
textae m — 458 agit g — 459 tragica o — 460 cruentis 1 g cruentis m — 461 haec 1 
haec gm — 462 atri Igc auri m u^ sepulchri gc sepulchrh I sepukhra m — 
468 luctantemque g ructantemq. o) nato g c natos (o — 464 Thebana 1 TJiCuana m 
iwuauit m — 465 statre m — 466 Quere tune dee 1 queretune deae in queres c 
quaerere g nas fratremque c — 467 uestis o flammas Hlinc o (UHc c) — 468 nectos- 
que Igc uotosque m (Vg u) — 469 aliae o d^*cant m — 470 cefeus m (Vj u) qestus a 
astis c aetis «> — 472 camponU I componit m lactis m — 478 ardentis o iuumis o — 
474 agiles o senos m. 



140 Liber V. 475—508. 

475 qaiB in cancta saam prodaxit saecala aitam 
doctior arbe saa lingnae sab flore Menander, 
qui aitae ostendit aitam chartisqae sacraait 
et si tanta operam aires commenta negarint, 
externis tamen aptas erit nanc noce poetis, 

m nanc tacito gestn, referetqae affectibas ora 
et sua dicendo faciet, solusqae per omnis 
ibit personas et turbam reddet in nno. 
aut magnos heroas aget scenisue togatos; 
omnis fortunae nultum per membra reducet; 

485 aequabitque choros gestu cogetque uidere 

praesentem Troiam Priamamque ante ora cadentem. 

nunc aquilae sidus referam, quae parte sinistra 
rorantis iuuenis, qnem terris sustulit ipsa, 
fertur et extentis praedam circumnolat alis. 

490 fulmina missa refert et caelo militat ales, 
bis sextamque notat partem fiuuialis aqnari. 
illius in terris orientis tempore natas 
ad spolia et partas surget uel caede rapinas; 
cumque hominum dederit strages, dabit ille ferarum 

495 nec pacem a belio, ciuem discemet ab hoste; 
ipse sibi lex est, et qua fert cumque uoluntas, 
praecipitant uires; laus est contendere cuncta. 
et si forte bonis accesserit impetus ausis, 
improbitas fiet uirtus; et condere bella 

500 et magnis patriam poterunt ornare triumphis. 
et quia non tractat uolucris sed suggerit arma 
inmissosque refert ignes et fulmiua reddit, 
regis erit magniue ducis per bella minister 



476 doctor g doctior o) urbe g orbe » 8ua o frore m — 477 uUa o caruaque Igc 
charusque m -— 479 hestemis Igm extemis c (exteriHi u^) actue o — 480 tantum lc 

"»- tii 

tanto g tacito m refert 1 adfectibus 1 m — 483 magnoB 1 magnug co heruoM (ii iu o 
corr.) 1 heruas co acenisque togatus o — 485 aequabit'^^^ choros 1 aequabU choroe m — 
487 referamque parte\\ in astramih) — 488 ro\anti8 1 rotantism rorantiscportaniiig — 

489 extemis o astri» c alie fn — 400 alia o — 491 aquarit g — 493 partas m 
partes (o — 494 cumque o frages m — 495 pace ac beOo lc m nec pat^ abeOo g 
digcemet gm dieoemit lc — 496 tibilc — 497 predpiiant o oontenere m — 
499 coniqi^dere 1 — 502 inminoeque m flumina m — 503 magieter o. 



Uber V. 604-682. 141 

ingentiflqae suis praestabit uiribas asus. 
M at cum Caasiope bis denis partibus actis 

aequorei iuuenis dextra de parte resurgit, 

artifices auri faciet, qui mille figuris 

uertere opus possint caraeque acquirere dotem 

materiae et lapidum uiuos miscere colores. 
m binc augusta nitent sacratis munera templis, 

aurea Phoebeis certantia lumina flammis, 

gemmarumque iubar, radiantes lucibus ignes. 

hinc Pompeia manent ueteris monimenta triumphi 
siset Mithridateos uultus induta tropaea, ^ 

514 non exstincta lue jempg rque recentia fla mmis. 

hmc lenocmium formae cultusque repertus 

corporis, atque auro quaesita est gratia frontis, 

perque caput ducti lapides, per colla manusque, 

et pedibus niueis fulserunt aurea uincla. 
Mo quid potius matrona uelit tractare creatos, 

quam factum reuocare suos quod possit ad usus? 

ac ne materies tali sub munere desit, 

quaerere sub terris aurum furtoque latentem 

naturam eruere omnem orbemque inuertere praedae 
625 imperat et glebas inter deprendere gazam 

inuitamque nouo tandem producere caelo. 

ille etiam fuluas auidus numerabit harenas 

perfundetque nouo stillantia litora ponto, 
590 paruaque ramentis faciet momenta minutis, 
539Pactoli ut regerat census spumantis in aurum; 

et perlucentis cupiens prensare lapillos 

uerticibus mediis oculos inmittet auaros. 



604 ingmtiaque o urhibM m — 606 c^l adm — 606 equorei 1 equoree gc 
aeguorem — 607 arficesm — 608 posnint m camique o adquirere o — post 610 sequitur 
616 ei mithr. o — 612 iuli Ic (uel uUi) uib g ub m {ubi u,) — 613 monftnienta 1 
triumphi g triumphia a> post 613 sequitur 648 o — 614 extincta ui (L) lues o — 
616 troi^ea Igc tropea m — 516 leuo cinium g — 517 adque m — 518 dueci m — 
622 Aetie 1 — 624 eruere o omnem om. o pradc m — 625 impeAt 1 inperat m 

dit 

gatas o — 626 iUe o numerauit \m harena» Ig — h^ perfuntqque 1 perfunctoque gc 

+ frac 

perfunditque m post 628 sequitur 680 — 629 Protulit o ut legeret o — 530 ramentit 1 
fragmentii c ramentii gm — 681 perlucentea o cuperet o — 682 emittet 1 (e ex t 
corr.) emittet gc emittit m. 



142 Liber V. 583— &60. 

aut coquet argenti glebas uenamque latentem 
eruet et silicem riuo saliente liquabit; 

585 aut facti mercator erit per utrumque metalli, 
alterum et alterius semper mutabit ad usus. 
talia Cassiope nascentum pectora finget. 

Andromedae sequitur sidus, quae piscibus ortis 
bis sex in partes caelo uenit ^urea dextro. 

Mo hanc quondam poenae dirorum culpa parentum 
prodidit, infestus totis cum finibus omnis 
incubuit pontus: timuit nauifraga tellus^ 
et quod erat regnum, pelagns fuit; una malorum 
proposita est merces: uesano dedere ponto 

545 Andromedam, teneros ut belua manderet artus. 
hic Hymenaeus erat, solataque publica damna 
pro natis; lacrimans ornatur uictima poenae 
induiturque sinus non haec ad uota paratos, 
uirginis et uiuae rapitur sine funere funus. 

550 ac simul infesti uentum est ad litora ponti, 
moUia per duras panduntur bracchia cautes; 
adstrinxere pedes scopulis, iniectaque uincla, 
et cruce uirginea moritura puella pependit. 
seruatur tamen in poena uultusque pudorque; 

555 supplicia ipsa decent; niuea ceruice reclinis 
moliiter ipsa suae custos est casta figurae. 
defluxere sinus umeris, fugitque lacertos 
uestis, et effusi scapulis haesere capilii. 
te circum Alcyones pennis planxere uolantes 

560 fleueruntque tuos miserando carmine casus 



533 et quoque targenti 1 qqet c adquoqtte targenti m et coquet a. g — 534 riuas 
alieneUe o liquamt m — 535 et\c at g aut m — 536 altu ni et g in uaus c — 
538 Andromache 1 Andromethae c Andromedae gm — 539 dextra Igc dextro m — 
541 uiribus c — 542 naufragia o (n&fragia g) — post 543 seq. vs. 513 in o — 
545 Andromedan gl andrometa c Androme dantenepos ut bella maneretaius m 
(adusque u^) t. bella mane retatus lc t. bella manere tanis g — 546 diimenaeus Im 

ruiia 

Iiimefieus g solaq. in ^. lcm solaq. p. g — 547 Priuatis 1 pro natis gc priuatis m 
uicti^^ penarjt 1 uictima gc uicti m pena g poena cin — 548 indv^ctusque m ado — 
549 uiua erapitur]m — 550 ac o in se stiuentum m (1^) — 552 adstrinxere gm 
astr. 1 c — 556 ipsa figurae o — 557 umeris m — 558 uestes c — 559 ter 6 
dkhiones Ig alcyones m — 559 pinnis Im pennis gc — 560 fleuereque g. 



Liber V. 561-588. 143 

et tibi contextas umbram fecere per alas. 

ad tua sustinuit fluctus spectacula poutus 

assuetasque sibi desiit perfund^re ripas. 

extulit et liquido Nereis ab aequore uultum 
566 et casus miserata tuos plorauit et annos. 

ipsa leui flatu refouens pendentia membra 

Aura per extremas resonauit flebile rupes. 

tandem Gorgonei uictorem Persea monstri 

felix illa dies redeuntem ad litora duxit. 
OToisque ubi pendentem uidit de rupe puellam, 

deriguit facie, quam non stupefecerat hostis, 

uixque manu spolium tenuit, uictorque Medusae 

uictus in Andromedast. iam cautibus inuidet ipsis 

felicisque uocat, teneant quae membra catenas. 
575 et postquam poenae causam cognouit ab ipsa, 

destinat in thalamos per belium uadere ponti, 

altera si Oorgo ueniat, nou territus ira. 

concitat a§rios cursus flentisque parentes 

promissu uitae recreat pactusque maritam 
580 ad litus remeat. grauidus iam surgere pontus 

coeperat, ac longo fugiebant agmine fluctus 

impelientis onus monstri. caput eminet undas 

scindentis, pelagusque uomit, circumsonat aequor 

dentibus, inque ipso rapidum mare nauigat ore. 
585 hinc uasti surgunt inmensis torquibus orbes, 

tergaque consumunt pelagus; sonat undique Phorcys, 

atque ipsi metuunt montes scopulique inentem. 

infeiix uirgo, quamuis sub uindice tauto, 



561 nec — 562 At — 563 admeiasq, Im deaiit rij^ 1 ripaa g rikpi» c 
rwpea m — 564 liquidh 1 liquido m liquidum gc uultus g uultu m uultum Ic — 
565 rarauit et undaa — 566 leui§ I leuis flatur efouens m — 567 aurea I 
fleuile m — 570 Ysq, "*** pendeniem 1 usque c isque gm — 571 deriguii 1 

deii 

deriguit m — 572 manus peliumlcm manu apolium g — 573 inandromachem \ 
Andromede gc Andromedae m — 574 felicesque menlra gm — 577 ira o — 
578 concinai c flentisque paretis m parentis co — 579 promissum mariium — 
580 addiiue m iam m nam ci> — 581 aui fugehant anmine m — 582 inpeUeniis m 
undis — 583 scindeniis mouit m mouet co — 584 orem [ofem — 585 uasiis urgeni 1 
uasiisurgent gcm (L) uasiia urguent m (£) inmensie \m — 586 foriua m forcis c 
fortis Ig — 587 adque m ips^ \ — 588 infex m. 



144 liber V. &89--617. 

quae tua tunc fuerat facies? quas fagit in aunii 

590 gpiritus? ut toto camerunt sanguine membra, 
cum tua fata cauis e rupibus ipsa uideres 
adnantemque tibi poenam -i-pelagusque ferentem, 
quantula praeda maris quanti! hic subuolat alit 
PerseuB et caelo pendens iaculatur in hostem 

d96 Oorgoneo tinctum defigens sanguine ferrum. 
illa subit contra uersamque a gurgite frontem 
erigit et tortis innitens orbibus alte 
emicat ac toto sublimis corpore fertur. 
sed quantum illa subit semet iaculata profundo, 

600 in tantum reuolat laxumque per aethera ludit 
Perseus et ceti subeuntis uerberat ora. 
nec cedit tamen illa uiro, sed saeuit in auras 
morsibusy et uani crepitant sine uulnere dentes; 
efflat et in caelum pelagus mergitque uolantem 

606 sanguineis undis pontumque exstillat in astra. 
spectabat pugnam pugnandi causa puella; 
iamque oblita sui metuit pro uindice tali 
suspirans animoque magis quam corpore pendat. 
tandem confossis subsedit belua membris 

610 plena maris summas iterumque renauit ad undas 
et magnum uasto contexit corpore pontum; 
tuuc quoque terribilis nec uirginis ore uidenda. 
perfuudit liquido Perseus in marmore corpus 
maior et ex undis ad cautes peruolat altas 

616 soluitque haerentem uinclis de rupe puellam 
desponsam pugna, nupturam dote mariti. 
hic dedit Andromedae caelum stellasque sacrauit. 



589 tumc o quas l quas m gua g que c amro Imc aura g — 590 eonRtiie c — 
592 pelagus o — 593 quauHs hk o quamtU Id 1 correctum ex quaaUi ut uidetor 
alis Im uudis gc — 595 ^*fimgems 1 defimgens c — 596 uersaque assurgU a fomie 1 
^Vrst) a surgit a fomte l (Br.) uersaque assurgit a fonte gc (asurgit) 
gurgitefbmtem — 597 sortislc fortisg tortism{L) t mitieiu m (L) oiftt o — 599 j 
iaculata o — 600 loniM''" per l Idoeuat per et aetkera g — 601 ceci m — 
602 «etti^lm — 6(H etjflat H l etfiai e< m — 605 eaetoUit m ex stHlai m — 
606 puella gm puelte 1 pueUe c — 609 be^ua l belua gm wtemhris g wtemUnms m — 
610 sumumas iteruat 1 sumumasque iterumi gcm regmauit 1 rtgmauit m remmmii gc 
umiis 1 -- 613 perfmmdH 1 perfmmdit m perfudit gc — 614 «Hd igc aUas m (L) -- 
615 kerrwmiemi 1 pmeUa m — 616 mmkimrmmi m — 617 Am ir omm ^T 1 stdtmaqua o. 



Liber V. 618-644 145 

mereedem tanti belli, qao coucidit ipsa 

Gorgone non leuius monstrum, pelagusque leuauit. 
620 quisquis iu Andromedae surgentis tempora ponto 

nascitur, inmitis ueniet poenaeque minister 

carceris et duri custos, quo stante superbe 

prostratae iaceant miserorum in limine matres, 

pernoctesque patres cupiant extrema suorum 
625 oscula et in proprias auimam transferre meduUas; 

carnificisque uenit mortem uendentis imago 

accensosque rogos et strictam saepe secorem. 

supplicium uectigal erit; qui denique posset 

pendentem ex scopulis ipsam spectare puellam; 
630 uinctorum dominus sociusque in parte catenae; 

interdum poenis innoxia corpora seruat. 

piscibus exortis cum pars uicesima prima 

signabit terrae limen fulgebit et orbi, 

aerius nascetur equus caeloque uolabit 
635 uelocisque dabit sub tali tempore partus 

come per officiura uigilantia membra ferentis. 

hic glomerabit equo gyros dorsoque superbus 

ardua bella geret rector cum milite mixtus; 

hic stadium fraudare fide poteritque uideri 
640 mentitus passus ct campum tollere cursu; 

quamuis extremo citius reuolauerit orbe 

nuntius, extremumue leuis penetrauerit orbem. 

uilibus ille etiam sanabit uulnera sucis 

quadrupedum et medicas herbas in membra ferarum 



618 quodgc quo 1 m concidii m condidit co — • 619 lentus m — 620 tempora o -— 

custos 

621 inmitis m minister m magister (i> — 622 dttrit 1 imim 1 tustua m quos tanta m 
superbe m superbae cd — 623 prostrata eiaceant Im Umine g lumine cd — 624 per- 
noctentque m — 626 uiwlentis 1 uindentis m (inuidentis u^) uincentis gc — 
627 stricta o securem c aecure (o — 628 deneque m poBsit 1 poese m possit c 
possei g — 629 rendentem m e scopulis g et sc.tjn — 631 interdum o ^"noacia 1 noocia m 
innoocia gc seruet m — 633 signato Ig signatum c signamt m — 634 terra elimen 1 m 
lumen gc — 635 uelocisque o — 636 come o ferentis m — 637 cyfosl cyrros c 
cyros g m — 639 Iiic 1 huc c sthdium 1 sti^ium c fidem o (fide g) uideri m uidere (o — 
640 mentitus o eampum o cursu g cursum (o — 641 QQauis l quauis m quduis gc 
ab exiremH 1 extremo co orhem m — 642 i. lehis 1 uellehis m vel bis gc — 
644 quadri pedum m aries 0. 

Mnnilias. 1. 10 



146 Liber V. 646—671. 

645 nouerit, humanos et quae nascantur ad usus. 

646 nixa genu species et Gh^aio nomine dicta 
648 dextra per extremos attoUit lumina pisces. 

hinc fuga nascentum, dolus insidiaeque creantur, 

650 grassatorque uenit mediam metuendus in urbem. 
et si forte aliquas animus consurget in artes, 
in praerupta dabit studium uendetque periclo 
ingenium, ac tenuis ausus sine limite gressus 
certa per extentos ponet uestigia funes 

655 et caeli meditatus iter uestigia perdet 

paene sua et pendens populum suspendet ab ipso. 
laeua sub extremis consurgunt sidera ceti 
piscibus Andromedam ponto caeloque sequentis. 
hoc trahit in pelagi caedes et uulnera natos 

660 squamigeri gregis: extentis laqueare profundum 
retibus et pontum uinclis armare furentem. 
et uelut in laxo securas aequore phocas 
carceribus claudent raris et compede nectent. 
incautosque trahent facularum lumine thynnos; 

665 nec cepisse sat est; luctantur corpora nodis 
exspectantque nouas acies ferroque necantur, 
inficiturque suo permixtus sanguine pontus. 
tum quoque, cum toto iacuerunt litore praedae, 
altera fit caedis caedes; scinduntur in artus 

670 corpora, et ex uno uarius discribitur usus. 
illa datis melior sucis pars, illa retentis; 



645 humano sed o qual m guae o) nascentur o ad usu c — 646 et o — 647 et 
comas \gc etgonas m inguicula Im ingukcla gc uidea o sub origine constato (scholion 
versus instar scriptum) — 649 credtur 1 creatur m creantur gc — 650 mediam o 

coa 

orbem 1 orbem m — 651 animo c anim%i8 (o et swgit 1 exsurgit g consurgit cm 
ar^ 1 artea c artia gm — 652 uir&letqiie 1 uincetque gc uindetgue m — 653 ac o 
tenuh 1 tenuea c — 654 extinctoa o ponit o funes 1 g fines c m — 655 mediatus inter m 
peidet — 656 et peneua et o {et penc\\\ dependena u^) porulum o 8i*8pendit 1 
auspendit g suspendet c m ipsa o — 657 extremi o — 659 cedes o htdnera 1 bulnera m 
notos — 661 sequentem c — 662 focas 1 c — 663 daudent o nectant 1 m nexant c 
nectentg — 664 troMtl mSularuml m£ularumm macularumgc ndminel nominem 
numine gc thinnos o — 665 nobis c — 666 expectantque o — 667 aanguie m pStus 1 
potus m — 668 totum q^ioque Ira totum cum toto gc — 669 Altera "' cedis 1 altera 
sic caedis m — 670 corpora o discribitur m desciibitur o) — - 671 recentia Im. 



Liber V. 672—699. U7 

hinc sanies pretiosa fluit floremque cruoris 

euomit et mixto gustum sale temperat oris. 

illa putris turba est; strages confunditur omnis 
675 permiscetque suas altema in damna figuras 

communemque cibis U8um Bucumque ministrat. 

aut cum caeruleo stetit ipsa simillima ponto 

squamigemm nubes turbaque inmobilis haeret, 

excipitur uasta circumuallata sagena 
680 ingentisque lacus et Bacchi dolia complet 

umorisque uomit sociam per mutua dotem, 

et fluit in liquidas tabes resoluta medullas. 

quin etiam magnas poterunt celebrare salinas 

et pontnm coquere et ponti secemere uims, 
685 cum solidum certo distendunt margine campum 

adpelluntque suo deductum ex aequore fluctum 

claudendoque rigant; tum demum suscipit unda 

aera et epoto per solem umore nitescit. 

congeritur siccum pelagus messisque profundi, 
690 canities semota maris; spumaeque rigentis 

ingentis faciunt tumulos; pelagique uenenum, 

quo perit usus aquae suco corruptus amaro, 

uitali sale permutant redduntque salubrem. 

at reuoluta polo cum primis uultibus arctos 
6»5 ad sua perpetuos reuocat uestigia passus, 

numquam tincta uadis, sed semper flexilis orbe, 

aut Gynosura minor cum prima luce resurgit, 

et pariter uastusue leo uel scorpius acer 

nocte sub extrema promittunt iura diei. 



Q12 preciosal praetioaa gm mUfluitm florimquel flonmque g — 673 euomat c 

guxto gustum g temporat m — 674 *iir6a*||| strages 1 turba est rages m turbat gc — 

678 turbaeque o inmobUis m — 679 aagina 1 sagina m sagena gc — - 680 ingenUaque o 

oonpletm ■— 681 ut morisque 1 utmorisque g humoriaque c Vmoriique m (u tuoritq, u^) 

uUei &^Mia 1 sauGia g aoda cm doie o — 684 qw>queret\m uirea o — 685 distend&nt 1 

diacendant m distendant g (diatendant u^) — 686 Ad beUumque o diduetum m 

deductum o> et aequore Im — 687 negant o demum o undas o — 688 Ae^ etponto o 

(A j)a c) umore m — 689 menaieque o — 690 aed nota o rigentes m — 691 ingentea o 

tumuitoa m uen^^t 1 uenerunt m — 692 Quod^^^ erit 1 quod erit m quodq. erit g 

qd qrit c — 694 Jctoa 1 — 695 perpetuia 1 perpetuaa m — 696 numquam o ai 

aemper lc fluxU.i8 c orbem o — 697 aut o reaiurgii o — 698 uaatua udeo ut 1 u^l 

eo m — 699 promt^tun^ gm permittwntlc,, 

10* 



148 W^ V- 700—725. 

-m non inimica ferae tali sob tempore natis 

ora ferent. placidaaqne regent commercia gentea. 
ille mann naatos poterit frenare leonee 
et palpare Inpos. pantheris Indere eaptis, 
nec fngiet nalidas cognati rideris nrsaa 

7v> inqne artes hominnm pemersaqne mnnera dnoet 
ille elephanta premet dorso stimnlisqne monebit 
tnrpiter in tanto cedentem pondere pnnctis; 
iDe tigrim rabie solnet paciqne domabit, 
qnaeqne alia infestant silnis animaiia terras, 

Tioinnget amicitia secnm catulosqne sagacis 

• • • 
tertia Pleiadas dotanit forma sorores 
feminenm mbro nnltnm snffnsa pyropo, 
innenitqne parem snb te, Cynosnra, colorenu 
et qnos delphinns iacnlatnr qnattnor ignes, 

713 deltotonqne tribns facibns similique nitentem 
Ince aqnilam et flexns per Inbrica terga draconis. 
tnm quartnm quintumque genus disceraitur omni 
e numero; tum summa gradus, qui iungitur, ignes 
maxima per minimos censu eoneluditur imo. 

721) quae neque per cunetas noctes neque tempore in omni 
resplendet uasto caeli summota profundo; 
sed cum elara suos auertit Delia cursus, 
cumque uagae stellae terris sua lumina condunt» 
mersit et ardentis Orion aureus ignes, 

725 signaque transgressus mutat per tempora Phoebus, 



700 fere o — 701 hora m ferent o gentis o — 705 ndera c duce m — 
706 maudnt Igc monebit m (L) mouebit m (E) u, — 707 cunctis — 708 do9abU 1 
donabit g — 710 amieitias lcm amidtia g gagaces o — 711 Pkiadas Igc pteidas m 

dotaiiit 1 dotauit gm dotabit c — 712 rubo 1 g 9uffu8 piropo m — 713 inumtipartm 1 in 
uenti parem g inuenitque parem cm thinosura 1 cecynos ura m cinosura g — 

714 delphinds l delphinos g — 716 aquila et lubrica terga leones l aquila et lubrica 
flexos in terga leones g luce aguilam et flexos per lubrica terga dracones m — 
717 omnetfi o — 718 summaque gradus qui iungitur angue — 719 per minimoe Igm 
per mimos c imo o — 721 respondent o aUo o summota o — 723 uaga est iUa 

saa larninn 

eterris Igm subUmia 1 sublimia g sulumina m — 724 ardentis o igni o — 725 tran^ 
gres ius m. 



Libcr V. 726—746. 149 

effnlget tenebris et oocte accenditur atra. 

tum conferta licet caeli fulgentia templa 

cemere seminibus lucis totumque mioare 

stipatum steUis mundum nec cedere summa 
780 floribus aut siccae curuum per litus harenae; 

sed quot eant semper nascentes aequore fluctus, 

quot decliua cadant foliorum milia siluis, 

amplius hoc ignes numero uolitare per orbem. 

utque per ingentis populus discribitur urbes, 
735 principiumque patres retinent, et proximum equester 

ordo locum, populumque equitum, populoque subire 

uulgus iners uideas et iam sine nomine turbam, 

sic etiam magno quaedam res pondere mundo est, 

quam natura facit, quae caelo condidit urbem. 
740 sunt stellae procerum similes, sunt proxima primis 

sidera, suntque gradu, sunt lumine uicta priorum; 

maximus est populus, summo qui culmine fertur; 

cui si pro numero uires natura dedisset, 

ipse suas aether flammas sufferre nequiret, 
745totu8 et accenso mundus flagraret Olympo. 



726 effulffii 1 — 727 Tum o — 728 Cemere aeminibus totumque micare Igm 
8. t necare desit c — 729 Sps, aut solidis deaint eitque hec discordia conchors 1 
Spadu atelUs Im aut .*. soUdis desint .'. sitq. h, d. concors g spatium st, g suma m — 
730 cursum c harenae Igm — 731 quod o nascentis c — 732 quod o de liba Igc 
de Ubia m (Ui) — 734 ingends 1 ingentes c discribitur m (u^) orbes igc m (L) Uj 
urbesm. (E) — 736 equitum o — 737 uulgus o etiamo — 738 respondere \cm 
res pendere g est om. g — 739 orbem o — 741 gradus atq, omnia o uicta o 
priorem Igc prior^m m — 748 cui si Igc culsi m — 746 fraglaret m fragraret g 
— nulla subscriptio in 1 — explidt Uber quintus g (saec. XV) Tekwq m. 



Dieterichsche Verlagsbuchhandlung, Theodor Welcher, Lelpzlg. 



I^n dieser nenen FassiiiiK dOrfeii MQllers Denkmaier ais das beste lEaBStnytliolo-n 
gische Bilderwerk bezelchnet werden.** Litterarlich— CaBtnJbwtt | 

Kntike Denkmiiler zur Griecliisciieii Gitterlejire. 

Zusammeugestellt yon 
C. 0. MQller und F. Wieseler. 

Vierte umgearbeitete und vermehrte Auflage - 

begonnen von fortgefohrt von 

Konrad Wemicke, Bofho Graef. 

(Denkmaler der Alten Kunst von C. 0. Muller und F. Wieseler. Teil II.) 



Liefernng 8: Text 116 S. gr. 8" und 10 Tafeln Abbildungen. 

Inhalt: Appollon. — Preis Mark 8.—. 

Fruher erschien Llefernng 1: Zeus Hera; Llefening 2: Poseidon, Demeter 
und Kore. — Preis jeder Lieferung 5 Mark. 

Das Werk, welches in 3—4 Jahrcn voiistandig vorliegen soll, wird 80 
bis 100 Bogen Text und ca. 120 Tafeln urofassen, die in 12 Liefenuigen 

erscheinen werden. 



Geschichte der Staatspacht 

in der Romischen Kaiserzeit bis Diokletian 

von 

M. Rostowzew. 

M. 5.40. — (Aus Philologus.) 

Livius' Geschichtswerk, 

seine Komposition und seine Quellen. 

Ein Hilfsbuch fiir Geschichtsforscher und Liviusleser 

von 

Wilh. Soltau. 

VII und 224 S. Lex. 8". Geh. M. 6.-. 

Dieses Buch Iiat zum erstenmal den Versuch gemacht, das gesamte 
Livianische Geschichtswerk auf seine direkten Quellcn zuriickzufohren und 
damit eine gesicherte Grundlage far eine Geschichte der romischen Anaiistik 
zu gewinnen. 



Im gleichen Verlage erschien: 

HANDLEXIKON 



zu 



CICERO 

VON 

H. MBRGUBT. 

Prels 24 Mark, gebunden 26 Mark. 



Das Handlexikon gibt in etwa 80000 ansffefuhrteu und nach syntaktlsch- 
phraseologlschen Gesichtspunkten georcTneten, allen Schriften Ciceros 
entnomnieneu Beispielen eine Uebersicht fiber den gesamten Sprachgebrauch 

dieses Schriftstellers. 

P. OVIDI NASONIS 

DE ARTE AMATORIA LIBRI TRES. 

erklArt 

VON 

PAUL BRANDT. 
Brosch. Mk. 8,—; gebunden Mk. 10,—. 

Mit dieser ersten wissenschaftlicheu Ausgabe von Ovids Ars Amatoria 
mit ausfuhrlichen deutschen Erklarungen hofft der Herausgeber einem tat- 
sachlich vorhandenen Bedurfnis abzuhelfen. Die von dem Staudpunkt objek- 
tiver Beurteilung aus zweifellos gelungenste Schopfuug Ovids bedarf eines 
geschmackvollen Kommentars in mehr als einer Beziehung. Nur zu oft 
wurde der Leser des Gedichtes aufgehalten durch die Fulle von Anspie- 
lungen auf Antiquit&ten, Kultus, Mytholoffie, die er sich immer erst notdfintig 
zurechtsuchen musste, um doch bei vielen Stellen unbefriedigt zu bleiben, 
sodass ihm der poetische Genuss des Werkes hochst unliebsam verkiirzt 
wurde: der Verf. der vorliegenden Ausgabe ist sich bewusst, keiner Schwie- 
rigkeit aus dem Wege geeangen zu sein, und hofft, das Verstandnis der 
Dichtung wesentlich gefordert zu haben. Und wie die Ars eine unentbehr- 
liche Quelle zur Kenntnis einer kulturhistorisch hSchst interessanten Zeit 
ist, so bemfiht sich der Kommentar auch hier das iiberall notwendige Mate- 
rial in reichlicher FuIIe zu geben. So wUI die Ausgabe Ovids Dichtung 
erklftren, nach verschiedenen Seiten hin, verzichtet aber auf die Kritik in 
herkonmilichem Sinne. Gute kritische Ausgaben der Art haben wir, eiue 
erklarende aber nicht 

Nach einer Einleitung, welche im wesentlichen eine Analyse der 
Dichtung zu geben sucht, folgt der Text mit den ausfulirlichen Fussnoten, 
iu denen alles zum Verstandnis notwendige zu finden ist, ebenso die Be- 
ziehnngen /u den Vorbildem (KomSdie) alexandrinisch-romische Erotik etc. 
Besonderer Wert wurde auch auf die Uebersichtlichkeit des Inhalts gelegt: 
vor jedem Buch findet man eine eingehende Inhaltsubersicht; auch im 
Kommentar selbst sind die einzelneu Abschnitte zusammengefasst und ihrem 
Uauptinhalte nach kurz skizziert; der Verfasser glaubt damit, im Siune 
vieler Leser gehandelt zu haben. Die zweite, auch getrennt kaufliche Ab- 
teilung (der Anhang) enthalt zuerst zahlreiche iLitteraturnachweise, daun 
Bemerkungen zur Textgestaltung, endlich weitere Ausfuhrungen und Zusatze 
zu dem im Kommentar gegebenen Material. 

Den Schluss des Buches bildet ein ausfuhrlicher Index in drei Ab- 
teilungen: (I. Eigennamen. II. Sprachliches. III. Sachliches), durch den 
die Brauchbarkeit des Buches wesentlich erhoht sein durfte. 



Dleterlchsche Verlagsbuchhandlung, Theodor Weicher, Leipzig. 



Die Antike und wir 

Vorlosuiigen von Th. Zielinski 

Profeuor an der Univeraitat St. Peteraburg 

Autorisierte Hbersetzung von B. Schoeler 
IV mul 12(> Soiton gi\ 8». Geheftet M. 2.40, gebanden M. 8.— • 



Krsto Vorlosung: Kinleituug; Die Antike in der o£fentlichen Meinnng. — 

/wei StrSinungeu in der sozialeu Entwickelung. 

IhT BildungMwert der Antike. 

Krfiihrungstatsachen. Evolutiou der kiaijsisciien Bildnng. Kriterlen. 

l>ie Aufgaben der Mitteischule. 
Zwcitc Vorlesung: Die Methoden der Spracherleruung. V^ergleichende Wertung 

der SpnuHien. Ausspraclie und Orthographie. Durchsichtigkeit der 

Ktynioh>gie. 
Dritte Vorlosung: Seinaaiologie. Die SDraclie als Ausdruck der Volksseele. 

Die Syntax. Kmanzipation des Gedankens. Eine Schule des Stils. 
Vlorte VorU»sung: Cbei^sotxungon und Originale. Der padagogisch-nioniliscJie 

Gosiohtspunkt, Der p&ilagogisch iutellektuelle Gesichtspunkt Universa- 

lismus. .\ntiko und inoiierne Poesie. Optimisiuus uud Wahrheitssinn. 
Kftutto Vorlo.sung: 

Dt^r Kulturwert der Antilte. 

Nicht NoruK soudoru Same. Die Autike als unsere geistige Beimat 

Roligion. MythoU>gie-Literatur. Historische Literatur. Historisdie 

Wahrhoit umt HottoutotUsmus. 
Stvhsto Vortosung: Philiv^^phisohe Literatur. Cberzeugbarkeit PhUosopbie. 

Kthik. PoUtik. RocWwissousohaft. 
^^io^onto Vorlosung: Kuusu Arohitoktur. Struktivo KhrUchkeit Skulptur 

uttd Maloroi.' Froihoii uud Naturlichkeit, Idoalismus. Kunsthandwerk. 

iVs^vluui:. Vonfdoluug dor miHloruon Kultur duroh die Antike. 

IMe Wlssoaschaft von der Antike. 

IVwkmilor, VorarlH^it und Arbeit. Aufgaben der Vergmngeuheit. 

>**:r.A:ur dor Noujoil. AufgaWn dor Zukunft 
Avi.:o \\v,ios:injr Schlu&sbeiiaohtung. Die Antiko in der offentlicben 

Moir.u:\»:. " IVtni»: uud Missvorstindnis. 



Dasriauselgesetz in CieerosReden 

Urundiusce eluer onitorischen Rhythniik 

voa Tk. ZifUnski 



I>as Auslebeii des OhmseUesetzes 

vM Tli. Zi^KBski 

"*• .'"sx*" ii.t *■»•■- ,1 "»•>. J». >? :m'.' ."-V? . % 



M. MANILIVS 
ASTRONOMICA 



HERAUSGEGEBEN 



VON 



THEODOR BREITER 



II. 
KOMMENTAR 



MIT ZWEI TAFELN ZEICHNUNGEN 




LEIPZIG 

DIETERICHSCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG 

(THEODOR WEICHER) 

MDCCCCVm 



INHALT. 



8«ito 

Vorwort V— XVI 

Zeichen-Erkliirung XVII 

Kommentar: 

Buch 1 1—89 

Buch 2 40—79 

Buch 8 80—106 

Buch 4 107—146 

Buch 5 146—179 

Namen- und Sachyerzeichnis 180—194 

Zus&tze und Berichtigungen 195—196 

Anhang. Tafel I— 1(1. 



VORWORT. 



Sage, Dichtung und bildende Kunst haben den griechischen 
Sternenhimmel mit reicher Phantasie iiusgeschmiickt, aber seine Stem- 
bilder haben doch uur den Wert von Himmelserscheinungen und etwa 
von Wetterzeichen. Gegen die astrologische Auffassung des Orientes, 
welche den Sternbildern einen Einfluss auf das Oeschick des Menschen 
zuschrieb, verhielten die griechischen Astronomen sich ablehnend. Der 
Cnidier Eudoxus, Platos Schiiler, durch l&ngeren Aufenthalt bei dem 
Konige Nectanebis mit der Astrologie agyptischer Priester wohl ver- 
traut, urteilte, dass den Prophezeihungen dor Chaldaer und ihren 
Aufzeichnungen iiber dieLebcuschicksale keinerlei Glauben zu schenken 
sei*); und auf ihm fussend gibt Aratus (250) nur cpatv6|ieva und 
Scoa7]|Jiera. Aber dor Astronom Hipparchus (150 v. Chr.) hat sich 
nach Plinius**) bereits zu dem stoischeu Dogma vou der Verwandt- 
schaft der Gestirne mit dem Menschen bekauut, und man darf viel- 
leicht die auf griechischem Boden erwachsene anthropomorphische 
Betrachtung der Sternbilder auf seine AutoritSt zurilckfilhren. — Die 
astrologischen Lehren haben sich mit dem Hellenismus durch die 
KulturstHtten Kleinasiens verbreitet; sie erschienen dann in Athen, 
wo (c. 260) der chaldaische Priester Berossus fflr seine astro- 
logischen Weissagungen durch ein Denkmal mit vergoldeter Zunge 
geehrt wurde***). Alsbald erscheinen Chaldaer — auch verkappte — 
in Rom, dem Nahrboden aller Superstitionen — ein fahrendes Volk, 
de circo astrologi, Isiaci coniectores, interpretes somniorum — deren 
Weissagungen nach Ennius eine Drachme kosten, aber um eine 
Drachme zu teuer sind ****). 



♦) Cic. de diuin. II 42, 87. 

**) Plinius N. H. II 95: quo nemo magis approbauit cognationem cum 
homine sidemm, animasque nostras partem esse caeli. 
•♦♦) Plin. N. H. VTI 128. 
**♦♦) Cic. de diuin. I 58, 132, 



VI 

Dass Cato seiuen Pachtern Terbot, fremde Astrologen zo be- 
fragen, dass der praetor peregrinus Cn. Comelins Scipio Hispalus 
(139 a. Chr.) den Astrologen dureh ein Edikt befahl, binnen zebn 
Tagen Rom und Italien zu raumen (Yaler. Max. I, 3, 3), blieb obne 
Erfolg auf die Dauer: vielmehr fonden die Chaldaer ibre Knnden 
nun in den besten Hausem. Im sog. OctaTianischen Eiiege (87) 
blieb Cn. Octavius, gestutzt auf eine astrologiscbe Prophezeihnng 
in Rom, wahrend Metellns floh. OctaTius wurde getdtet: aber im 
Bausche seines Gewandes fand man das glQckYerkfLndende chaldiische*) 
Diagramm (Plutarch Marius 42); richtiger war Sulla geweissagt, dass 
er in der FCLlle des Gluckes sterben werde (Hut Sulla 37). «Wie 
oft', sagt Cicero (de diuin. 11, 47, 99) ^haben die Chaldier einem 
Pompeius, einem Crassus, ja einem Caesar geweissagt, daas keiner 
Yon ihnen anders als im Greisenalter, als in seinem Hanse, als in der 
FOlle des Rubmes sterben werde^ ! Aber nicht blos namenloee Chaldaer, 
aondera Manner der Wissenschaft werden als Astrologen genannt: so 
bestimmte Lncius Tamtius Firmanns, Freund Yarros und Cioeros, den 
GeboitBtag der Stadt Rom unter dem Zeichen der Wage (in iugo cum 
Inna esset) und Terkundete damach ihre Geschicke^; ein Beispiel, 
wie man auch fiir Institutionen das Horoscop stellte. Wie man dabei 
ganz mechanisch verfahren konnte, zeigt des Firmicus thetna mundi 
(in cap. 1): die Planeten erhalten ihren Platz unter den Herzeicheu, 
Luna ilbemimmt die Fuhrung und ubergibt den Planeten, tou Saturn 
anfangend, die Herrschaft wahrend einer Weltperiode. So lasst sich 
nnn auch das Wundersamste erklaren — Manilius scheint z. B. IV 101 ff. 
ein thenw fnonstri anzudeuten. — Auch die emste Person des Nigidius 
wird in den Dienst der Astrologie geEogen. In der Senatssitzung, 
wo uber Catilinas Yerscbwdrung Terhandelt werden soU, kommt 
OctaTius wegen der Elntbindung seiner Frau Tersp&tet an: als der 
Senator Nigidius die Ursache der Versp&tung und die Stunde der 
Geburt erfahren hat, weissagt er, der Herr des Erdkreises sei geboren. 
So Sneton — aber OctaTian war am 23. September geboren, und 
die betreffende Sitzung fand in den ersten Tagen des D^ember statt 
— unter dem Zeichen des / — und die chronologische Verwirrung 



♦) Conielins Calieolos beisst elDcr der Propheten bci Cic de diuin. I, 
cap. 2, i. 

*•) Cic de dinin. H 47, 9S imprimu CheUaim nttwmlm ermiiiug, Plnt 
Romolus XIL 



VII 

spricht gegen den geschichtlicheD Wert der Anekdote."^) Ob die 
HimmelBkonstellation nach Caesars Obergang aber den Rnbicon 
bei Lucanus I 639—665 von Nigidius herrtthrt, mag dahingestellt 
bleiben. 

Inzwischen hatte die Astrologie iu der Stoa einen m&chtigen 
Yerbtlndeten gefunden. Mit Ausnahme des Panaetius adoptieren die 
Stoiker das Dogma der Diuination**), Zeno, Cleanthes, Chrysippus, 
Antipater, vor allen Posidonius aus Apamea verfechten es in be- 
aonderen Btlchem. Posidonius, Schulhaupt und Staatsmann in Rhodus, 
Frennd des Pompeius und Cicero, auf allen Gebieten des Wissens 
Autoritfit ('dvJjp t©v xafl»' i^jjifl; cptXoadqjcov TcoXujiad-laTaTog nach 
Strabo XYI, 753), gewann entscheidenden Einfluss auf die besten 
Kreise Roms. Seine zahlreichen Schriften liefern reiohes Material 
fClr Cicero (de nat. D., de diuinatione, de fato), fClr Vitruuius, Manilius, 
Strabo, Plinius, Seneca u. a. m.*^), und sein Einfluss Iftsst auch die 
von Cicero geschilderten Kainpfe der Epicureer und Peripatetiker 
gegen die Stoa verstummen. Spuren seiner astrologischen Lehre 
sind nur sparlich nachzuweisen (vgl. Mueller pag. 29); wahrscheinlich 
aber entstammt ihm die knappe Zusammeufassung bei Cicero de 
diuin. II cap. 42, 89: uim qiiamdam esse aiunt signifero in orhe, qui 
Oraece zodiacus diciiur, talem^ ut eius orbis una quaeque pars alia 
alio modo moueat immutetque caelum, perinde ut quaeque stellae in 
iis finitimisque partibus sint quoque tempore, eamque uim varie 
moueri ab iis sideribus, quae uocantur errantia, Quum autem in 
eam ipsam partem orbis uenerint, in qua sit ortus eius, qui nascatur, 
aut in eam, quae coniunctum aliquid habeat aut consentiens^ ea 
triangula illi et quadrata nominant. Etenim quum tempore anni 
tempestatum atque caeli conuersiones commutationesque tantae fiant 
aecess-u stellarum et recessu, cumqus ea ui solis efficiantur, quae 
uidemus^ non uerisimile solum, sed etiam uerum esse censent^ perinde, 
u^umque temperatus sit aer, ita pueros orientes animari atque formari, 
ex eoque ingenia, mores, animam, corpus, actionem uitae, casus cu- 
iusque euentusque fieri; eine Stelle, die mir eine Art Programm ftir 
ManiliuB zu enthalten scheint. Man beachte den ftlr den Stoiker 



*) Gber Nigidius und seine Bedeutung fur MaDllius vgL BoU sphaera 
Gap. Xniff. 

**) Cic. de diuin. I cap. 4, 6. 

***) Sudhaus Aetna. — Mueller Edm. De Posidonio Maniiii auctore. 
Lips. 1901. 



vm 

charakteristiscben Yersuch, deo astrologischen Wirkungen phyaikaliBche 
Ursachen entgegenzustellen; auch haben wir hier die f^ ans SlteBte 
Erw&hnung einer Gruppierung der Teile nach geometrischen Be- 
ziehungen. 

Zu Augustus Zeit ist der Eampf zwischen Astrologie und Astro- 
nomie vorerst ausgeglichen. Reichlichste astrognostische Yerwendang 
der Gestime findet sich bei den Augusteischen Dichtem*) neben astro- 
logischen Leistungen bei Propertius und Horaz. Der letztere gibt 
ein technisch annehmbares Natiyit&tsthema ffir M&cenas*^, der offenbar 
ebenso diuinationsgl&ubig ist, wie sein Herr und Freund Augastus. 
Wenn man Suetonius trauen darf (D. Octav. Aug. 90 — 96), so tlbertraf 
dieser Herrscher in solchem Glauben alle seine Untertanen; namentlich 
betrachtete er sein Natiyit&tsthema mit zartlichem Stolze. ErgOtzlich 
ist der Bericht Suetons (ib. 94). Mit Agrippa erklimmt der JQngling 
Octavianus das Observatorium des Mathematikers Theagenes****) in 
Apollouia; Agrippa, der zuerst konsultiert, erhalt wundersame Weis- 
sagung. Nur z5gernd und in Angst, etwas miuderwertiges zu hdren, 
bekennt Octavianus seinen Geburtstag — da springt Theagenes 
auf, betet ihn als Gott an, und jener vertraut so sehr auf das ihm 
geweissagte Geschick, dass er als Eaiser das ihm gestellte Horoscop, 
die Note des Steinbocks, auf einer Silbermunze anbringen lasst. Dazu 
sagt Sueton: „quo natus", im Widerspruche mit cap. 5 (natus IX 
Cal. Octobres, 23. September). Offenbar hat Theagenes, um etwas 
ungewdhnliches zu bieten, schnell besonnen das Thema der Konzeption, 
nicht der Geburt gewahlt, ist also Quelle fiir Manilius, der das Horoscop 
der Konzeption fiir Augustus H 509 erwahut, aber seine Lebensfuhrung 
(fatum) IV 547 an den heliakischen Aufgaug der Wage — seinen 
Geburtstag — ankniipft. — Indem nun Augustus die Astrologie gleich- 
sam von Staatswegen unterstQtzte, wurde sie Modesache: eine von 
Dichtem und Philosophen geforderte, vom Hofe und dem Fursten 
anerkannte Wissenschaft mindestens in den Eiementen kennen zu 
lernen, wurde Beddrfnis der feineren Gesellschaft. ****) 



*) S. die reiche Zusammenstellung bei Harder, Fr., Astrognostische Be- 
merkuDgen. Berlin 1893. 

•*) Hor. Carm. II 17; 'cousentit' = magna radiatione coniunctum. ~ 
^refulgens' = ex diametro. — Beide haben gleichen Chronocrator nach vs. 8. 
*••) Vgl. Bouche-Leclercq, rAstrologie pag. 549. 
*••*) Hieriiber Bouch^-Leclerq, Astrol. Gr. Chup. XVL 



IX 

Solchem BedtLrfnisse zu dienen war das Lehrgedicht eines 
Mamlius bestimmt. Es entspricht auch den Intentionen des Kaisers 
Augustus durchaus: ja man kann vermuten, dass es von Augustus 
irgendwie veranlasst war. Darauf fflhrt auch die Porm der Anrede 
I 10, die gewdhnlich als eine Widmung gefasst wird. WiUirend aber 
in don zur Yergleichung heranzuziehenden Widmungen eines Horaz, 
Vitruyius und etwa des Germanicus ein bestimmtes Yerh&ltnis dieser 
M&nner zum Imperator angedeutet wird — bei Vitruvius finden wir 
den Dank fQr ein auf Empfehlung der Octavia, wohl anl&sslich bau- 
licher Leistungen, erhaltenes Geschenk und die Hoifnung bekundot, 
dass ein Werk iiber die Architektur dem baulustigen Herrscher will- 
kommen sein werde — , so fehlt bei Manilius jede derartige Andeutuug. 
Eurz sagt er (I 10) hunc mihi — animum das uiresque excis — 
wodurch? Pingre tlbersetzt: c^est vous qui m'inspirez, c'est vous qui 
me donnez la force, qui m^est necessaire pour chanter des objets 
aussi relev^ — und Rosselli: tu Tanimo m'accendi si che vigor non 
manchi alF alta impresa — beide schreiben also dem Imperator die 
inspirierende Kraft zu, welche sonst dem Phoebus und den Pieriden 
bei Manilius eignet. Das animum heisst wdrtlich: 'du gibst mir den 
Mut' — und das lasst vermuten, dass Manilius zufolge eines kaiser- 
lichen Auftrages sein Lehrgedicht uber die Astrologie verfasst hat.*) 
Jedenfalls darf man behaupten, dass dies Gedicht dasjeuige astro- 
logische System darstellt, welches zu Augustus Zeit das herrschende, 
von Augustus selbst anerkannte war. Manilius dichtet nicht fur die 
Menge, die materiellem Streben, schlaffem Genusse ergeben ist, sondern 
fdr die kleine Schar, welcher vom Himmel der Zutritt zu den himm- 
lischen Pfaden gestattet ist (II 136ff.), d. h. filr die hdheren Schichten 
der rdmischen Gesellschaft, die Aristokratie der Stellung und des 
Geistes**), filr die Kreise, bei denen er Interesse fCLr Wissenschaft 
und Philosophie voraussetzt. 

Daher sein Streben, einen Zusammenhang der Astrologie mit 
den Forderungen der Wissenschaft festzuhalten. So sendet er dem 
Ganzen die popul&re Astronomie im ersten Buche voraus, im An- 
schlusse an Eudoxus, Aratus und Posidonius, mit Aussehluss alles 
astrologischen Materials. Im astrologischen Teile (von Buch H an) 

*) Ober seine Auffassung des Augustus sowie seine politische Stellung 
vgl. Kraemer, Ort und Zeit der Abfassung der Astronomica d. Manil. Frkf. a. H. 
S. Uff. 

••) Vgl. Ribbeck, Gesch. d. rom. D. U 22. 



legt er, wo es geht, einen besonderen Wert auf die mathematische 
Form astrologischer Berechnungen, indem er hSufig die Form der 
arithmetischen Beihe (3, 275, 385 u. 5.) anwendet, vielleicht nach 
Hipparchs, sicher wohl nach Posidonius Yorgange, dem auch Cleomedes 
folgt. Dahin gehdrt die energische Yerurteilung der gewdhnlichen 
Methode, den Horoscopus zu bestimmen, bei welcher Tage und N&chte 
iiberall gleiche Dauer bekommen: eine Methode, welche nur fQr die 
Aquinoktien dem Horoscopus und der Fortuna die richtige Stelle gibt, 
uuter allen tlbrigen Zeichen aber ein falsches Himmelsbild (III 209) 
und somit eine falscfae Prophezeihung gewinnt. DafQr empfiehlt er 
(in 385 flf.) eine ihm eigentQmliche Methode, fur jede Polhdhe Dauer 
der Tage und Nachte zu bestimmen. — In Buch IV 585 ff. soU ge- 
lehrt werden, wie die Astrologie den Gestimen eino Herrschaft dber 
die einzelnen Ijander zuteilt. Da erhalten wir zuvor eine Choro- 
graphie, welche den Lehren der wissenschaftlichen Erdkunde nach 
Posidonius solche Rechnung tragt, dass die nachtraglich als Herren 
der Erde aufgefCLhrten Tierkreisbilder nichts mehr zu bessem finden 
und mit kQhler Versicherung ihrer Wichtigkeit (807 — 817) abgespeist 
werden. — Die stoischen Physiker hatten es versucht, das Walten 
der Gestirne durch physikalische Yorgilnge zu erklHren (tUcumque 
temperatus sit aer — Cic. de diuin. II 42, 39). Auch Manilios 
wendet das, aber sehr vorsichtig an: so sqII die Dreieckseite die vom 
atherischen Feuer durchhitzte Luft unserer AtmosphlLre sicherer als 
die Quadratseite zufflhren (II 352), und die Wirkung der einzelnen 
Qrade des Zodiacus beruht nach IV 498, 499 wesentlich auf atmo- 
spharischen Zustanden der Luft — Hitze, Kalte, Diirre, Nftsse — eine 
Theorie, welche Ptolemaus ins Ungemessene ausspinnt. Endlich rechne 
ich hierher die wie zur Erholung nach den Lehren der Genethlialogie mit 
sichtlichem Behagen dargebotenen Digressionen ilber die astrouomische 
Bedeutung der Jahreswendepunkte (HI 618 — 682) und iLber die ver- 
schiedene Lichtstarke der Fixsterne (V 711—745). Auch strebt er 
darnach, einzelne gar zu fremdartige astrologische Superstitionen seinen 
Landsleuten in einer annehmlicheren Form vorzufahren. So tlber- 
nimmt er die orientalische Lehre von den Dekanen (Buch IV 294 flf.)- 
In der Sache stimmt er zu: der ausschliessliche Einfluss eines Ge- 
stirnes wilrde fftr alle unter ihm Geborenen die gleiche Prognose 
geben; daher milssen mitwirkende, gleich berechtigte Krafte gefunden 
werden. Indem nun Manilius — und zwar er allein — jedem Tier- 
zeichen die beiden n&chstfolgeudeu als Mitherrscher in seinem Gebiete 



XI 

zaweist, vermeidet er die sechsunddreissig grossen Agyptischen Gdtter 
des mftchtigen Kdnigs und klugeu Astronomen Necepso (Firmicus lY 
cap. 21) sowie die babylonische Yerteilung des Zodiacus unter die sieben 
Planeten (Pirmicus 11 cap. 4 und 6) — fthnlich wie bei der Zw6lftel- 
teilung in Buch 11 697 ff. Damit hftlt er nach Eudoxus Vorgange 
den griechischen Zodiacus rein von fremden Eindringlingen und wahrt 
doch die Sache; aber er ftlhlt auch, dass die ftgyptischen und chal- 
dftischen Lehren wenig salonf&hig sein dfirften. Anderswo leiht er 
seinen Stoffen ein nationales Gewand. Man wolle z. B. die Tafel der 
zw5lf Lebensaufgaben im dritten Buche mit der bei Firmicus (II cap. 7) 
vergleichen. Bei Manilius finden wir spezifisch rdmische Aufgabeu: 
militia (2), urbani lahores (3), itcdieia, fortuna fori (4), nobilitas (8); 
bei Firmicus keiue der Art. Auch unter den Charakteren der ^(p8ta 
finden sich uationale. Dem Stiere leiht er die ZCLge des Laudmannes 
aus der besten Zeit der RepubHk (IV 140—151); Erigone (IV 542—546) 
mag als Horoscop Numas gelten, die Wage (IV 547—560) zeigt das 
des Augustus, der Scorpion (IV 555 ff.) das des Romulus, der Oentaur 
(IV 560 ff.) das eines Hannibal. Reichliches Material zu fthnlichen 
Bemerkungen bietet namentlich das fQnfte Buch. 

An denselben Kreis auserwfthlter Leser wenden sich die 
Prooemien, Digressiouen und Epiloge, in welchen Manilius das geo- 
zentrische Weltbild der Stoa nach Posidonius zu dem Erweise dar- 
stellt, dass die stoischen Satze iiber das Walten der Gottheit, das 
Schicksal und sein Verhaltuis zur menschlichen Freiheit, die Grenzen 
der menschlichen Erkenntnis, das Wesen des Menschen als Bild der 
Welt im kleinen u. a. m. sich mit den Lehren der Astrologie vereinigeu 
lasaen.*) In diesen Stellen zeigt er Wftrme und Schwung der Dar- 
stellung: die astrologischen Berechnungen behandelt er kCLhl; manche 
Theorien, z. B. die Unterordnung der ^c^Sia unter die zw5lf griechischeu 
G5tter (H 433), die Verteilung der menschlichen Glieder unter die 
zw5lf signa (H 453) nimmt er wie anderes ohne Bemerkung lediglich 
im Interesse der VoUstftndigkeit auf. 

Manilius hat sein Gedicht nach der Varus-Schlacht begonnen 
und bei Lebzeiteu des Kaisers Augustus mit dem ftoften Buche 
beendet. Es Iftsst sich nftmlich nicht beweisen, dass irgend ein 
Vers desselben zur Zeit des Tiberius entstanden sei. Das Werk 



*) Vgl. Boll, d. Erforschung der antiken Astrologie. N. Jahrb. 1908, 
XXI. und XZU. Bd., 2. Heft S. 107. 



xn 

ist ein Torso: von dem umfassenden Plane (I 15 — 18) ist nur der 
erste Teil, die Astrologie des Zodiacus, ausgeftihrt. Zu mutmassen, 
weshalb es abgebrochen wurde, ist milssig: eher fragt man, wie es 
kam, dass das bedeutendste Lehrgedicht aus Augustus Zeit ungekannt 
und ungenannt geblieben ist. Und dafdr lasst sich mit dem Hinweis 
auf die uach Augustus Tode wesentlich veranderte Stellung der 
Astrologie in Rom hinweisen: vor allem auf die ver&nderte Stellung 
des Herrschers. — Tiberius, alles Aberglaubens voll, dazu wfthrend 
seines Aufenthaltes in Rhodus durch den Mathematiker Thrasyllus*) 
iu astrologische Weisheit eiugeweiht, war doch zu klug, um nicht 
don Gefahren zu begegnen, welche Astrologen ihm zu bereiten ver- 
mochten. Das Schicksal eines Libo Drusus**), welchen Chaldaeer 
und Magier zu Unisturzplanen gereizt haben soUteu, und die im An- 
schlusse daran gefassteu Senatsbeschlilsse (n. Chr. 16), wonach Mathe- 
matiker und Magier aus Italien verwiesen, zwei derselben aber als 
besonders gravierto hingerichtet wurden, lehrteu deutlich, dass es 
mit dem siunigen, kindlichen Spiele der Maniliauischeu Astrologie, 
jenem astrologischen Sporte, uuter Tiberius gauzlich vorbei sei. Wer 
das nicht einsehen kounte, wurde eiu Opfer der nuu auftretenden 
Delatoren. 

Zu den Buchern, die man nur verstohlen las, mag auch Mauilius 
Lehrgedicht von den Gestirnen gezahlt haben: wesentlicher ist aber, 
(lass auch dio Stoa eine veranderte Stellung zur Astrologie gewinnt. 
Die Anschauung, dass durch physische Einflusse die Gestirne auf 
Erde uud Menscheii wirken — bei Posidonius eben angedeutet — , 
hat sich allmahlich mehr und mehr in der Stoa ausgebildet, bis sie 
schliesslich bei Ptolemaus alles iiberwiegt und alle die anthropo- 
morphischen Gebilde eines Manilius auf die Seite schiebt.***) Schliess- 
lich aber blieb fiir die Fach-Astrologen Manilius Gedicht unbrauchbar. 
Mit allem Rdstzeug seiner fiinf Bucher liess sich ein Nativitatsthema, 
wie es Horaz dem Maecenas stellt, nicht zusammenbringen : das 
astrum nascens, die 12 templa, die athla und alle Charakterbilder 
der signa bleiben ohne die Planeten fflr den Astrologen wertlos. 



*) Thrasylius, auch spater des Kaisers Hatgeber (Suet. Tib. 14 u. 62), 
mag ais Vorbild fur die Figur des Astroiogen Galeotti in Walter Scotts 
Quentin Durward gelten. 

**) Tacit. ab exc. II 27ff. 

***) Vgl. das trubsinnige Charakterbiid des xapxtvog, wic es Ptolemaeus 
zeicimet (zu 4, 498). 



xra 

So fOgen wir uns darin, dass sicher nur Firmicus unsern Dichter 
benutzt, vielfach ausgeschrieben, oftmals verballhomt, niemals genannt 
hat. Eannte aber Firmicus seinen Namen ? oder barg sich das Gedicht 
in einem corpus der Aratea? — Der Narae M. Manilius — gestHtzt 
durch eine der jtlngsten Handschriften — gilt jetzt in Ermangelung 
eines mehr gesicherten. 

Die .vorliegende Arbeit hatte als erste Aufgabe die Herstellung 
eines lesbaren Textes. Dass daftlr in erster Linie die handschrift- 
liche Oberlieferung in I^ und m, also im nicht korrigierten Leipziger 
und im Madrider Codex, in zweiter Linie aber die der ersten Brflsseler 
Handschrift, alles jedoch nach dem inneren Werte der Tjesarten, zu 
berdcksichtigen war, schien bei dem Stande der damaligen Yorarbeiten*) 
nicht zweifelhaft. — Die auf neuer Vergleichung s&mtlicher Hand- 
schriften beruhende, einen neuen Yollst&ndigen kritischen Apparat in 
Aussicht stellende Arbeit von Paul Thielscher, 'de Statii Silvarum 
Silii Manilii scripta memoria' im Philologus Bd. LXVI Heft 1 1907 
pag. 85 — 138 konnte ich far Band I nicht mehr benutzen, da yor 
ihrem Erscheinen meine Arbeii dem Drucke bereits fibergeben war. 
Zu einer wesentlichen Anderung des von mir bezeichneten Stand- 
punktes erkenne ich noch keinen ausreichenden Grund. — Der 
Tezt unseres Gedichtes ist besonders durch Interpolation entstellt. 
Drei Yerse (I 88. 39, II 631) kommen auf Rechnung der ftltesten 
Editoren. Die iibrigen Interpolationen sind sehr alt. Auf die Zeit 
und den Stil des Firraicus weist eine erhebliche Zahl zurfick: 
Yerse, welche den knappen sachlichen Erklarungen des Dichters eine 
zweite raangelhafte zufflgen (II 283—87. 740—743, lY 848, Y 647); 
eine an falscher Stelle stehende physikalische Glosse versifizieren 
(I 444. 564 fP. 594—96), desgleichen eine mythologische (I 428, 
lY 581. 683); die von Manilius ferngehaltenen Planeten einfflgen 
(I 811. 812, Y 6. 7, II 644. 944. 945. 968. 969. 970, lY 500. 501, 
Y 30. 31); astrologisclies Material an unpassender Stelle zufflgen (H 413. 



*) Die erste Nachricht uber m verdanken wir Ellis in Hermathena XIX . 
DabUD Q. London 1898 pag. 261—386. Ich Jiatte gleichzeitig In den Jahr- 
biichem fUr klassische Philologie 1893 Ueft 6, gestatzt auf G. L5wes 1879 ge- 
fertigte Kollation, auf die meines damaligen Wissens noch unbenutzte Hand- 
schriit und in der Wochenschrift fftr kl. Philologie 1898 Nr. 85 nochmals auf 
Lowes Eollation hingewiesen. — Ober das Verhaltnis von m zu g vgL Housman, 
Vorrede z. 5. A. IX. Housmans letzte Pablikation im Oktoberhefte 1907 der 
klass. Rev. Oxford habe ich nicht erhalten konnen. 



XIV 

482. 651. 678. 907—908. 909. 935—937, in 92. 172. 508. 588); un- 
geschickte SchnieiGhelei dem Augustus widmen (I 385. 386, lY 770), 
u. a. m. Ihre Sprache zeigt Soloecismen; bisweilen ist der Yersbau 
holperig. Bentley gerSt ilber sie 5fters in gerechten Zorn; yielleicht 
hatten noch mehrere ihren Platz unter dem Texte finden sollen. Am 
besten ist das dritte Buch weggekommen — wohl wegen seineB sach- 
lichen Inhaltes. — Liicken im Texte nehme ich in weit geringerer 
Zahl an als meine Vorg&nger (bei Jacob findet das Zeichen einer 
Lflcke sich zw5lf mal, bei Bechert elf mal). Andererseits finden sich 
in unseren Handschriften manche Yersteliungen und Wiederholungen 
von Yersen, auch Dittographieu in erheblicher Zahl. Ich glaubte in 
nicht wenigen FUlen die herk5mmliche Lesart durch Interpretation 
retten zu k5nnen, aber die Zahl der aufgenommenen Konjekturen 
iftt doch recht gross.*) 

Der Yorliegende zweite Band wiinscht den Freunden des Dichters 
eine bei aller Ktirze ausreichende Erklftrung der Astronomica zu geban, 
wie sie, um ein vorschwebendes, von mir freilich uicht erreichtes 
Ideal zu nennen, Kiessling zum Horaz uns geschenkt hat. Zwar darf 
eine Erkl&rung des Manilius an seiner Sprache und an der aof- 
genommenen Lesung nicht zu kurz vortlbergehen; aber bei der selbst- 
st&ndigen Stellungnahme dieses Dichters zu den verschiedenen Wiasens- 
zweigen seiner Zeit und der Schwierigkeit des Inhaltes musste die 
sachliche Besprechung vorwiegen. Die Manilius-Literatur ist eine 
iiberreiche, noch immer wachsende**), — von erkl&renden Ausgaben 
kann man eigentlich nur eine nennen: Marci Manilii astronomicon in 
usum Delphini ill. Michael Fayus Paris 1679. Dufays Elrkl&ruQgan 
sind, soweit sie mythologische oder geschichtliche Dinge betreflfetn, 
auf den Standpunkt eines Dauphins berechnet, weitscbweifig, Schwierig- 
keiten umgehend, aber Dufay gibt zahlreiche Diagramme, Tabellen etc., 
daneben eine Vollst&ndige lateinische Paraphrase unter dem Texto, 
ein ausfdhrliches Yerzeichnis der W5rter und Wortformen (wie ^nst 
uirgend zu finden), und im Anhauge des gelehrten Bischpfes von 
Avranches S. Dan. Huet animadversiones mit ihrer scharfen Polemik 



*) Bei der Beschr&nktheit des mir zugestandenen Raumes verweise ich 
liier&ber auf die ausgezeichnete Darleguug in der adnotatio critica zu Becherts 
Ausgabe: Marci Manili qui fertur astronomicon libri quinque — in J. P. Post- 
gate, corpus poetarum latinorum, Londini 1900, Fasc. III pag. 6—46. 

**) Vgl. das Verzeichnis bei KleiDgfinther, Herm., Quaestiones ad Astro- 
nomicon libros. Lips. 1905 pag. 55-~59. 



XV 

gegen Scaliger. Dofay wird von Pingre (prefaee XXIX) za hart 
beurteilt, gCLnstiger mit Recht von Hoa8man XV. — Bedeatend ist 
Marci Manilii astrouomicon libri quinque — accessere Marci Tullii 
Ciceronis Aratea — cum interpretatione Gallica et notis, edente Al. 
O. Pingr^. 2 Bde. Paris 1786. Seine franzdsische Paraphrase, seine 
tachlichen Bemerkungen, auch Textvorschl&go geh5ren zu dem besten, 
was ilber Manilius geschrieben ist. — *Cum selectis variorum et propriis 
noti8' gab M. Elias Stoeber das Astronomipon heraus: Argentorati 
1767 8^, — der Titel verspricht viel, der Inhalt leistet wenig — 
Pingr^ bespricht diese Ausgabe sehr eingehend, bezeichnet sie aber 
als *un recueil d'inepties\ — DieRezension von Frid. Jacob Berl. 1846, 
beh&lt noch immer ihren Wert. Das Ansehen des von ihm so hoch 
geschfttzten 2. Vossianus ist, ftlr dessen zweite H&lfte wenigstens, ge- 
stiegen, und so werden manche Lesarten Jacobs jetzt anerkannt. Aber 
auch in seinen Anmerkungen und besonders im Index finden sich 
nicht wenige gute Erkl&rungen. Die letzte Ausgabe von Housman 
Lond. 1908 beschr&nkt sich auf das erste Buch; gibt aber darin viel- 
fache und beachtenswerte Anregungen. 

FCLr die sachliche Erkl&rang unseres Dichters ist man sonach 

— abgesehen von Scaliger und Bentley — vielfach auf allgemeinere 
Werke angewiesen. Und da erschliessen sich reichste Fuudgruben. 
Er8ch5pfende Belehrnng far die philosophischen Ansichten im ersten 
Buche gibt Diels, Herm., doxographi graeci, Berol. L879; fUr die astro- 
logischen Bemerkungen im II. III. und IV. Buche Bouche-Leclercq, A., 
Tastrologie Chrecque, Paris 1899; endlich belehrt Boll, Pr., Sphaera, 
neue griechische Texte und Untersuchuugen zur Geschichte der Stern- 
bilder, Leipzig 1902, uns iiber die eigentamliche Stellung, welche 
Manilius zwischen den &lteren Anschauungen und der sp&teren Ent- 
wicklung einnimmt. 

Reichliche, dankbar verehrte Pdrderung ist mir bei meiner Arbeit 
zu teil geworden. Von Anbeginn hat Herr Geheimer Hofrat Dr. Crusius 
in MOnchen ihr seine Teilnahme und mir manche Belehrung zuge- 
wendet; mein Preund, der Provinzialschulrat Herr Prof. Dr. Heynacher 
in Hannover hat einen Teil des Manuskriptes zum H. Teile durch- 
gesehen; der Herr Professor Dr. Hdpken in Emden, riihmlichst bekannt 
durch seine Schrift: Uber die Entstehung der Ph&nomena des Eudoxus 

— Aratus (mit drei Tafeln), Emden 1905, hat mir nicht blos wert- 
voUe Mitteilungen tlber die Stemaufg&nge in Buch V gemacht, sondern 
ich verdanke seiner und seines Sohnes, des Studiosus ing. Herrn 



XYI 

Friedrich H5pken kunstgeabter Hand die drackfertige Herstdliing von 
Tafel I und H im Anhange. Herm Dr. EleingQniher in Berlin bin 
ich nicht blos ftLr wiederholte literarische Dienste sondem auch fiir 
die Nachweisung sahhreicher Dmckfehler in Band I zn Dank yer- 
pflichtet. Fiir den zweiten Band konnte ich mich der mir nnent- 
behrlichen Htilfe des Herm Professor Dr. Horstmann in Linden er- 
frenen, der freundlichst die Lesung einer Korrektur fibemommen hat 
Indem ich noch bemerke, dass ich den Konmientar deutach ab- 
fasste, um ihm den Eingang in weiteren gelehrten Kreisen zu er- 
leichtem, empfehle ich meine bescheidene Arbeit zu gleich freundlioher 
Aufiiahme, wie sie der erste Teil mehrfach gefunden hat 

HannoTer, im Mfirz 1908. 

Breiter. 



Zeichen-Erklarung. 





Tierkreiszeichen. 




Planeten. 


r 


Widder (aries, xpt6$) 


o 


Sonne 


» 


Stier (taurus, xaOpoO 


(L 


Mond 


n 


Zwillinge (gemini, 6(Su|jLot) 


n 


Satumus (Oa£vcov) 


s 


Krebs (cancer, xapxfvo^) 


% 


Juppiter (Ooia-tov) 


Si 


L6we (l60> Xi(i)v) 


^ 


Mars (Hupdet^) 


np 


Jungfrau (uirgo, TcapS-lvoO 


? 


Venus (Otoa^ipog) 


^ 


Wage (libra, xi^^O 


? 


Mercurius (2x{Xp(i)v) 


R 


Scorpion (scorpius, axopTcCo^ 






/ 


SchQtze (sagittarius, To5c5inr)0 






Z 


Steinbock (capricornus, alyd- 
xeptoO 






r: 


Wassermann (aquarius, &8po- 






K 


Pische (pisces, txST5eO 








Hor. = Horoscopus 




© Fortuna 




OC = caelum oriens 








MC = caelum medium 








OCC = caelum occidens 








IMC = caelum imum 







M. MANILIUS 
DIE LEHRE VON DEN GESTIRNEN 

ERSTES BUCH. 



Inhalt. 

I. Einleitung 1 — 117. Widmung des Gedichtes an Augustus. — 
Aufgabe und Schwierigkeit des Werkes 1 — 24. Entwicklung der 
Astronomie, ihr Einfluss auf Leben und Sitte der Menschen 25 — 1 17. 

n. Die SchSpfung der Welt 118— U6. 

III. Anordnung des Weltalls, Stellung der Erde 147—193. 

IV. Kugelgeatalt der Erde 194—246. 
V. Der griechische Sternhimmel: 

1. Die Tierkreiszeichen 255—274. 

2. Die Weltachse und die Pole 275—293. 

3. Die arktischen Gestirne 294—307. 

4. Die Gestirne nSrdlich vom Tierkreis 308—372. 

5. Die Gestirne sfldlich des Tierkreises 373 — 453. 

6. Die Sternbilder und der nach ewigen Gesetzen sich yoU- 
ziehende Lauf der Gestirne 456 — 538. 

VI. Die MaBe des Himmels, seine Kreise 539 — 560. 

1. Die Parallelkreise 561—602. 

2. Die beiden Koluren 603—630. 

3. Der Meridian und der Horizont 631 — 665. 

4. Der Tierkreis und die MilchstraBe 606—804. 
Vn. Die Kometen und Meteore: 

1. Art und Bewegung der Meteore 805 — 816. 

2. Arten derselben 817—864. 

3. Theorien flber ihr Wesen: 

a) Sie sind Sterne wie die andern Gestirne 865 — 873. 

b) Sie sind prodigia, ostata, Weissagungen bevorstehenden 
Unheiles, 874—926. 



MaDilius. U. 



2 Buch 1, 1-25. 

Erklarung. 

1 Mein Lied ist gdttlicher Wissenschaft gewidmet (diuinas — 
nach Ursprung und Inhalt), wie die Gestirne im Einklange mit der 
ewigen Ordnung des All (der stoischen EE|JLap|x£vY)) das Geschick des 
Menscheu beeinflussen, denn das woUte himmlische Vemunft (3); ich 
mehre das Reich der Musen, bringe ihnen Weihegaben, die aus 
fremdem Lande stammen (hospita 6: wesentlich griechischer Quelle 
entnommen). — priorum: kein R5mer hat vor Manil. eine astrologische 
Dichtung versucht). 

7 Widmung an Augustus — princeps^ pater patriae (seit 752 n. c.) 
Friedensfflrst, Gott auf Erden. Diese von Horaz vertretene Auffassuug 
ist zu Manilius Zeit durchgedrungen — gesuchte Schmeichelei l&sst sich 
in echten Stellen ihm nicht nachweisen. — Man vergleiche die Sltere 
Widmung des Horaz (epist. 11 1), die ungefahr gleichzeitige des Vitruvius 
und die hdchstens fQnf Jahre jilngere des Germanicus an Tiberius. Aus 
dieser Widmung erkennen wir die staatliche Anschauung des Dichters 
und schliessen, dass er wie Horaz und Vitruvius nach Talent und 
Stellung, vielleicht auch zufolge eines Auftrages, es wagen durfte, dem 
Kaiser sein Gedicht zu widmen. — 10 exds nach Lachmann Lucr. VI 385 
statt facis, — Mauilius ist in metrischen Dingen schr streng. — 11 propius 
fanet mundus, weil sein Herrscher auf der Erde weilt. — 12 cupit, der 
Himmel zwingt uns, ihn zu betrachten (IV 915), will seine Schatze 
(sensus o, hier unbrauchbar) offenbaren. — 13 hoe: solches zu unter- 
nehmen. — uacat tantum sub pace weist auf 8 zuruck; nachgeahmt 
von Germanicus: si non parta qides te praeside — — nunc uacat 
audacis in caeliim tollere uultus (Phaen. 7). Die Lesart uocat erg. 
mundus kann ich nicht vorziehen (sub pace uocat: solche Bedingung 
gilt nicht fiir den Himmel). — 15 Die sphaera der ir.Xavfi und der 
7iXav(i)|jL£va zu kennen geniigt dem Astrouomen; der Astrolog erforscht 
das GeluMmnis der Natur (praecordia wiederholt bei Manilius), qua 
(quac o) namlich inwieweit die Gestirne auf Geburt und Charakter 
des Menschen wirken. — 20 Doppelte Aufgabe der Dichtkunst und 
der Wissenschaft. — 24 solufa — figuris: die Sprache der Wisseu- 
schaft (Prosa) vermag kaum iu die Gebilde der Natur einzudringen. — 
25 Entwicklung der Astronomie — die erste wissenschaftliche Er- 
kenntnis des Himmels ermdglichte dem Erdensohne ein Geschenk 
der Himmlischen. — quem erg. mundum — terris lokal. — interius 
cognoscere wie 17. — muncre wie 11 115: quis caelum possit nisi 
cacli munere nossc? ausgefilhrt in 30 und iO. 



Buch 1, 29-52. 3 

Hinter 29 setzt Scal.*) mit Recfat den hinter 31 ohne gram- 
matischen Zusammenhang stehenden Yers: suhlimis aperire uias 
imumque suh orhem — (suhlimisqice wird erfordert); nicht zu billigen 
ist, dass er auch 33 von seiner Stelle rtlckt. Der Astronom kennt 
nur zwei Wege: tlber und unter dem Horizonte, einen dritten gibt 
es nicfat; in 33 kann ich ihn nicht entdecken. — 80 Durch den 
Oyllenier sind bekannt: der Himmel, im einzelnen die Fixsterne 
(sidera), die Planeten {astra — hier und 6fter = stellae, zb. 11 835), 
welche ihren besonderen Bahnen durch den Aether folgen, endlich 
Name, Lauf, Einfluss der Gestime. — Die Erw&hnung des Cyllenier 
ist wohl eine Concession, wie der Stoiker Manilius sie 5fter dem 
Yolksglauben macht. Obrigens ist der aegyptische Mercur gemeint 
(Cic. d. N. D. in 22. 56 : qui dicitur in Aegyptum profugisse atque 
Aegyptiis leges et litteras tradidisse. hunc Aegyptii Thoth appellant; 
vgl. Strabo XVII c. 816. Eratosth. catast. 43; und mit deren An- 
gaben stimmt das, was er hier lefart). — 31 — 39 nach Bentl.**) inter- 
poliert. Die Yerse 38 uud 39 stehen in keiner Handschrift und io 
keiner Ausgabe vor der 1494 erschienenen der Bonincontrius (vgl. 
Cramer, d. ajtesten Ausg., pag. 16), sie soUten wohl Verp 37 para- 
phrasieren, der aber der Anschauung des Stoikers ebenfalls wider- 
spricht, auch sprachlich nicht zu halten ist. — 35 und 36 halte ich 
als Ausfflhrung zu nomina und uires (34). — 40 natura = mundus 
wie 50 im stoischen Sinne. — 41 Aegyptier und Chald&er gelten 
hier ohne Sonderuug als Erfluder der Astrologie (so auch Cicero), 
wahrend bei Diodor (1 29) die Chaldfter Sphiller der Aegyptier heissen. 
— 43 die Metapher gentes — quas secat Euphrates wie IV 602 
taedunt hispanas aequora gentes; die Hyperbel — qua mundus 
(Sonne) redit passt erst auf die Aethioper (IV 743); oriente sub 
ipso geht nur anf die Chaldaer — Nilu^ inundat; passender ware 
abundat (lU 634: Nilusque tum^sdt in arud). — Ednige und Priester 
begrtlnden (per artem) die wissenschaftliche Astrologie; von ifanen 
lernen Griechen: Democritus (Hipp. 13. 1. Diels Doxogr. 535), vor 
allen Eudoxus (Diog. Laert. VIII 386). — 52 Dass sie die Planeten 
besonders beachten, bemerkt Manil. ricfatig; die Aufzeichnungen der 
Chald&er gibt ebenso Diodor II 30, der in einzelnen Wendungen 
(xc5v S'5oTpti)v TcoXuxpovfoug Tcapaxtjpi^aetg 7ue7cott)|iivot) mit Manilius 
(longa per assiduas complead saecula curas) so zusammentrifft, dass 

*) Scaligers Ausgabe von 1655. 

**) M. MaDilii astronomicon ex rec. Richardi Bentleii. Londini 17d9. 

1* 



4 Buch 1, 58-96. 

BenutzuDg der gleichen Quelle wahrscheinlich wird. — Dauer dieser 
Aufzeichnungen: vs. 58 redeuntibus astris in proprias sedes: j^liche 
Constellation wahrend eines sog. grossen Jahres (vgl. darfiber CSic. 
d. N. D. II XX 51). — 59 percepta nach Uj u^ (praeeepta ci>): die Be- 
obachtung geht der Lehre voraus. — 64, 65 aetema fordert der 
Sinn — mundum nach gm: der Himmel bewegt sich nach ewigem 
Gesetze, er scheidet wechselndes Geschick durch untrQgliche G^tinie. 

66 Vor diesen Entdeckungen entbehrte der Mensch der Einsicht 
in die Vorgange der Natur (Vorbilder fand Manil. bei Lucrez^.Oyid, 
Vergil). — 67 operum ratione Verstandnis der Tatsachen. — 69 Zu 
suis poterant discernere causis verlangt mau eine Negation; daher 
zahlreiche Anderungen (Bentl.: impar discernere; Housman*): dis- 
eernere nescia. Postgate: variosne — — — causis? *konnten sie 
scheiden'?) ich empfehle nec einzusetzen und amisso — renato sidere 
zu lesen. Die erste Beobachtung beschrankt sich auf die Sonne. — 
nec similis umbras = et dissimilis umhras ('relativement au plos 
grand eloignement, ou k la plus grande proximite du soleil' Pingre^) 
nach den Jahreszeiten. — 76 ignotus nur in u (das unbekannte 
Meer, caecus pontus, trennte von anderen Erdteilen); bezeichnender 
als inmotus. — 79flf. mit Anklangen an Vergil. Georg. I 48flf. (labor 
omnia uicit, bei Manilius: labor ingenium dedit). — itiner nicht 
selten (Lucret. VI 338); die nicht zahlreichen Archaismen (clepsisset 25) 
bei Mauilius sind gut bezeugt und nicht zu andem. (Housman 
schroibt linter: „ManiIiu8 werde doch seinen Schiffer nicht auf einer 
via strata reisen lassen, wie Xerxes: fecit — iter aequoris undis 
III, 21") — Der Handel bringt Kultur. In 87 ist es der Schiffer, 
der an fernen Ktisten landet, in 88 die Karawane, welche den Verkehr 
mit noch unbekaunten Landern ankniipft; beides in IV 170: fotque 
per ignotas commercia iungere terras. — 90 alias erg. artes. alia o — , 
eine positio debilis ist bei Manilius nicht zu dulden. 

— 91 ne g nec o) — In der Form der praeteritio ist ne zu 
halteu. — Uberleitung zu der von dem Stoiker gebilligten diuinatio, 
wahrend die staatlich anerkannte Vogelschau und Opferschau 
ebenso wie die Zauberkiinste der Wahrsager verworfen werden, dio 
doch in Rom deu Boden fflr die Astrologie bestens vorbereitet hatteii 
(vgl. IV 911 ff.). — 96 fimmque manumque o; wunderliche Anordnung^ 
nicht geschiitzt durch Bentl.'s Citate: suprema manu^, ultima manus^ 

•) M. Manilii astronomicon liber primus rec A. E. Housman Lond. 1903. 
**) M. Manilii astronomicon libri quinque ed. Al. C. Pingre. Paris 1786, 



Buch 1, 98-147. 5 

<leDD hier fehlt solches Beiwort. Es ist modumque zu setzeD. — 
98 eausis erkl&rt HousmaD per eausas. Nach deo SpureD ia m setzid 
ich: profundam naturam rerum et eausas — iu 104 empfehle ich 
tonanti statt tonantis o, parallel zu sonitum uentis, nubibus ignem 
iu 105. — 113 Der Schluss der EiuleituDg deutet au, dass MaDilius 
seiu Werk iD gereiftem Alter begaDD, uod dass er seiueD Umfaog 
nicht zu geriug bemafi. — 116 tantas em^^rgere moles: emergere 
mit Objekt Dach ADalogie vod exire (V 164 = nunc exire leuis missas). 

— 118 Die BeschreibuDg des Weltalls, die Physik im stoischeD 
SiuDe geht der Astrologie voraus: letztere soil im EiuklaDge mit deD 
GesetzeD der Natur gezeigt werdeD. Das gaDze erste Buch gibt 
daher eiDO popul&re Himmelskuude — wohl im eugoD ADSchlusse au 
die (jiexscopoXoYixf) oTotxefwats des PosidoDius. — 118 et quoniam: 
ac wftre passender, findet sich aber vor c, g, q bei Mauilius uicht 
(U 283 ist es Jacobs Konjektur). 

122 Verzeichnis der 66§at, placita flber die SchOpfung; Ver- 
zeichnisse dieser Art (vgl. zu I 718 und 832) fflhrt Diels D. Gr. 229flf. 
auf Posidonius zurflck. — 1. die Welt ist ewig: Aristot. de caelo 
II 1, 1: els xal i£6tog ipx^jv xal xeXeux^jv o6x Sx^^- Panaetius: 
t6v x6a|A0v SXeyev iS-ivaxov xal iyi^pa) (Diels D. Gr. .593. 6). Panaetius 
lehnte die ^|X7c6p(oai^ im Unterschiede von anderen Stoikem ab (Diels 
D. Gr. 486fiP.), auch Manilius kennt sie nicht. — 2. 125—127: Anfang 
ist das Chaos, so Hesiodus: erw&hnt bei Manil. 11 13. — 3. 128—131 
Anfang sind die Atome: Leucippus: bni^^exo axotxela xSl^ ixd{ioi)g 
(Diels D. p. 483), ebenso Democritus und Epicurus (Diels D. 610). 
— 4. 132—134 das Peuer uach Heraclit (vgl. Lucret. I 635). — 
5. 135 — 136: liquor — 6aX^{ ^PX*^^ '^^^ ivxwv i7re(j)ifjvaxo x6 
OSwp (Diels D. p. 276). — 6. 137—144: die vier ElemoDte. — 
Empedocles: x£xxapa jjiiv Xlyet axotxela, TcOp i^pa OScop yfjv, S6o Sk 
ifr/ixdL^ Suvijietg, :ptX(av xe xal velxog, c&v •*] jifev Svwxtxi^, x6 Si 
Statpextx(5v (Diels D. 286 flf.). — Zu einzelnen: 130 summa c, leitet 
darauf, natura als Subjekt festzuhalten und sumpta est — futura zu 
lesen. — natura das All. — 136 zu ipsumque uorat ist ein qui zu 
erg&nzen. — deum = mundum. — 140 creentur mit Bentl. — 144 
capaeia statt rapaeia fordert der SiDD (vgl. I 822). 

145 genus = y^veai^ in pugna uud duhium = streitig uud 
zweifelhaft (MaDilius folgt weiterhiD der Aristotelischen ADschauuDg). — 
147 Mit sed tamea werdeD die SchdpfuDgshypotheseD als g^eichgaltig 
abgelehDt. -^ fades (Gestalt) zieheD die Erkl&rer zu conuenit^ „die 



6 Buch 1, 148-179. 

Oestalt stehe fest, stimme flberein''. Das Gegenteil besagt 145 hin- 
sichtlich des Anfanges der Dinge. Dem Gedankengange entsprechend 
ftndere ich nicht blos quaecumqtie in quacumqiLe (mit Scalig.), sondem 
auch faeies in facie^ und ziehe coniienit zu corpus in 148. Sinn: 
,,aber das Weltgeb&ude, gleichgtLltig in welcher Gestalt bei dem An- 
fange der Dinge, stimmt zusammen, und seine Glieder, die Elemente, 
folgen sich in fester Reihe^ (conuenit wird so gebraucht, zb. U 785 
u. a. m.). — Es folgt bis 172 der Aufbau der Welt nach Chrysippua 
(Diels D. 465fiF.) und Cicero (d. N. D. 11 116): ignis, aer, aqua, 
terra, Manilius baut von oben, jene von unten auf (daher 149 oraSy 
nicht auras; aber richtig auras 152 und 157; descendit 152, nicht 
secessit mit Bentl.; an ricbtiger Stelle steht 154: ignem fiatu^ alU — die 
Aufgabe des zweiten Elementes, wie 158 die des dritten: aeraqu^ ex 
ipso ducentem semina pascat^ alles ausfQhrlich bei Cicero I. c). — 
155 — 156 fiuctu^que nach g; natantis stehendes Beiwort zu undas. 
In 156 nimmt man mit Scaliger fudit per aequora und erkl&rt 
mit Huet: per recentes planities terrae mare effudit (nach 165). — 
159 glomerato = globato. Die Anordnung der Elemente folgt nach 
ihrer Schwere, die Erdoberflache gestaltet sich ebenso. Ausfdhriich 
Lucret. V 440 fif.: sic igitur terrae concreto pondere pondu^ constitit 
atque omnis mundi quasi limus in imum confiuxit grauis et suhsedit 
funditus ut faex. 

167 imaquc de cunctis: als Ergebnis des vorigen ware der Ver» 
wohl nicht zu halten (Bentl.)- Er erSfFnet aber die folgende bis 235 
sich hinziehende Lehre vou der in der Mitte der Welt schwebenden 
Erde. Als ima ist sie stahilis, kann nicht weiter fallen (168 — 170). — 
171 — 172 ihre Consistenz als Wirkung der Schwerkraft nach Cic. 
d. N. D. II 45, 115 {contra ectis in m deutet auf contra ictis\ prohihent 
in ist zu halten). — 173 Prei schwebt die Erde: negativer Beweis 
bis 193. — 174 Nur so ist der Lauf der Planeten {suheuniihus astris) 
unter dem Horizonte erklarlich (per inania). — 177: lucifer: bei 
Homer II. 23, 226: ^wo^dpoc (8vTe (xixa xpox^TreicXo^ 67relp &Xa 
xfSvaxat Vjco^), so auch noch bei Plato Tiraaeus 38 D — als Planet, 
und nachdem man die Identitat von £a)acp6pO€ und SoTcepo^ erkannte, 
OcDocpipo^, lu^ifer, — 178 inm^nso — milssiges epitheton ornans; 
ich andere inucrso: 'der als Abendstern der entgegengesetzten Seite 
des Olympus Licht spendete'. — 179 imo deiecta profundo: so 
Xenophanes (-rtjv yfjv — 1% xoO xaTcoxipo) iilpou^ ei^ iTcetpov ippt- 
^[(baO-ai und |AiQxe bn ' iipo^ (xiQxe 6ic6 xoO o&pavoO mpiiyeo^^ai bei Diels 



Buch 1, 182-221. 7 

d. G. 376 und 565). — 182 gegen Herakleitog und Epicurus (kurz 
Herakleitos bei Aristot. meteor. H 2, 9: 6 i^Xto^ vto^ iy^ '^lV^PTi 
dox(v — weitlaufig Lucret. V 659, Servius Verg. Ecl. 1). — In 190 
und 192 halte ich quod — monstrant und ortus (H 800) mit o. — 
193 et fehlt in I (coU. Vrat.). Dies fflhrt auf ohitus: caelum eum 
sole perennat (Abschluss der Entwicklung). 

194 natura pendentis terrae, Der Beweis wird durch dreifache, 
mit cum eingeleitete Analogie gefahrt (195. 198. 200). Die Korrektur 
in m deutet darauf, dass admiranda verstellt war. Die gew&hlte 
Stellung hat Ellis. — 198 eursum o, eine Dittographie. Es ist currus 
zu lesen, zu diesem Bilde passen agitis^ seruet metas, 

204 — 235 Kugelform der Erde. — nec patulas distenta plagas: 
'nicht gedehnt zu weiter Flache' (vgl. H, 253 : caneer patulam distentus 
in aluum^ und ohne in: I 843 procere distenta uteros), also gegen die 
Ansicht des Auaximenes: xijv 5k yijv TrXaxelav elvat in^ iipo^ dyp^)' 
liivTjv, 6(xof(i)5 5fe xal x6v i^Xiov xal aeXi^vtjv (Hippol. 7, 4. Diels D. 561). 
— 212 und 213 schliessen den Hinweis auf die Kugelform ab; (diese 
Porm hat weder Anfang noch Ende — das zweite nec haben o; 
neque gc braucht Manilius sparlich — toto ore manet mit Bentl.: 
*die ganze Oberflache einer Kugel'), wahrend 214 weder in der Form 
der Vulgata noch mit Anderungen (stellas; figurat) zu brauchen ist. — 
215 Es folgen Beobachtungen, welche fflr die Kugelform der Erde 
sprechen. — 216 canopu^ Stem erster Grdsse im Sternbild Argo; 
er ist aber nach Hipparch I cap. XI 7ff. nicht erst in Aegypten, 
sondern bereits 'in deu Gegenden um Rhodus' sichtbar, und «das gibt 
auch Plinius N. H. H 178 zu. Housman halt daher Niliacas fttr 
eine dem Metrum zu Liebe gemachte Konjektur, durch welche das 
handschriftlich bezeugte ad (1 und m) verdrHngt wurde. Nach der Spur 
inm: ad eiacas (E) oder adeicas (L) schreibt er: ad Heliacas; aber dies 
Wort ist sonst nicht bezeugt. Sinngemass wfire: ad Heliadum CHXtiSat, 
die xxfoxat von Rhodus vgl. Strabo XV 23; Diodor S. V 56: ixoXoti- 
-ftw^ 8fe xouxot^ [xoX(; 'HXtdtSat^] xi)V v?)aov Jepiv 'HXfou vo|ita*fJvat. — 
Eine alte Corruptel scheint vorzuliegen. — 218 sed quaerent Helieen^ 
quibus ille superuenit ignis: richtig nach Huefs Erkiarung: qu^rum 
usrtieihus imminet canopus^ nicht blos sichtbar wird, sondern kul- 
miniert, d. h. sudlich vom Aequator. — 219 laterum tractus = deuexas 
orhis regiones (Housman). — 220 terrae ist Subjekt. — 221 glome- 
rabilis orhis liesse sich halten, wenn man orhis gleich terra setzt. 
Einfacher ist Gronov's glomeraminis. 



8 Buch 1, 222-252. 

222—229 Mondfinsteniis; in 223 und 224 ist die Dittographie 
von Bentl. beseitigt (terrae), Die Verse 225 und 226 hat c hinter 227, 
in 1 ist dieee Stellung am Rande bemerkt. Sie sind aber nicht za 
halten: subiecta, worauf bezogen? rnedio polo fflr Himmel, ulHma 
luna — etwa der letzte Teil dea untergehenden Mondes; luna mit 
Flflgeln, sich wftlzend; befremdlicher noch, dass in der Yor- 
stellung des Interpolators der Mond den ganzen Bogen Terfinstert 
durchlaufen soll, und dass der Westen zweimal (226 und 227) 
genaunt wird. — 224 und 227 gehSren eng zusammen; die Ver- 
flnsterung des Mondes tritt in demselben physischen Momente ein, 
aber die Zeitrechnung im Osten ist eine andere als im YTesten — 
so bemerkt es Plin. N. H. H 180 hinsichtlich einer Sonnen- und 
einer Mondfinsternis mit dem Zusatz: quod si plana esset terra simul 
omnia adparerent cunctis. — 227 sera — aera: Mitteilung uber die 
weite Verbreitung dieser BeschwOrungsform macht Huet animadv, 
zur Stelle. — 232 fertur in orbem nentris: technischer Ausdmck 
nach Vitruv. VHI 6. 5 lenis inclinatio uentris, entgegengesetzt der 
genicuU euruaturae acri, — 233 aceliuis: Nebenformen nach 2. Declin. 
sind nur bei decliuis und procliuis nachgewiesen — also nom. sing. — 

285 ex quo colUgitur terrarum forma rotunda: ex quo coUigUur: 
eiu falscher Schluss, wenn er aus 233 gezogen werden soU; hane in 

286 kaun sich nieht an terrannn anschliessen. Der Vers ist mit 
Bentl. zu streichen. — 236 — 246 Die Erde ist ringsum bewohnt 
Erwfthut siud 239 die GegenfQssler; wahrend 242 (entgegengesetste 
Tag- und Nachtzeiten) von den Nebenwohnem gUt. — 242 ortus —- 
sol oriefis. — 244 operum uadimonia: 'die obliegenden Arbeiten.' — 
245 uocami^ statt des hdsehr. viel umstrittenen locamus. — 246 pontus 
utrosque suis distinguit et aUigat undis — Als zwei Inseln betrachtet 
ManiUus die pars arctica und pars austrina (vgl. PUn. N. H. U 66 ; 
est igitur in toto suo globo teUus mcdio ambitu praecineta circumfluo 
mari. 67. 170: ^mV maria cireumfusa undique diuiduo globo partem 
orbis auferunt nobis. nec inde hue nec hinc iUo peruio tractu — 
aueh das naeh Posidonius) — abrigens behandeU Maml. dies aUes 
reeht obenhiu. — 248 diuersa forma erklirt durch aeris atque ignis 
terrae pelagique iacentis: wiUkuriich ist die Reihenfolge der Elemente 
iCeaudert» wie auch I 137 und in dem verdachtigen lU 52, aeraque 
ct terras ftan^mamque undamque natantem. iacentis wird doreh 
desidentis erkULrt^ wOrde aber besser zu terrae als zu pelagi passen. 
Der Ver^ idt wohl zu streichen. — 252 Die richtige Spur zwgt m 



Buch 1, 253-264. 9 

(muUa quod; et ist spftter zugeschrieben, quod durchstrichen, et mulia 
baben Igc); daher Bentleys mutuaqtie gesichert. 

253 altera seit Dufay*): faciatque feratque: gegenseitiges Geben 
und Empfangen. — 255 Aufzfthlung der signa, d. h. der inXavfi ^^^^ 
fester Anordnung; zuerst der zwSlf Tierzeichen. Der Tierkreis wird 
hier nur kurz angedeutet (257). Die ^(pSia tragen die Planeten 
(^portant per tempora, im monatlichen Wechsel), von denen nur die 
Sonne besonders genannt, die Qbrigen durch 259 und 260 blos an- 
gedeutet werden. Dass die ZdfZia zuerst geuannt werden milssen, zeigt 
261: Manilius lehrt nur die Astrologie des Zodiacus, von den Tier- 
kreiszeichen geht die Wirknnfi: des Schicksals aus (II, 83: [ratio] 
ducit db aetheriis terrena animalia signis)] die oft genug erwfthnte 
Mitwirkung der Planeten braucht er hier nicht zu erwfthnen; mit 262 
nimmt er lediglich das primumque canentur wieder auf. Zu ut sit 
primum ergftnze man carminis mei; und mundi arcem halte ich mit dem 
alten scholion im C. fur den Tierkreis, die aetheriae orae V 10, 11; 
uber die Wortstellung vgl. Housman zur Stelle. — Zur Aufzfthlung 
sei bemerkt: 1. Manilius gibt den griechischen Sternhimmel nach 
Aratus; erst in Buch V finden sich zwei, ev. drei fremde signa, 
2. Bei Aratus sind die ^qSSca noch Qber die Ekliptik zerstreut; 
Hipparch stellt sie zusammen, fQhrt sie aber nach den flbrigen 
ATzXa^rfi auf. Die Anordnung des Nigidius: 1. Sternbilder des Tier- 
kreises, 2. Stembilder ausserhalb des Tierkreises (BoII. Sph. 357) ist 
auch diejenige des Manilius. 3. Die ganze Aufzahlung vermeidet 
astrologisches Material ganzlich, zieht auch die Sternensage nur knapp 
heran, hftlt sich vielmehr nn die naiven ftlteren griechischen An- 
schauungen. 

263 princeps FQhrer der XII sigua. — Bei Eudoxus war der 
L5we, bei Aratus der Krebs ChorfQhrer; von Griechen Iftsst Geminus, 
SchQler des Posidonius, dem Widder die FQhrung; Manilius folgt 
dem Nigidius, der das Principat des Widders durch seine Stelluug 
am Fruhlingspunkte begrQndet, in welcher er das bQrgerliche Jahr 
«ler R5mer er5ffnete (Boll. Sph. 357). — 264 auersum m erklfirt 
li 153: auersus redeundo surgat in arcum — uocantem: im Bilde 
wendet der Widder deu Kopf zurQck nach dem Stier, dieser senkt 
ihn herausforderud gegen die Zwillinge (Phoebus und Hercules bei 

*) M. Manilii astronomicon 111. Michael Fayus. Parisiis 1670. Als 
Anhang: Petri Danielis Huetii aniraadversiones ad Maniliura et Scaligeri 
notas. 1—88 pag. 1679. 



10 Buch 1, 268-296. 

MaDilius). — 268 attrahit im eigentlichen Sinne: zieht ihn nach 
gich\ — Die Scheren des Scorpion (xQ^^^y chelae) bilden nach 
Bratosthenes das bei den R5mern nach Hygin. libra genannte Zeichen. 
Manilius nennt es bald lihraf bald chelae. — 270 vgl. Hygin. astron. 
ni 26 uelut mittere incipiens sagittam. Uber die verschrankte Wort- 
stellung {dirigit uolucrem sagittam et iam missurus est) s. Housman 
zur Stelle. — 271 angusto sidere flexus: ^ sitzend mit unterge- 
schlagenen Beinen hat oin nur kleines Sterngebiet. — 272. 273 inflexa 
urna — defundit assuetas undas nach m, den Bildern entsprechend 
(vgl. IV 259 inflexa fontem qui proicit urna). 

275 Aufz&hlung der librigen Fixsterne, und zwar a) der nicht 
untergohenden am Nordpol, b) der zwischen diesen und dem Tierkreis, 
o) der vom Tierkreis sddlich liegenden. Yoraus geht bis 293 zur 
Orientierung eine Angabe flber die Weltachse und beide Pole, ahnlich 
wie in der auf Posidouius beruhenden Schrift mpl xoaiiou — fuigentis 
ad arctos - - das arktische Gebiet (vgl. zu 567), uicht die beiden erst 
296 zu erw&hneuden B&ren. Caelum nach m (L), qua mit Scalig. — 
in 277 nehme ich statt des unbrauchbaren tantum Schraders tenduni 
(= hin eilen, wie II 495, 794, V 139) ^ dort wo der Himmel zum 
Nordpol aufsteigt, kennen die vou da herabschauenden Gestirne keinen 
Uutergaug, sondern sie kreiseu in stets gleicher PolhShe' {uno in 
uertiee), — 278 handelt vou der Weltachse: Mort senkt sich zum 
diametral eutgegeugesetzteu Punkte (diuersa $itu) die Weltachse, diese 
dreht {torquens mit Sohrader) die Welt, lenkt sie vou doppeltem 
Augelpuukte aus\ — 283 Weg der Weltaehse vom Nordpol zum SQdpol. 
Naeh der geoceutrischen, vou Posidonius wieder gestQtzten An- 
^hauuug wird sie auch Erdaehse (dereetus in binas arctos per terrae 
^rhem). — 285 ff. um^tandlich winl erlautert, dass sie eine nur ge- 
daehte Liuie ist (also i?(i)|iarG^) — in 285 kanu ei nicht bleiben, 
m hatte dafQr m, ako ist wohl zu leseu: stat robur eorporis itti oder 
stant robora corpori^ illi — robur der Kern; sie hat gar keine Aus- 
dehnuug. kein Oewicht, keine Bewegung). — 292 hoc dixtre axem 
— n^iUch quodcitfnque in medio est: — welehe Etymoli^e ihm 
vorschwebt. ist unbekauut^ Vorbild ist Aratus 21 HXx jiix' xjtm; 
i^v auv ifTj^rw. — 294 summa tenent eifu^^ erg. ax-is: uubestimmt. 
gemeint i^st der uoch uicht beschriebene eire(du;> arcticti^. — 296 niir 
drvi Oetjtime rechnec er hierher: Helice. ctjnosura. draeo. Helict 
hac sechs Steme er^r GrOsse, cynosura nur xwei. jene ein grOsseres 
(arcum)^ diese ein kleineret^ StenienfeU ^a^Hffu^fto in arbe wie 271). — 



Buch 1, 802-331. 11 

802 orbem = Land im Gegensatz zum Meere. — 305—307 amplexus 
und eingit passt eigentlich nur auf cynosura. Das Stembild des 
Drachen (Wachter der Hesperischen Qftrten) iiegt zwischen beiden 
Bftren, biegt sich aber um das Yiereck des kleinen Bftren. — 308 Hunc 
scil. auguem: circulus arcticus wird erst spftter genannt, wflrde auch 
nicht passen, da einzelne Gestirne hiniiber greifen (arctophylax 
wird von ihm an der Schulter geschnitten, nach Hygin. HI 3) — 
medium orbem hier nicht Aequator, sondern Tierkreis (309). Nun 
aber schildern 310 — 313 die n5rdliche gemftssigte Zone, fflr welche 
die angegebenen Grenzen nicht passen. Manilius fClgt hier wie IH 272 
ein Stiick geographischen Wissens aus seiner Quelle, aber an un- 
passendem Orte ein. — 311 Weder uicina poli noch ca^li fiammis 
ist zu halten: auf polo (Pingre) deutet solo in m, fflr caeli ist Phoebi 
zu setzen (Schrader). — febi und celi (b und 1 wechseln auch in 
IV 610 bellum und laeuum) stehen sich nahe. Phoebi fiammis 
-- solis cursus (I 373) — 314; proxima frigentis arctos: wie bei 
Aratus (t^^ 5'4yx°^ ^^^^- 'EXfxY)^) wird zuerst 6 Iv 'x6^aLO\y genannt, 
nixa genu species (V 646) — sibi conscia causae: zb ixfev oQxi^ iizl- 
cnaxaLi i(xcpa66v eteelv o65' ([)tivi xp£|iaxac .xelvoc 7rdv(p: das alxtov, die 
Fabel, steht nicht fest (nach Eratosthenes Hercules im Kampf mit 
dem Hesperiden -Wftchter; andere zahlt Hygin. II 14 auf). — 
316 a tergo nftmlich 'EXfxY)^ (Arat. 91). — Arctophylax idemque Bootes 
i. e. appellatus (Arat. 92). Zwei Namen deuten auf doppelte Auf- 
fassung des Sternbildes: arctophylax verfolgt die in eine Bftrin ver- 
wandelto Callisto, ursprflnglich = Orion (Hom. II. XVHI 456), als 
bootes der PflQger, Stiertreiber; gemeinsam ist beiden der Blick nach 
Norden, nach der ursa (apxxov d*' ?)v xal ^(i^^av iTcJxXtjaiv xaX£ouaiv 
Hom. 1. 1.). — 317 quod — iutiencis: griechische Worte Qbersetzt 
Manilius oder entschuldigt ihren Gebrauch (II 897; II 694). Auf 
Scaiigers Frage cui similis? fehlt bisher die Antwort; es ist mit 
Bentley fflr similis zu lesen: stimulis und de more mit iunctis zu 
verbinden. — 318 arcturus Stern erster Grdsse am linken Schenkel 
des Bootes. — 319 parte ex alia nftmlich des Bootes, rechts von 
ihm der Kranz der Ariadne: eine Trftgerin des Eranzes (V 253) 
wird hier, wo Manil. dem Arat. folgt, nicht erwfthnt. — 320 uineitur 
una circulus, in media radiat — fronte nach m — 324 at in der 
Aufzfthlung beliebt (319). — lyra diductis (Scalig.), dem Sternbild 
entsprechend. Die Schilderung nach Eratosthenes (Hygin. H YH). — 
331 nomine kennzeichnet das Fremdwort — aber die ganze Stelle 



12 Buch 1, 332-848. 

ist ilbel flberliefert. In 331 magnis signis o (longis figuris sagt Dafay 
rait Hinweis auf die L&nge der Schlange, deren Kopf bis zur corona, 
deren Schwanz bis zum Adler reicht, Rossetti*) (ibersetzt con stie 
grandi stelle, Bentley und Housman andern: graio notnine und 
magnis gyris), Nur der Kopf des Ophiicchus (serpentaritis) ist durch 
den Stern 2. Grdsse Ras Alhagtie geschmiickt; magnis signis kann 
also weder zu serpens noch zu ophiuchus Attribut sein. — signis 
ist aber fehlerhaft gesetzt. Denn in eineni Sternbild — signum — 
heissen die einzelnen Lichter lumina oder stellae, nicht aber signa. 
Es fehlt ferner eine Yeranschaulichung des diuidit, wie sie in [x^pe^ 
i[Lcp6xEp(x.i S^Sqpto^ TreTrovefaxai bei Arat. 82 und bei Cicero d. N. D. 
n 109 (in hic pressu duplici palmarum continet anguem) sich findet. 
Ihnen folgend setze ich pugnis fQr signis, Mit kraftigen Faustgriffen 
«rfasst er die Schlange am Kopf- und Schwanzende; die Arme weit 
ausbreitend teilt er die Schlange gleichsam in drei Teile: wozu? ich 
setze in 332: diuidit ut (fQr et)^ nehme torto fQr toto mit Housman 
aus Cic. 1. 1. religatus corpore torto; cingentem aus m, et aus g 
in 333: ^damit er die mit Windungen ihn umschlingen woUende, sowie 
ihre Knoten und Kreise entwirre (explicet et nodos sinuataque terga). 
Auf dem Sternbilde halt er die Schlange gestreckt vor sich, das 
Schwanzende ringelt sich hinter der rechten Faust, Kopf und Kopf- 
ende drSngt sich durch die linke Faust; respicit (334) und et redit 
elusis (Bentl. nach V. 363 — doch ist effusis vielleicht mit Housman 
zu halten). — in 332 hatte I eine Lucke (|||etu), welche g mit itq, 
etiam sehr unglucklich ausfQlIte. — 338 pretium als Apposition zu 
proxima sors oder als allgemeines Object zu impostiit durch I und m 
gesichert. — 341 uolitat in alas diductas (Housman): in mit acc. 
bezeichnet Absicht oder Resultat der Handlung — eine gew5hnliche 
Construction bei Mauil. — z. B. in regnum oris florentes IV 687 und 
oft. — 342 ff. sagitta und aquila — assueto o, daher tnundo mit 
Bentl. — Auf Sternbildern tragt der Adler Pfeil, Schlange oder 
Blitz. — 347 oceani decu^ als Retter des Arion. — 348 equus, 
das himmlische Ross, der Pegasus, geflQgelt bei Ovid, Manilius 
(V. 634) und Germanicus. Sein weit ausgedehntes Feld reicht 
vom Delphin bis zur Andromeda. An diesen Namen knQpft ein 
Interpolator eine Notiz uber Perseus an, die metrisch {Perseus drei- 
silbig) und sachlich (eripit) uubrauchbar ist. Cepheus, Cassiopea, 



*) Versione Italiana. Libro primo. Roma — Milano 1905. 



Buch 1, 848-855. 15 

Andromeda, Perseus werden (354 — 360) zusammen behandelt. Auf 
Pegasus folgt yielmehr das Dreieck, und zwar iniquo divisum 
spatio. Namlich die Sternbilder vom Schwan bis zum Pferde standen 
dichtgedrangt; nun folgt durch grdsseren Raum getreunt (iniqua 
= inaequali) das Dreieck; Andromeda und Fische liegen da- 
zwischen. Den griechischen Namen deltoton rechtfertigt Maniliu» 
nicht blo8 durch den Zusatz nomine sidu^, sondern schildert auch 
die Delta-Form — ex simili dictum, Dass aber diese Schilderung 
dem Namen vorangeht, nicht an ex simili dictum sich anschliesst, 
veranlasste Jacob*) die Worte quod — parilms auszustossen. Ich 
ziehe vor, sie hinter ex simili dictum zu stelien und festzuhalten, 
zuraal Aratus und Cicero sie ausfflhrlich geben, Germanicus 227 
sie uachzuahmen scheint: tres illi laterum du^^tu^, aequata duorum 
sunt spatia, unius brevius, sed clarior ignis — , kann aber weder 
tertia lampada (o), noch tertia lampade (Jacob?), weil man doch 
ein linea nicht hinzudenken kann, oder terna lampade praestans 
(Housman), „durch dreifaches Licht" empfehlen — drei Steme 
dritter Grftsse kenut Manil. V. 715, diese setzt aber Hygin. III 18 
an die drei Ecken, und Aratus 1. 1. sagt unbestimmt: Tcepl yap 
7coX£(Dv eddeaxepd^ daxcv. (Die Figur bei Dufay zeigt sechs Steme, 
was hier nicht inbetracht kommen kann). Yielleicht genugt, was 
Housman erwahnt: cui lampas tertia dispar — falls man nicht 
mit Eillis**) die ganze ErklHrung streichen will. — 354 Angeschlossen 
an su^cedit in knappster AufzlUilung die vier Hauptgestalten der 
Andromeda-Sage — ausftihrlich in Lib. Y nach dem Euripideischen 
Drama behandelt. Cepheus, der E5nig mit dem Scepter, ausschreitend 
— der Opferzug ist beendet — Cassiope, die EOnigin, bleibt weinend 
zurflck (TcatS^s 4TCe£yeTai eiSwXoto SetXi^ Arat. 653); die gefesselte 
Tochter schaut zittemd auf das sich nahende Yerderben, endlich 
Perseus in der Wolke, mit falx und dem Medusenhaupte zur HiUfe 
bereit. In 355: in poenas signata suas: 'so abgebildet, dass man 
ihre Schuld und Strafe erkeunt' (Cic. Arat. 442 ff.: gnatam lacrimosa 
requirens fertur: nam uerso contingens uertice primum terraSj post 
humsris euersa sede refertur — hanc illi tribuant poenam Nereides — 
Hygin. A. p. II c. 10: inter sidera sedens — constituta est, quae 
propter impietatem resupinato capite ferri uidebatur) — relicta 
Bentl.: iuxta relicta deflet metu^ntem pristis (Bentl.) hiatus, — 

*) Ausgabe. Berlin 1846. 
*♦) Ellis, Noctes Manilianae. Oxonii 1891. 



14 Buch 1, 358-871. 

358 Perseus im Sternbilde eilend, in der Rechten das Sicbelschwert, 
in der Linken das Medusenhaupt haitend, rait FlOgelschuhen aus- 
gestattet (V. 594). — in 358 geben Igc in, ne m p. M, ni haben 
nur V. 1 und 2. m vermutete schon Scaliger; Jacob und Housman 
lesen so. Qegen m, da« am geringsten beglaubigte, gilt immer noch 
Bentleys illud ni hoc intus se habet, liheratam esse Andromedam 
und zu metuentem: si nunc metuat, frv^tra infert ni, quod est prohi- 
bentis metuere. Zu Scaligers ne bemerkt Huet, metuentem ut 
sei sachlich richtiger. Ich bleibe bei dem hdschr. gut bezeugten m 
und bei feruet g fflr seruet. In v£terem — ca^lo quoque feruet 
amorem — dies stellt Manil. als Tatsache hin (wie z. B. V. 71. 72); 
iuu£t und su^tineat wahlt er, insofern aus Stelluug und Haltung des 
Perseus im Bilde sich eutnehmen lasst, dass er gegebenenfails den 
Kampf wieder aufnehmen m5chte. 

361 nixo tauro: entsprechend H 259: sucddit in curuo claudus 
pede, — 362 heniochu^, auriga — im Sternbild auf dem Wagen, die Ziigel 
haltend, an seiner linken Schulter erscheint die capella, in der linken 
Hand die B5cklein (haedi), jene durch einen, diese durch zwei Steme 
kenntlich. In der Sternsage, der Mauilius folgt, ist es Erichthonius, 
der erste Leuker eines Viergespannes (Hygin. A. II, 13, Vergil. Qeorg. 
ni, 113), daher primum in 363. — Locker schliessen sich ihm an 
(hunc aus l^) subeunt haedi und capella, jene schliessen das Meer — 
ihr PrQhaufgang (11 Kal. oct. nach Plin. N. H. 18, 313) bezeichnet die 
Zeit der heftigsten Aequinoctialstiirme (Kiessling zu Hor. C. HI 1. 28) 
— claudentes — die gewohnliche Form ist bei Manilius die haufigere — 
capella Jupiters Ernahrerin (Hygin. II 13). — 371 die locker an- 
gefugteu Pleiaden und Hyaden kSnnen wir nicht entbehren, da 
sie in Buch V eine wichtige Stelle einnehmen. Wie unzweckmlissig 
die Scheidung der Gestirne — n5rd)ich und sudlich vom Zo- 
diacus — ist, zeigt sich hier; aber Pleiaden und Hyaden ge- 
h5ren in das Sternbild des Stieres, fallen also nicht ausserhalb 
des Tierkreises (vgl. zu 257). Jene — die sieben T5chter des 
Atlas und der Pleione stehen auf dem Nacken; diese, (Qber 
sie Hygin. II 21), funf oder sieben Sterne auf seiner Stini — der 
hellste, Aldebaran, im linken Auge sind also iiira (1) tauri. Nun 
geht die Ekliptik zwischen den H5rnern des Stieres durch, sodass 
die Pleiaden zu den n5rdlichen Gestirnen zahlen k5nnten, nicht aber 
die Hyaden. Ungenau ist also 372 haec sunt aquilonia signa und 
in boream scandunt. 



Buch 1, 373-396. 15 

373 Es folgen die unterhalb des Tierkreises aufgehenden Gestirne; 
-wie 310ff. knjlpft Manil. auch hier Belehrungen fiber die Zonen an, 
•die zur sphaera nicht geh5ren. Er teilt ein: 1. 374 Gestime fiber 
der heissen Zone, 2. Gestirne zwischen (inter 375 Housraan) dem 
Wendekreis des Steinbocks und dem circulus antarcticus (andeutend 
sagt er: mundum (g) axe imo suhnixum^ weil die Parallelkreise erst 
spftter behandelt werden, und schliesst eine Bemerkung Qber die stLd- 
liche Halbkugel an, ankniLpfend an vs. 236 ff. und aus der gleichen 
^uelle 8ch5pfend: — 380 regna — spectantia diuersas u^nhras — 
die ivxfaxiot — laeuamque cadentia signa (der accusativ ohne in 
wftre wie in 204 zulassig, aber laeuaque ist v5llig bezeugt) — wenn 
die Bewohner das Gesicht dem Zodiacus zuwenden, haben sie Westen 
links, Osten rechts. — 382 Der sildliche Sternhimmel nach Zahl und 
Olanz nicht nachstehend: nascuntur in orhem: 'treten sichtbar in den 
Horizont ein'. — 385 und 86 sollte man dem Dichter nicht zuschieben: 
astro mit augicsto als Adiectiv oder Augusto als Apposition zu ver- 
binden, ist sehr bedenklich: man mag astro bildlich nehmen, ihm 
gleich das zweite Bild (sidus) zugeselleu; dann erhalt man astro^ quod 
sidus contigity oder mit Bentley: Augu^to^ qui sidus contigit\ sodann 
ist in dem nachlftssig gebauten 386: maximus auctor unverstandlich, 
(richtig sagt Germanicus Arat. tu nohis genitor^ tu maximus auctor 
scil. carminis), Eine Schmeichelei fflr den verg5tterten Augustus 
bilden die Worte nicht: beide Verse sind wohl aus poetischen Remini- 
«cenzen zusammengeschmiedet und erinnem an das Machwerk lY 776 
qua genitus Caesarque meus nunc possidet orhem. — Nach ihrer 
Beseitigung ist klarer Zusammenhang da: cetera non cedunt bezieht 
sich auf die signa horealia; sie werden alle vom Orion Clberstrahlt. — 
392 inmersus Scal. statt immensus: die GrSsse seiner Sternfelder ist 
durch 388 und 389 sattsam geschildert. Das durch schwachere 
Sterne bezeichnete Haupt des O. taucht gleichsam ein, tritt zurflck 
(suhducto uultu — fQr recedant statt recedunt spricht nichts). — 
395 Sein Stand ist auf dem Aquator, daher complexus totum mundum: 
ihm folgen die in der Stemsage auf ihn bezogeneu Gestirae, lepus 
zu seinen Ftlssen, hinter ihm der grosse und der kleine Hund, vor 
ihm der anstilrmende Stier. — 396 die viel besprochene Stelle dflrfte 
von Housman klar gestellt sein. Nach ihm spricht Manilius hier 
(Qbrigens nur hier) von dem Abend-Auf- uud Untergang der canicula. 
Der Abenduntergang des Hundgestirnes fJlllt Ende April (Verg. Georg. 
I 217: candidus auratis aperit cum cornihus annum taurus et auerso 



16 Buch 1, 398-428. 

cedens canis occidit astro — Plin. N. H. 18, 285: in IV Kal. Mai, 
canis occidit; daher deserit orbem soli uacuum^ 'die Erde der SoDnen- 
glut preisgegeben'. In 398 sei von dem Abendaufgange die Bede: 
nunc (nec o) horrida frigore surgit (1 c m, saeuit g), der um die 
Kalendeu des Januar erfolge. Dieser Abend-Aufgang sei 401 ff. — hane 
qui surgentem, primo cum redditur ortu — speculantur — gemeint. 
Daruber sagt Cic. de diuin. I 130: esse censet [Posidonius] in naiura 
signa quaedam rerum futurarum, Ceos accepimu-s ortum caniculae 
diligenter quotannis solere seruare^ coniecturamque caperCj ut 
scribit Heraclides Ponticus^ salubrisne an pestilens annv^ futunis 
sit. Diese Beobachtung sei anfangs Januar zweckm&ssig gewesen, 
uberflussig aber zurzeit des FrQhaufgauges unter dem Zeichen de» 
L5wen (in der Erntezeit). — 402 a u^rtice Tauri: in honorem Arati 
qui cum Cilix esset ad radices montis Tauri habitabat Scal. — 40J> 
frigida lumina: Strahlen, die nur leuchten, nicht wfirmen. Ahnlieh 
I 647 und II 942. — 414 emeritum — der passive Qebrauch ist auch 
sonst belegt. — axita = iactata — periclis und seruando deos (heroas) 
weisen auf einander hin, — 415. 416 anguis: das allgemeinere Wort 
hier wie 1 306; die eigentliche Bezeichuung ist hydra (Wasserschlange), 
wie serpens die Schlange des ophiuchus, draco der Wachter am 
Nordpol zwischen den beiden Baren. — squamea lumina: Bentl. 
andert tergora^ naher lage doch tegmina. Es ist aber nichts zu andern : 
squamea lumina ist gleich squamae lucentes scil. stellis^ und ganz 
ahnlich steht V. 258: Tyrias imitata papaucra luces, — 417 ales 
— coruus, Phoebo sacer vgl. Hygin. A. II 40 — una gratu^ laccho 
crater: die dicht zusammenstehenden Sternbilder corutis und crater 
werden in der Sternsage bald verbunden, bald wie hier getrennt. — 
418 zweimal kommt ein Centaur am Himmel vor, der Schutze, sagitta- 
rius im zodiacu^, und der siidliche Ceutaurus, als Cheiron gedeutet; 
er tragt ein "Snrjptov, Jagdbeute oder Opfertier (hic dextram porgens^ 
quadripes qua uasta tenetur Cic. Phaen. 455), welches er zur ara 
bringt — dem eigenen Heiligtum des Himmels {ipsius scil. mundi^\ 
vor ihr waltet Zeus (V. 344) als Priester. — 421 gigantes: semiferi^ 
serpentipedes; mit widerwartigem Gesicht: hieran schliesse ich den 
an jetziger Stelle unbrauchbaren Vers 429: discordes uultu per- 
mixtaque corpora partu. — 425 von crederet hangt uerti naturam 
omnem ab, vou cerneret surgere terram^ crescere montes, Richtig daher 
nt nerti — credcret Housman, und altis (in 426) Ellis statt aliis, — 
428 arma importantis et rupta matre creatos sucht Housman zu 



Buch 1, 480-453. 17 

retten: 'colles important arma et parttis'; mit Recht verwirft Bentl. den 
Vers als eine ungeschickte Wiederholung von 421fiF. — 430 pestiferum 
8caL, aut Jacob, norat Benti. — 433 cetus o Dem griechischen x^xo^ 
entspricht lat. cetus, cetos^ cetumj samtlich Neutra. Manil. hat ceium 
V 15, und V 657 sidera ceti, hoc trahit; cete plur. bei Dichtem und 
Plin. (der einmal 32. 10 heteroclitisch cetos bietet). Auch bei 
Hygin. II 71 sprechen die Hdschr. filr das Neutrum: cetus als mascul. 
ist nirgends sicher uachgewiesen. Daneben k5nnte weder similis noch 
qualis in 435 und 436 bleiben. Ich schreibe daher pristis^ welches 
durch die Bandglosse cetu^ verdrHngt sein dfirfte. Dann verbleibe 
435 als eine direkte Nachahmung von Vergil. Aen. XH 753: at 
uiuidus umher haeret hians iam iamque tenet similisque tenenti 
increpuit malis. — 438 ff. notius piscis und flumina. Der sQdliche 
Fisch mit dem hellen Stern im Rachen f&ngt das Wasser aus der 
urna des aquariu^ auf; er wird mit dem als Doppelfluss gedachten 
Eridanus (Jimnind) in Verbinclung gebracht. Der Eridanus, eine 
lauge Sternreihe, begiunt am linken Fusse des Orion, geht zum 
Walfisch, ist hier als so fortgesetzt gedacht, dass die vom aquarius 
ausgehenden Fluteu der Miindung eines der beiden FltLsse zustrdmen 
(Boll. sphaera S. 136): so vereinigen sich beide Gestirne. Zu lesen 
ist iuncta und alterius (gm) statt cuncta (o) und ulteriu^ (lc). 

443 Wiederholung aus 373flF. — arctosque latentis = axe imo^ 
Stidpol und sildliche Polarzone. — 444 Dass die Achse unbeweglich 
ist, hat Manilius oben erustlich bewiesen; die arcii laterUes^ B&ren 
oder Pol, soUten die Achse hier drehen? Dass Germanicus 227 &hnliches 
behaupte, ist nicht zu erweisen : auch er kennt mit Aratus die Achse 
als unbewegliche. Der Vers diirfte eingeschoben sein. — 447 ultima: 
scil. astra^ die nie sichtbar werden, sich stets um den SQdpol be- 
wegen. — 449 cardine uerso — referunt: sie zeigen am Stldpole (vgl. 
II 929) ein Abbild des nOrdlichen Polarhimmels (innixa Scal.: das 
Bild wird mit fultum 455 wieder aufgenommen). — 453 credimvs 
exemplo — Die phantastische Vorstellung, dass beide B&reu und der 
Drache sich auch am StLdpole finden, eignen die Stoiker sich an: 
aus gleicher Quelle sagt Seneca N. Q. IH 16 4 crede infra, quidquid 
uides supra. — uersas frontibus: nicht etwa atiersas, dann wflrden sie 
dos k dos gehen, noch auch adu£rsas (vis-k-vis). Verschieden ist 
die Richtung ihres Blickes nach 303 non parilyus positae sunt 
frontibu^; hier etwa: utraque frontem uertit in alterius cauda, — 
453 verbinde = hunc (i. e. imum, de quo nunc agimus) orbem caeli 

Manilius. li. 2 



IS Bach L, 

uerteniis quamuis fugientia uisus sidera — fuUum eardine Ugm 
simili quam uertice pinguni; — fugieniia Terlangt der Zimimnen- 
hang; eardine nnd uertiee = Pol; dass eardine bier der Slldpol iit, 
Idirt fuUum; pingunt (pingit o) erg. globorum arfifiees. — 91MB» 
uertiee ein abgekflrzter Yergleicb: &bnlich wie wir es beim Xor^oie 
fteben. — 456 Diese Oestime baben gesonderte Felder, filllen die 
ganze FixstemBpblre ans, ilber die sie sicb erstrecken (dedueta). — 
iSO Die ConsteDationen sind nicbt Tdllig ausgef&brte BQder {defieud 
nihU aut uaeuum qua lumine eesset — aos nikil eigftnze zn eesset 
ein quidquam: 'an irgend einer Stelle im Licbte znrQckblribe^). — 
461 Derselbe Gedanke V 743. — 463 natura oneri pepereit, eui suceu' 
bitura fuit nisi peperdsset. — 464 formas disiungere tantum — dnreh 
dentlicb benrortretende Steme die Gestalten Ton den flbrigen ab- 
znsondem nnd ak Stembilder kenntlich za macben. — 467 respondent 
und ereduntur: 'entsprecben einander' und 'gehOren zn, insofem ne 
dnrcb Linien Terbunden sind. — 469. 470 Aus m ist in 470 lumina 
(luna co), weil fQr eeria niient ein Subjekt feblt fOr eum tum ein- 
zusetzeu. — eaeditur (Ig) Iftsst sicb halten: dem Sinue diirfte eonditur 
(I2 03) mehr entsprechen. — 471 stellarum uulgus, sine nonUne signa — 
stellae einzehie leuchtende K5rper, aus denen sicb signa znsammen- 
setzen. Hier aber sind es die kleinen, beim YoUmond Terscbwindenden 
Sterae; mit ihnen Terschwinden denn auch die kleinsten — nicht mit 
aufgezfthlten — signa. — 472 pura Scal. u. Bentl. wegen 473. Znm 
Ganzen Tgl. V 737 fiT. — 476 oriuniur in luces: so, dass sie die 
ihnen gewiesenen Tage innehalten. — 480 ff. aut hreuius BentL fiir 
et leuius: nie wird ihre Bahn weiter (laxitis = liberius\ nie enger. — 
482 uiee im Oegensatze zu specie^ "m ihrer Leistung'. 

483 — 531 L&ngeren Abschnitten technischer Belehmng Iftsst 
ManiL philosophische Digressionen folgen : hier die stoische Lebre Ton 
der Ewigkeit der Welt. Sie bemht darauf, dass Gottheit und Welt 
zusammenfallen. — 483 tam praesens ratio: 'ein so augenscbeinlicber 
Beweis'. Ein qt^am folgt nicht; sondern wie in Parenthese die l&ngere 
Widerlegung der Epikureer. — 489 aetheraque inmensis finibus: t6 8i 
xeviv fcecpov x^j) ^i^\ (Aet plac. I 18 3 Diels D. 316) — orbes 
(— mundos^ fabricantem alios^ alios soluentem nach Epikurs Lebre. 

501 uerterunt Pergama: wie V 34 uertere loUon (mutauit 
Colchon lolco ScaL) und IV 80 uertere Troiam — lenkten ihre Fabrt 
nach Troia' — Zur Fahrt war Arctos und Orion zu beobacbten, nicbt 
aber zur Zerstdmng (gegen Dufay). — 502 arctos: diese Form V 694 



Bach 1, 505-658. ]9 

Jurch o, hior durch m gesichori, Helice. Zur Sache ygl. Hom. 
n. 18, 487: "ApxTOv 0*'?^^ xal ^iia^av i7c(xXt)atv xaXlouatv, fj T^adxoO 
<jTp£cpeTai xa£ x^Qplma 6oxe6ei, — aduersis frontihus = Auge in Auge. 

— 505 obuivLS 'auf dem Wege', passt eigenilich nur zu surgere\ sodass 
or sich gegen die B&rin wenden kaon — toto mundo^ weil er sich 
auf dem Aquator befindet (vgl. zu 395). — 506 und 507 Beide Verse 
sind eine recht mCLssige Erlauterung zu 501. — 508 — 517 Steten 
Wechsel im Leben der Menschen — sieht man an Trojas Geschiok 
(anklingend an Horaz: Troiae renascens alite lugubri fortuna UI 
3, 61). — 517 Will man den Yers gegen Bentley halten, so mag man 
verbinden: annis uertentibus gentes uariam faciem exutas. — 518 In 
solchen Beweisfdhrungen ist Manilius weitschweifig, weiss nach Scaligor 
nicht manum tollere de tabula. — 519 'Zeit mehrt nicht, Alter mindert 
uicht, Bewegung l&sst nicht einschrumpfen (de senid)^ Lauf macht 
uicht mflde — den Bestand des All'. — in 519, 620 ist ue als 
Fortsetzung zu nec zu wfihlen. — 524 transuersas: abseits gelegen, 
nftmlich vom Sonnenlaufe. — 533 caelum laqueantiai die Himmels- 
decke ist mit verschiedenen Bildem wie ein Plafond geziert. — 534 
altivs his nihil est\ die acpatpa T(dv iicXav(i)v Qberragt alle Qbrigen 
Sph&ren: zwar heisst es 802: altius aetherii quam candet eirctUus 
orbis vom Wohnsitze der GOtter — aber da macht Manil. der populftren 
Anschauuug einmal eine Concession. — 535 publica domus: weil sie 
den Blicken alier ausgesetzt ist. — 539 — 560 Massangaben i conusxo 
mundus Olympo — mundus das Ganze, Olympus conueocus die Eugel- 
flftche. Als Mass gilt der Bogen, welcher zu je zwei signa des Tier- 
kreises geh5rt, sechs solche (554) bilden die Peripherie, ihr Durch- 
messer (guaeumque ineiditur orbis 545) ist davon der dritte Teil und 
ein Bruchteil (exiguo discrimine solidam summam dirimens — es 
bleibt ein Siebentel Kest: quantas habet dimetiens septimas, tantas 
circulus habet duo et uicesimas Plinius) = vier signa-, der Radius 

— Abstand der Erde, des Centrums von der Peripherie (550 — 558) 

— zwei signa. 8o lehrt die Mathematik (ratio) — ceduntque recessus: 
latebrae uietae cedunt — Dufay, fthnlich Pingre. — in 549 haben 
astra bis o. Zur Wahrung des Metrums schlage ich Umstellung der 
Anfangsworte von 549 und 550 vor (astra igitwr — suvnmvm bis). — 
557 nec o: anreihend an die Angaben Qber die rftumlichen Ent- 
fexnungen; zur Sache vgh lY 878: talis erit Mrius sub eodem sidere 
fetus; dort we^gen des Einflusses anderer signa, hier wegen der Ordsse 
der Sternfelder. — uagos partus wird in 558 ausgefdhrt durch 



20 Buch 1, 561-566. 

mixtum fetum : w> gibt m uach L5we. — Hioter 560 ist eiue LQcke : 
mindesteDs ist ein Vers ansgefalleii, etwa wie bei Cicero 336: sex 
omni cedunt labentia nocte. 

561 Wie zwei Bl&tter in der unsem Handschriften zngninde 
liegenden mit den Versen 1 355—398 und 1 399—442 mit je 44 Versen 
ihren Platz getanscht hatten, so folgte hier das Blatt mit den Versen 
I 566—611: cireulus ad boream — medio uolitantia gyro hinter I 529: 
pendeniia sidera eaelo, und das Blatt mit den Versen I 530 sed di-^ 
mensa suis bis 565 per terga draconis hinter 611 -^ al80 ein Blatt 
mit 35 Versen. Jacob und Housman nehmen daher eine Lflcke an, 
jener hinter 564 (nach seiner Zfthlnng) von sechs; Housman hinter 
563 flammeus ordo you zehn Versen. Jacob und Housman vermissen 
hier eine Belehrung uber die Eudoxianische Einteilung des Meridians in 
60 Teile, worflber nachher zu sprechen ist Cber die spHtere Aus- 
ffUlnng der LtLcke durch Interpolation vgl. Thielscher Philol. Bd. LXVI. 1 
pag. 130. — Der Ankflndigung in 561 — 63 entsprechend werden 
die Himmelskreise beschrieben: 1. bis 602 die Breitenkreise; 2. von 
603 bis 630 die beiden Koluren; 3. von 631 bis 647 der Meridian; 
4. von 648 bis 665 der Horizont; 5. von 666 bis 683 der Zodiacus; 
6. von 684 bis 804 die Milchstrasse. — Hinter 563 beginnt der erste 
Interpolator (gl) seine Arbeit mit 564 und 565 (Jacob): circulu^ a 
summo nascentem uertice mundum perment artophylaca (sic!) petens 
per terga draconis — ihm folgt der zweite (m^ u^ u^) tangit et originen 
chelarum summa regidit (565 a) sexque fugit solidas celi uertice 
partes (565 b); eine Beschreibung des Aequatorial-Kolurs vom Pol 
bis ft, dann eine fehlerhafte Doublette von 567. Scaliger und BentL. 
haben die beiden ersteu Verse nicht in ihren Text aufgenommen — 
die Fortsetzung in m Uj Uo kannteu sie nicht, wQrden sie ebensowenig 
aufgenommen haben. Die lemmata am Rande uud im Texte deuten 
auf die Verwirrung im Texte hin. Manilius zahlt schlicht nach Ge- 
minus und Achilles auf: arcticus 566 — 567; a£stiuus (Wendekreis 
des Krebses) 568 — 574; aequinociialis 575 — 581; hrumalis (Wende- 
kreis des Steinbocks) 582 — 588; austrinus (antarcticus) 589 — 593. — 
566 arcion (o) ist zu beanstanden. arcios allein stehend ist bei Manilius 
Helice (I 502 und V 694), arcton findet sich nur hier und kann 
auch nur ursa major, nicht aber Norden bedeuten. Vom Plural 
findet sich bei ihm nur arctos in der Bideutung: 1. beide ndrdliche 
Bftren (siccas, uersas, in aduerso positas,lgeminas), 2. fttr den Nordpol 
(frigentis, fulgeniis), 3. fdr den SQdpoI (austrinas, laieniis), 4. oft 



Buch 1, 568-599. 21 

aach ffir die an den Pol grenzende Himmelsgegend. Damach ^ndere 
ich fulgentis sustinet arctoSj wie es nachher (590) heisst: austrinas 
obsidet arctoSt und verbinde fulgentis mit ad hoream. — tJbrigens 
bleibt Manilius hinsichtlich des drculus arcticus bei der gew5hnlichen 
Ansicht gegen Strabo 11 94. 95 (nach Posidonius): toI; xe dpx- 
Ttxol^ oOte Tiapi Tcfiatv o5otv otSre toI^ aOToT^ TiavraxoO xl(; 5v Stopf^ot 
Ti; ixpdcTou; atTcep eZalv i|ieTflC7rc(0T0t; — 568 extremi cancri: der 
erste Grad des Q. — 569 'in ihm gipfelt die Dauer des Tages'. — 

570 tarda 'die Sonne verweilt hier, macht Halt' (solstitium). — 

571 Der Ereis heisst ^eptvd; und Tp07ctx6;. aestiuum o weder als 
neutrum noch als masculinum zu halten: man lese aestiuus. Er 
entnimmt diesen Namen ab aestu; genauer in 572 temporis et titulo 
potitur (3«ptv6;), — und als TpoTitx^^ 'bestimmt er das Ziel der Sonnen- 
laufbahn^ (metamque atatt meta o; wie extremi actus, uolantis, ferui- 
du^ lauter circensische Worte), denn hier beginnt die RQckfahrt. — 
575 Aequator. — 576 spera o, entsprechend gr. auelpa. — 577 Weder 
limine l^ noch lumine (o passt filr den Himmelskreis — es ist limite 
zu lesen. — 581 ab aestu kurz fflr circulo aestiuo. 

582 brumalis = xet|ieptv6; — die Lesart timens m deutet auf 
das richtige limes. — 583 ultima fugientis solis: der sich von uns 
entfernenden Sonne (fulgentis o wSre mflssiges Beiwort). — lumina 
durch ultima gefordert; der Ereis bildet eine Grenzlinie wie in 569. — 
584 inuidaque (Scal.) wie maligna in III 339 'karge Spenden' in- 
folge des beschrftnkten Tagesbogens (per iter minimum) — inviaq. o 
ist unverstandlich. — 590 austrinas {astrina m, austrinus to), arctos 
allein wflrde die Barinnen am Nordpol bedeuten. — 594 uertex a 
uertice divisus ist unverstandlich; es fehlt ein circulu>s oder orbis; 
ebenso per binas partes, und duplici summa. Erkl&rlich wird es, 
wenn man diese drei Yerse als eine weitere schwache Leistung des 
oben (563 ff.) tatigen Interpolators ansieht, der hier in der oben ab- 
gebrochenen Beschreibung eines Eolurs fortfCLhrt; dazu die Zflge aus 
603ff. entlehnt (vertex a usrtice 603, signantis tempora aus 607). 
Nach ihrer Entfernuug schliesst sich 597 richtig an 593. — pariterque 
rotantur inclines: 'egalement inclines' (Pingre). — 599 lese ich 
textu mit Dufay = 'Anordnung', wie III 270 — die Abstimde der 
einzelnen Ereise von den Polen und von einander bestimmt Manilius 
durch Teile. Sie verhalten sich vom Nordpol bis zum Aoquator wie 
6:5:4, und vom Aequator bis zum SQdpoI wie 4:5:6. Er I&sst 
also einen Meridian in (2X15) 30 gleiche Teile zerlegen und verteilt 



22 Buch 1, 603-688. 

diese entsprechend auf die einzelnen Abst&nde. Damit schliesst er 
sich an Eudoxus an, der den Ereis in 60 Teile zerlegte. Yennutlich 
fand er das in seinen Quellen. Denn die Eudoxianische Teilung 
hat sich — wenigsteus fflr gewisse Angaben — weiter behauptet. 
Strabo — wo er nach Posidonius dber die 7cep(axioc, &|jup(axioi, 
kxtpoaxioi handelt — II 13 — sagt: &7ioxet|ilvou toO [lExaJ^b Siaavfniaxo^ 
ToO Te taY]|icptvoO xal toO TpoTctxoO TeTTaptov §§Y)xoaT&v toO {le- 
ytaTOu xiixXou — genau wie Manilius. Nicht anwendbar war diese 
Teilung auf den Zodtacus: Manilius teilt ihn nach Hipparch ohne 
weitere Bemerkung vs. 681 in 360 partes. 

603 fiF. Beide Kolure, — 608 ihre Merkmale, 609—617 Angabe 
der am Aequinoctial-, 618 — 630 der am Solstitial-Kolur liegenden 
Gestirne, bis auf Einzelheiten mit den Angaben Hipparchs flber 
Eudoxus stimmend. Dass sie uach den Parallelkreisen behandelt 
werden mflssen, wird 604 betont. Der erste geht durch die Aequi- 
noctial-, der zweite durch die Solstitialpunkte. Jener geht vom Nordpol 
aus durch den Schwanz der Hydra, zwischen beiden B&ren (siccas), 
nicht erwahnt ist bootes; er trifift den Anfang der Wage, das Ende der 
Wasserschlange (extremam), die Mitte des sudlichen Centauren (ich 
lese aitstris statt astris o); trifiPk zum zweiten Male mit dem senkrecht 
auf ihm stehenden (admrso coluro ist dativ) Kolur im Sildpole (axe) 
zusammen, geht durch diesen Pol hindurch (redit in caelum nach m) 
zum Walfisch, trifiFt den Aufang des Widders (fines), das von Hipparch 
nicht erwahnte Dreieck, den Bausch (iynos sinvs wohl ungenaue An- 
gabe) der Andromeda, die Pflsse (uestigia nach m) der Cassiopea; 
endet seinen Lauf im Pole. — 618 Der Solstitial-Kolur halbiert jenen 
im Pole, geht nahe bei den Vorderfussen der grossen BHrin vorbei 
(als ursa maior durch 620 und 621 kenntlich gemacht), trennt Kreb» 
und Zwillinge, trifiFt den grossen Hund {flagrantem ore: da erglanzt 
ihm der Sirius), das Steuer der Argo, schneidet im Siidpol (axem 
occultum) den ersten Kolur rechtwinklig, und von dessen W^ege sich 
abwendend (rursus wie oben redit in caelum) geht er zwischen Steinboek 
und Schiitze durch, trifiFt Adler, Lyra, Drachen, und geht langs (^prae- 
terit m) der Hinterfiisse des kleinen Baren zu seinem Ausgangspunkte. 

631fiF. Meridian und Horizont. Mit Huet lese ich: his aeter' 
nam fixerunt tempora sedem: tempora: namlich der Aequinoctieu 
und Solstitien, in fester Stellung, festen Aufgaben (inmotis per signa 
modis 632). — 633 uolucres fecere: 'asironomt sagt Bentl.; uolucres 
sind sie, wechselnd nach dem Standpunkte und Wohnort jedes Be- 



Buch 1, 634 .6M. 23 

obachters. — 634 Helice hier kurzweg fQr Nordpol. — 637 Hic 
mutat per signa uices — seu si, diese Verbindung kommt sonst 
nicht vor; wohl aber ceu si = &^ frce (Stellen aus Lncrez und Catull 
bei Draeger Hist. Synt. II 640 — haufiger ist ceu cum bei Vergil). 
Dass der Meridian seine Zeitangaben nach der geographischen Lftnge 
macht {mutat uices nach Hor.), wird durch einen Vergleich erlautert: 
'wie der Wanderer, weun er sich zu den Eoem oder zu den Hesperiern 
wendet, immer Qber seinem Scheitel den Meridian beschreibt und 
mit seinem Wohnsitze Himmel und Stunden wechselt, weil die Mittags- 
linie fflr jeden Ort verschieden ist'. An den Vergleich schliesst sich 
dann an: uolat hora per orbem. Der Vers quando aliis — orbem steht 
in hinter 640, ist in m in Elammern eingeschlossen und nach 646 
wiederholt. Er ist mit Scalig. hinter cumqu£ loco — mutat zu 
setzen. — 643 fT. An uolat hora per orbem schliesst sich die Aus- 
fQhrung inbetrefiF einer einzelnen, der Mittagsstunde. Der Tag 
ist in zv\r5lf Stunden geteilt, sechs von der ersteu bis Mittag, sechs 
von da bis zum Untergang. Wenn bei uns die Sonne aufgeht (erste 
Stunde), haben diejenigen die sechste, Qber denen dann die Sonne 
kulminiert {tumpremit =super incumbit — aureus orbis 644); wenn 
sie bei uns untergeht, haben die Hesperier die sechste Stunde. Diese 
beiden sechsten Stunden bezeichnen wir als die erste und die letzte 
(utramqus mit g), wir empfinden aber, dass Morgen und Abend EQhluug 
bringen (gelidum lumen, ab extremo igni), wahrend jene die Mittagswftrme 
haben. — 648 — 665 Lehre vom Horizonte — der Ereislinie, in welcher 
Himmel und Erde sich unmittelbar berQhren: qu^ coit ipse sibi nullo 
discrimine mundus, dem geometrischen Orte fQr die scheinbaren Auf- 
g&nge und Niedergftnge der Qestirne (652). Auch dieser Ereis durch- 
eilt den ganzen Himmel (jper totum uolitabit linea caelum), Dies letztere 
wird in 655 — 59 erl&utert. Die beiden Verse 655, 656 lauten in 
allen Hdschr. non tantum ad medium uergens mediumque repente 
orbem nunc septem ad stellas nunc mota sub astra sed quaecumque etc. 
Wer diese beiden Verse tilgt, wie Bentley und Pingre {nec senstis 
inest nec extra sunt sana uerba — Quis Oedipus hoc aenigma 
soluerit?) oder neue substituiert wie Housman (nunc tractum ad 
medium uergens mundiqus tepentem orbem\ muss auch sed in 657 
andern (nam oder seu), — Manilius geht hier von einer Definition des 
Posidonius (?) aus : cum — orbeSj qui caelum quasi medium diuidunt 
et aspectum nostrum definiunt^ qui a Graeds dpC^ovxe^ nominantur, 
a nobis finientes rectissime nominari possunt^ uarietatem maximam 



24 Buch 1, 655-«76. 

habeant cdiique in cdiis locis sint etc. Cic. de diuinatione II 44, 92. 
Er gibt uns zunachst zwei Beispiele: linea non tantum ad medium 
(ergftnze caelum aus 654) mediumqus orbem (scil. terrae) tiergens 
repente (so sagt er zur Abwechselung im Sinne von uolitans)^ hieran 
schliesst sich das zweite Beispiel: nunc (scil. uergens) ad septefn 
stellas nec (dies ist meine einzige Anderuug) mota sub astra. Das 
erste Beispiel gibt uus einen wahren Horizont {caclum quasi medium 
diuidunt), die Kreislinie, deren Mittelpunkt Centrum des scheinbaren 
HimmelsgewSlbes und zugleich nach geocentrischer Anschauung der 
Erde (medium totius) ist, oder kilrzer der Durchschnitt einer durch 
deu Mittelpunkt der Erde gelegten Ebene mit der scheinbaren Himmels- 
kugel (653, 663 und 664). Das zweite Beispiel zeigt einen schein- 
baren Horizont. Die ELreisebene des scheinbaren Horizontes liegt 
parallel zu der des wahren Horizontes, die Yerbindungslinie der 
Mittelpunkte beider Ebenen geht verlangert nach beiden Seiten zur 
Himmelskugel, zum Zenith und Nadir. Manilius filhrt fort: linea 
vergit ad septem stellas nec mota sub astra^ der Horizont rQckt 
nach dem Pol, hat Clber sich die EUmmelskugel mit den nie unter- 
gehenden Gestirnen (nec mota = et immota astrd). Aus dieser Lage 
des scheinbaren Horizontes folgt, dass Manilius die Kreisebene des 
wahren Horizontes mit der Aquatorialebene in seinem Beispiel 
(ebenso in HI 354ff.) zusammenfallen lasst, wie dies Posidonius an- 
deutet (prbis qui caelum quasi medium diuidit), Daran schliesst sich 
mit ^ec^ das Weitere Hber den scheinbaren Horizont, der stets nach 
dem Standpunkte des Beschauers wechselt. Ira einzelnen ist noch 
zu bemerken: — 650 terraeque nach g — 657 quaecumque Igm 
I&sst sich wohl halten. — 661 dimidium: wortlich richtig nur in dem 
Palle 655; sonst gilt aliud caelum ostendens aliudqiie relinquens, — 
664 ist wohl mit Bentl. zu tilgen; er wiederholt 653 fast wSrtlich, 
fallt auch aus dem Zusammenhange horaus: jedenfalls wHre pleno 
nach m fiir plano zu setzen. Dagegen sind 663 und 665 nicht zn 
beanstaiiden. terrestris ist der scheinbare Horizout, sofern ihn die 
Erde begrenzt; 665 wiederholt die Ciceronische Definition (s. oben), 
abrigens fuhrt Manilius die griechischen Terraiui mit seiner Erklarung 
mehr als zwanzigmal ein. — 666 — 684 Zodiacus, die Bahn der 
Planeten, die 668 und 669 in der von Manilius festgehaltenen Ordnung 
aufofefiihrt sind, naralich Sonne und Mond ungetrennt, von ihi.en 
getrennt die fQnf anderen Planeteu. — 666 adice in dieser Messung 
noch IV. 44. — 676 fallit: gebraucht wie 240 fallente solo decliuia 



Buch 1, 677-712. 25 

longa = dissimulat\ hier etwas anders: in seinem schragen Laufe 
trifffc er drei Kreise (er beriihrt beide Wendekreise, schneidet zweimal 
den Aquator) und Vermeidet' durch seine Schraguug deu geraden 
Lauf der iibrigen Himmelskreise. — 677 fiF. gemeinsam mit dem 
folgenden circulus lactens hat er ausser der Schrftgung, dass er 
sichtbar ist; wie ein breiter Giirtel legt er sich hin. — caelato 
lumine in 680, so o — , ist nicht zu halten (lumen caelat^ non 
ca^latur), Housman schreibt culmine^ n^her liegt entsprechend dem 
stellatus halteus: limite. — 681 — 684 sind nicht mit Housman 
zu beanstanden. Die Einteilung des Zodiacus in 360 Grade erwahnt 
ManiliuB hier (wie in H 307), weil er sie ffir 682 braucht: die An- 
gaben sind aber sachlich und formell nicht zu bemangeln. — 684 — 804 
FaXa^fa^, orhis lacteus; die Beschreibung dieses letzten Himmelskreises 
ist der Glanzpunkt des ersten Buches. Sein Weg 684 — 698, sein 
Olanz — 715, seine BeschafiFenheit — 755, seine Bestimmung als 
Sitz der an den Himmel versetzten Seelen — 804. — 684 in aduersum 
positus: ita positus ut adusrsus sit zodiaco^ wie 666 aduersaqm 
fila trahentes; positas (g) ist unbrauchbar; die Stellung der beiden 
Baren ist nicht aduersa {sequiturque sequsntem 304); ad arctos^ 
niher bestimmt durch horeae gyrtiSj welchem die Milchstrasse sich 
nahert, ohne ihn zu berflhren. — 686 inuersae Cassiopiae wie aquila 
supina 688, weil die Ffisse des Sternbildes dem Pole zugekehrt sind. — 
690 inter caudam^ qua scorpiu^ ardet, extremamqus — sagittam, 
intra findet sich noch bei Scaliger aus spftten Hdschr. (F und M), 
das richtige inter in o. Die Milchstrasse geht zwischen dem durch 
mehrere Sterne markierten Schwanze des scorpiu^ (o) und dem linken 
Arm nebst Pfeil des Schtitzen durch {sagitta ist hier nicht das kleine 
Sternbild, Pfeil). — 693 durch alteriu^ wird der Centaur (418) ge- 
kennzeichnet. — 694 aplustria summa; der verzierte SchifiFschnabel; 
= die aussersten Sterne des SchifiFes werden berflhrt. — 701 nec 
quaerendUrS erit^ vgl. JV 917 seque ipsum iurculcat et offert — 
705 Zwiefacher Vergleich mit einer Strasse zwischen grilnen Gefilden 
und mit der Bahn eines SchifiFes, entstellt durch den intei^polierten 
Vers 707. — 705 uirides discernit: Die betreflFenden Adjectiva, Parti- 
cipien, ZahlwSrter der dritten Declination sind nach Kellers Vor- 
schriften behandelt und zwar im Eiuklang mit den Handschriften. 
Hier aber entscheidet der Wohlklang fflr uirides wegen des folgenden 
discernit. — Bei den Substantiven flberwiegt die Endung auf es, 
Nachweis findet sich in der varietas lectionis. — 712 findens nach l^ 



26 Buch 1, 718-m 

und m, entsprecheud dem discernens semita campos 705 und freta 
canescunt sulcum du^enie carina 708, durchschneideud. — 
713 Der dritte Yergleich mit dem Regenbogen leitet Qber zu dem 
berOhmten Exkurse tiber die Milchstrasse, deren Wesen den Sterb- 
lichen ein R&tsel ist (inquirunt humano pectore sacras cau^as\ deren 
Glanz abweicht von dem der Hbrigen Gestirue (noua lumina uibrantur 
= micant, schimmern; der Ausdruck erneut den Vergleich in 703- 
und 708). — 718fiF. Wie oben 120flF. Manil. eine tJbersicht der dich- 
terischen und philosophischen Ansichten tiber die SchOpfung gab, so 
geschieht es hier inbetreff des circulus lacteus. Wir wissen, dass 
die uun folgeude Ubersicht auf Posidouius zurilckzufahren ist (Diels 
Rhein. Mus. 34, 190 und Doxogr. 229 ff.). — 1. Ansicht des Theophrast: 
lacteum dixit esse compagem^ qua de duobus hemisphaeriis caeli 
sphaera solidata est et ideo ubi orae utrimqu^ conuenerant notabilem 
claritatem uideri (Macrob. Scip. I 15. 3). Manil. referiert nun eine 
doppelte Auffassung dieser Zusammeufugung (compageSy auii^Xi^): 
a) das Gewdlbe strebt sich zu l5seu, die Halbkugeln wollen sich 
wieder trennen (diductis segminibus 718) uud zwar an der Verband- 
stelle, wo schon ein fremdartiges Licht durch die duune Decke uud 
deren Risse durchscheint. Abschluss macht die unwillige Frage 
(a5(£xXiaa{i60 : 'wie?, als ob sie nicht erschrecken mtissten bei dem 
Anblicke solcher Schaden und des drohenden Sturzes {uulnera^ iniuria 
mundi)? b) die Halbkugeln streben nach festester Verbindung 723—728. 
(coeat^ coniienianty iungant^ die praeseutia, wie 148, schildern die Pestig- 
keit der Verbindung, die sich in der Narbe erweist). Die Verse 
726 — 728 erklaren die sphaera solidata uud die notabilis claritas^ 
Manil. folgt hier wohl den Ausfiihrungen des Diodorus Alexandrinus, 
Schfllers des Posidonius: ignem esse densetae concretaeque naturae 
in unam curui limitis semitam discretione mundana^ fahricae coa- 
ceruante concretam (Macrob. 1. 1). Die Narbe zeigt die Verschmelzung 
(fusuram mundi)^ der ihr entsprechende limes die Zusammendrangung 
(stipatus --— solidatus)^ damit aber wird das Licht dieser Stelle bestimmt; 
statt des Glanzes einzelner Sterne erscheint es als Nebel (ignis 
densetae concretaeque naturae), getrubt durch die irdische Atmosphfirc, 
ahnlich dem Lichte der Meteore; dies entspricht der Lehre des 
Posidonius: n\)p6q aiiaraaiv, dtaxpou |jl^v [lavtOTlpav, aiiyfjg hk iiuxvoxlpav 
(Diels Doxogr. pag. 366). — Abschliessend: im lacteus orbis woUen 
die Rander der Halbkugeln {fundamina^ caeliqus oras et sidera 724) 
auf das festeste sich zusammenpressen (m cuneos cogit = constipat 



Buch 1, 729-748. 27 

iiach Bentl.; ein milit&rischer Terminas). — 729 Mit direkter Frage 
filhrt sich die zweite Ansicht, die des Oenopides von Chios ein: 
Ixtpoi bi ^aatv &y lart xal OJvotiKy)^ 6 Xlo; Sxt Tipoxepov xaxi xotixou 
itfipexo 6 i^Xtog, Sti 5i x&. 6u£axeta SetTuva iveaxpdtfY) (anf die 6ueaxeta 
SelTCva geht Manil. hier nicht ein); ahnlich die Pythagoraer: ot ofe 
x6v -fjXtaxdv xa6xig ^aal xax' ipx^( yzyo^^iyai 6p6iiov (Diels Doxogr. 
229, 365) was Manil. wSrtlich ubersetzt: isse solis equos per saecula 
prisca diuersis cursibuSj nicht curribus (c und v^) oder gar diuersos 
(Jacob nach c und v) — incocta = cofni)u^ta — 733 mutasse: tauschten 
ein. — 734 sepultum cinere aspersum^ also inhumatum. — 735 — 749 
Dritte Ansicht: dle Pythagoraer ziehen die Fabel des Phaethon 
heran: iozipo^ xaxacpXl^avxo^ a6x6 inl xoO xax4 Oa^S-ovxo; i^TZpria\io\> 
(Diels Doxogr. 365), welche Manil. behaglich ausfahrt. um die dCLrre 
Aufzahlung zu beleben. — 742 ist mit Postgate vor 740 zu stellen — . 
curuae quadrigae vom rechten Wege abweichend (axoXtalo^. Das 
Viergespaun eignet dem Phoebus, das Zweigespann der Delia. — 740 
recentem Scalig. : orbem solis nouum nouis admouisse caeli partibus. — 

743 nutti cursum m currum to — currum solutum: der durch den Blitz 
zerschmetterte Wagen (Dufay); le char vole en eclats (Pingre). Dass 
die Gestirne eine ZertrOmmerung des Sonnenwagens iibel vermerkt 
hatten (nec — tulisse) ist unglaublich, und dieser Blitzstrahl erfolgt 
erst als Strafe des fibermatigen Prevlers (745). —- solutum und 
errantes sind fast gleichbedeutend; man halte nur cursum mit m^ 
und erg&nze zu nutu Phaethontis 'die Gestirue ertragen nicht die 
auf Phaethons Geheiss abirrenden Gluten und deren regelloseu Lauf. — 

744 Quid (m) querimun lebhafte Prage wie oben 721, terra- 
rumque rogum cunctas arsisse per urbes? die Erde wird zum Scheiter- 
haufen, brennt selbst, weil ihre Stadte brennen. Aber auch der 
Himmel brannte, cum uaga dispersi fluitarunt lumina currus — 
dispersi des durch Jnpiters Blitzstrahl zerschmetterten Wagens. lumina 
von Bentl. iu fragmina geandert: fluitarunt weise auf die Trfimmer 
eines Schiffbruches hin, auch bei Ovid. Met. U 316 seieu die herum- 
liegenden Fragmente des Wagens aufgezihlt. Hier zQnden die in die 
Luft geschleuderten Fragmente, wirken als Fackehi, fliegen im Luft- 
meer, verbrennen den Himmel (747), daher halte man lumina: „als 
(lie Feuerbrftnde von dem zerschmetterten Wagen hernmflogen, ver- 
brannte auch der BUmmel**. — 748 Bentl. Umstelluug uicina nouis 
scheint n5tig. Gemeint sind sidera auf der Milchstrasse, die von den 
uugewohnten Flammen in Brand gesetzt (ineocta 732) ihre Farbe 



28 Buch 1, 750-758. 

Andem (733) und noch jetzt das Geschehene verkflnden (referentia mit 
m zu lesen). — 750fiF. Vierte Ansicht: die Phaethonfabel mit ihrem 
physikalischen Hintergrunde wQrdigte Manil. einer l&ngeren Ausfiihrang: 
diese etymologische Fabel behandelt er geringsch&tzig, ebenso wie der 
stoische Dichter des Aetna, mit einer gewissen Ironie als verbrauchten 
StoflF(vgl. die Prooemia zu lib. II und lib. III). Auch in dem Ausdrucke, 
der in das Groteske ubergeht, einem stiltis eriientvs (V 460) zeigt 
sich das. Hier nee mihi celanda est: leider muss ich der Vollstandigkeit 
wegen einen alten verbrauchten Stoff, eine Art Ladenhflter der Mytho- 
logie, erwahnen : famae vulgata uetustas. Dieser Ausdruck wird durch 
zwei Nachahmungen geschiitzt. Aetna 74: vulgata licentia famae 
und Lucan IV 654: hinc aeui ueteris custos famosa ustustas. — 
751 mollior: *kindlicher, friedlicher', namlich als die Phaethonsage. — 
755 ff. Ftinfte Ansicht: die physikalische ErklHrung Democrits: 
uoXXtbv xal piaxpc&v xal auvex«j)v daxipwv au|i9(0Tt^0|ilv(0v iXXi^Xotg 8t& 
Ti^v Trtxvcoatv auvauyaaiiov (Diels 1. c.) wlrd genau wiederholt (conuexit 
durch Ij und g gesichert). — 758ff. Sechste Ansicht: die Milch- 
strasse als Aufenthalt der auserwahlten Seelen. — Die stoische Lehre: 
in caelum redire animas caeloque itenire findet sich bei Manilins 
IV 887. Nach der Trennung von dem K5rper irdischer Natur (terrenae 
sortis IV 891) verlassen die Seelen die Erde und deren Atmosphare 
(I 760), sireben vermSge ihrer feurigen Natur dem Himmel zu. Eine 
Klassifizierung der Seelen, wie bei Vergil, fehlt; von einer Lauterung 
derselben, vou einer Seelenwanderung wird nichts gesagt. Manilius 
verschmaht es, die reichlich fliessende Quelle des Posidonius und 
seiner Schuler so zu benutzen, wie Vergil es tat, weil er dem Volks- 
glauben fernsteht und die in die Stoa eingedrungene, von Posidonius 
adoptierte Mystik nicht billigt. — Hinsichtlich des Ortes ist, als Ansicht 
des Posidonius, bezeugt: at ']t\)y^ai TiupdbSet^ o5aat — — t6v bnb 
asXriYqt; otxoOat totcov, ^vd-iSe ts 5ta t^v eEXtxp(v£tav toO dipoc, TiXefcva 
npbi; 5ta^ovi]V Xajipivouat xpo^ov (Sext. Emp. IX 71); genieint ist 
also das Grenzgebiet zwischen irdischer Atmosphare und dem himm- 
lischen Aether (Cic. Tuscul. I 42 f.); nicht ausdrilcklich bezeugt ist, 
dass Posidouius den Mond oder die Milchstrasse als das Elysium 
bezeichnet habe. Manilius macht soine Angabe als eine fragliche 
(an huc migrant?) Sein nachweislicher Vorgauger ist Cicero de 
rep. IV 15: ea uita uia est in caelum et in hunc coetum eorum qui 
iam uixerunt et corpore relaxati. illum incolunt locum quem uides 
— erat autem is splendidissimo candore inter flammas circiilus 



Buch 1, 758-768. 29" 

elucens quefn uos ut a Graiis accepistis orbem lacteum nuncupatis. 
Auch in der Auswahl der nomina dignata caelo folgt er, fCLr Rom 
wenigstens, Cicero (de rep. YI 13): omnibus quipatriam conseruauerint 
adiuuerint auxerint certum esse in caelo ac definitum locum^ ubi beati 
aeuo sempiterno frtiantur — Manuer der Art nennt Hor. C. 1 12, 
ihre Reihe wird von Vergil (Aen. VI) und Manilius erweitert. Dort 
schaut Aeneas in einer Vision die Seelen seiner Nachkommen bis 
Augustus uud Marcellus, sieht in der xaxi^aai^ die Seelen der 
gefallenen Trojaner, die Danaer aber erschreckt er noch im Hades: 
Vergil vertritt hier die von Horaz C. III 3 in der Rede der Juno 
bekampfte Richtung (vgl. auch Propertius IV 1). Manilius bevorzugt 
die Griechen, verschmaht die Aeneassage, nennt Philosophen und 
Gesetzgeber; ffir die Auswahl unter den R5mern greift er wie Vergil 
zu den Vorarbeiten der Rhetoren. — 758 nomina (g) TersSnlich- 
keiten', nicht numina. Die Seelen siud zuuachst noch mit Irdischem 
behafitet, sie wandern (remissa ex orbe terrae) aus dem Erdkreise 
nach der Milchstrasse, wo sie nach stoischer Lehre gel&utert werden. 
Manilius deutet die mit Pythagoraisch-Platonischen Vorstellungen 
durchsotzte Doctrin des Posidonius hicr uud weiterhin eben nur an. 
So 76 J aetherios niuunt annos: nicht nach Pingre vie celeste, noch 
nach Dufay annos eaelestes. Die Erklarung gibt Cicero d. rep. VI 24 
homines enim populariter annum tantum modo solis^ id est unius 
astri reditum metiuntur^ quitm autem ad idem unde semel profecta 
sunt cuncta astra redierint — tum ille uere usrte^is annu^ appellari 
potest^ in quo uix dicere audeOj quam multa hominum saecula 
teneantur. Wie fur die Planeten eine verschiedene Dauer des Jahres 
(dvtauxdO angenommen wurde (Diels Doxogr. p. 363), so fQr die Dauer 
des Aufenthaltes der Seelen in dem ihnen angewiesenen Himmels- 
ranme (suum hdbitantia caelum 760). Bei Vergil. VI 746 genflgen 
1000 Jahre fflr die Lauterung im Elysium. — aetherios annos also = 
Ather-Jahr oder Himmelsjahr, analog zu Sonnenjahr — mundo- 
que fruuntur: sie geniessen die l&uternde Eraft (ecXixp(veia) des Athers. 
— 762 Aeacidas = Achilles und Aiax der Telamonier — ueneramur 
(Igm) nicht usnerantur. Der Dichter bestimmt die Heldenreihe {prae- 
ieream 769). — 766 castra ducum et caeli kOnnte man als Apposition 
zu Pergama ansehen, nicht aber Troiam. Ob man nun inuictam^ 
oder tutam oder totam Troiam auf die Milchstrasse versetzen will, 
natClrlicli uiros ipsos (Bentl.), bessert in der Sache nichts. Der Ver» 
ist gut, aber an anderer Stelle, nftmlich II 3. Hector ist also nicht 



30 Buch 1, 7W-782. 

erwlLhut, aber aach Aeneas nicbt, weil Manilius sicb mit der Aeneas- 
«age nicht befreundet hat und von Yergils Auffassnng geflissentlich 
abweicht. Die Trojaner werden deshalb gar nicht genannt, nar die 
HiIlf8T5lker finden Berficksichtigung, Memnon, der Lycier Sarpedon, 
Penthesilea pp., gerade als ob durch die eingeborenen Trojaner die 
Harmonie auf der Milchstrasse gei^hrdet werden kdnnte. Yerzichte 
man also darauf eiuen Hector, Assaracus, Hub u. a. dem Manilius hinzu- 
«udichten. — 769 ff. regesque alios^ namlich auch FQhrer von Halfe- 
Ydlkern. Dass Griechenland solche gesendet habe, ist unbekannt. 
Mit Housman ist Thraecia zu lesen: er zitiert: Hom. D. II 844 
ainap Bpi^cxag ^y' 'Axdcfiai; xal netpoo; '^pco^; Asiae gentes ebenda 
851 ff.; Pella endlich in Macedonieu am Axios entsendet die Paeonier 
Jl. II 848 aiTip IIupaCxtLV]^ Srfe IlaCova; ifx\jXox6^ouq TTjXdS^v S§ 
'A{iu5(bvog in 'A$toO edpupfovio^ — Pella, spHter so gross durch den 
grossen Alexander. — 771ff. quique = nec praeteream uiros mit 
leichtem Wechsel in der Construction. Fflr die Auswahl der nomina 
dignata caelo von 771 an mag Vergils Programm Aen. VI 660 maB- 
gebend gewesen sein: Vaterlandsverteidiger, Dichter und Philosopheny 
Wohltater der Menschheit werden im Jenseits nach Pythagorftischer, 
vou der Stoa (Posidonius) aufgenommener Vorstellung belohnt. Solon, 
Lycurgus, Socrates, Plato, Themistocles vertreten Griechenlaud. — 
771 sfrictas pondere mentes: strictas wie in Verbindung mit gladius 
= schlagfertig. pondere: par le poids de leurs conseils sages 
(Piugre). — 778 Tarquinioque minv^: Cic. parad. I § 11: sunt enim 
omnes j^^f^^ praeter Tarquinium. — 779 tota acies partus: unius 
matris partus tota acies (Bentl.): „ein Wurf, ein gauzes Heer". — 
nec non et, nec non hier durch et gesteigert wie Verg. Aen. I 752 
nec 7ion et — uario noctem sermone fraJiebat und oft — trunco ist 
Substautiv. — 780 et steht hinter seinem Beziehungswort — etiam 
uiris. — 781 ferens moenia: gemeiut ist corona muralis. Sie wurde 
demjeuigen gegebeu, der zuerst die feindliche Mauer erstiegeu hatte. 
Cocles hatte die hSchste Auszeichnung, die corona graminea verdient 
(Plin. Nat. Hist. 223 u. 4 Corona quidem nulla fuit grayninea nobilior — 
dabatur haec uiridi e gramine decerpto inde ubi obsessos seruasset 
aliquis). VermutJich trugen die Statuen des Cocles die corona muralis^ 
&hnlich wie die turrita Cybele. — 782 M. Valerius Coruus in sieg- 
reichem Einzelkampf mit dem Gallischeu Fuhrer geschildert (349 a. 
Chr.), fiber ihu sagt Plin. Nat. Hist. VII 157: centum annos implevit 
cuius inter primum et sexium consulatum XLVI amii fuere^ idem 



Buch 1, 784-m 31 

sella curtili semel ae uicies sedit quotiens nemo alius. — uolticris und 
ales hier der dem Phoebus heilige Rabe (oben 417), als Helmzier 
gedacht, in diesem Zeichen wohnt gleichsam die Gottheit — 784ff. 
CamilluB Retter des Capitols und des Jupiter Capitolinus, NeugrCLnder 
des eroberten Roms (zu loue ergHnze aus seruando ein seruato)\ nach- 
ahmend sagt Silius XIV 683: seruando condidit urbem. — Brutus 
erh&lt hier seinen Platz; wie Camillus hat er Rom Yom Feinde befreit, 
dadurch wird er conditor urhis receptae (so gegen die Hdschr.)- — 
786 Pyrrhi ultor per bella heisst nach echt-rSmischer Auffassung 
L. Papiritts Cursor, der 272 a. Chr. ilber die Tarentiner triumphierte 
und damit auch die Schmach der Pyrrhus-Siege tilgte. — 787 
Fabricius Curiusque pares — vgl. Cic. parad. I 2, 12 quid continentia 
C. Fabriciiy quid tenuitus uictUrS M. Curii sequ^batur? vgl. Horat. C. 1 
12, 40 ff. — 787 ff. tertia palma Marcellus^ Cossusque prior sc. palma, 
Eonstruktion wie Verg. Aen. V. 339 tertia palma Diores -— dritter 
Siegespreis dem Range nach. Hier zeitlich. M. Claudius Marcellus 
holte die dritten spolia opima (consul occiso Oallorum Insubrium 
duce Viridomaro opima spolia retulit {Liv. perioeh. XX, Verg. Aen. 
VI 855—859) 532 a. u.; A. Comelius Cossus Consul 428 a. Chr. 
erlegte deu VejenterkSnig Lar Tolumnius (Liv. 4. 19), gewann so 
die zweiten spolia opima — die ersten Romulus selbst (Propert. IV 10 
spolia in templo tria condita). — 790 necati sc. Hasdrubalis bieten o, 
bedenklich, weil 788 necato sicher ist. Die Wiederholung desselben 
Wortes im Raume weniger Verse ist haufig, siehe jetzt Kraemer de 
locis quibusdam pag. 59. — 792 Scipiadaeque duces fatum Carthaginis 
unum (flber das anomal gebildete Patronymicon Scipiadae vgl. Lach- 
mann zu Lucr. III 1034: Scipiadas belli fulmenj Carthaginis horror). — 
AIs Gegensatz zu unum schrieb Bentley diio^ andere duo et. Es sind 
aber vier Scipionen gemeint, nach Cic. parad. I 2. 12: quid duo 
propugnacula belli Punici^ Cn. et P. Scipiones qui Karthaginiensium 
aduentum corporibus suis intercludendimi putauerunt? quid Africanus 
maior^ quid minor? also bleibe duces. — 794 ante deum princeps — 
dhnliche Schfttzung erfihrt Pompeius IV 50 — 53 ante deum: die Er- 
folge des vergdtterten Caesar geben diesem den ersten Platz (ante 
diem Bentl. nftmlich ante legitimam aetatem — aber doch nicht per 
tris triumphos). — 794 censu oris: 'Glftnzende Beredsamkeit'. In 795 
ist der Hiatus caelum et o richtig von Kleingflnther getilgt (ca^lum^ 
et tti^ Claudi magna propago — noch dem Lucrezischen Memmi 
clara propago. — 798 Agrippa schliesst die Reihe der fortes animae 



82 Buch 1, 799-808. 

und macht den UbergaDg zu einer hdheren Klasse. Agrippa, der 
erste in Rom nach Augustus, dessen getreuester Diener, seit a. 21 
Schwiegersohn, ist Mitglied der kaiserlichen Pamilie. — Ahnherrin 
derselben ist Venus victrix, mit Schild und Waffen dargestellt (Prop. IV 1 
tiexit et ipsa sui Caesaris arma Vemis, a^-ma resurgentis portans 
uictricia Troiae): hierauf deutet Manilius mit matris sub armis miUs 
Agrippa suae. — Diese hohere Klasse, proles lulia Veneris^ gehSrt 
nicht auf die Milchstrasse, wo die Seelen noch gel&utert werden, 
sondern in die hochste Begion des Himmels, den Sitz der G5tter 
(uber die Concession, welche hier und 802 der Stoiker dem Volks- 
glauben macht, vgl. zu 434). Dahin geh5reu als proles Julia Veneris 
ab origine nur Quirinus, Caesar, Augustus. — 799 repleuit: Quirinus 
und Caesar sind bereits unter den Gottern — von Augustus heisst 
es regit und cernit. Die Praesentia wiederholen die schon in der 
Widmung (8 und 9) kundgegebene Auffassung des verg5tterten 
Augustus, und socio per signa Tonante ist Nachbildung von Horaz III 
5, l (j)er signa = caelo), — in 801 fehlt aber nach Housman dio Er- 
wahnung Caesars, und er hilft sich durch Zudichtung eines Verses: 
Quirini (g) numen et illiu^^ quem diuis addicUt ij)se, Der (Jberlieferung 
naher bleiben audere Vorschlage: statt coetu wurde caelo gelesen, danu 
ware Diuum = Caesarem, Dabei missfallt die neue Wiederholung cacCo 
nach 799; auch magnum bei Quirinum ist mussig. Mit leichter Auderuug 
setze ich: in coetu diuom Magnum atque Quirinum, Caesar wird so 
bezeichuet IV 53: aliuin componere Magnum. — 803 ff. verbinde ha£C 
proxima sedes illis sc. est, qui diiiom ucstigia tangunt, 

Mit 804 endet der erste Teil der Aufgabc noscere signa \i)\ 
es sollte nun folgen: noscere aduersos stellarum cuisus. Aber da^ 
lemma in m hinter 804, in g am Rande von 804 De conietis deutet 
an, dass noch ein Nachtrag folgt. Die rait Recht von Scal. hierher 
gestellten Verse 805 — 808 erlautem dies. — 805 Ac g (die Initiale A 
fehlt in lcm) leitet diese Erlauterung- ein, nunc (Bentl.) wurde seinen 
Piatz bei wirklicher Aufzahlung habeu (I 255). Bevor Manil. zu den 
Planeteu sich wenden (stellarum reddere uires) oder den Einfluss 
der signa auf das Menschenleben besingen kann, muss er eine Kiasse 
von Gestirnen beschreiben, welche die Mitte zwischen signa und 
stellae halt. Daniit das Himmelsbild vollstandig werde (807), ist zu 
vermerken, was da sonst noch erglanzt. — 808 Quicquid als inde- 
finitum selten (IV 869). Neben quandoque uigeat ist nitet uicht zu 
lialten ; ich schreibe quicquid ubi nitcat vigeat quandoque notandum est. 



Buch 1, 809-818. 33 

809 Diese Gestirne sind 1. adtterso mundo pugnantia, 2. terram 
eaelumque inter pendentia, 3. alia — das ist scharf zu betonen: 
aiia praeter signa et stellas, weder Planeten noch Pixsteme, sondem 
Kometen und Meteore. Plin. Nat. H. 11. 24, 91 : mousntur aiUem 
aliae errantium modo, aliae immohiles haerent; ihr Ort ist zwischen 
Erde und Himmel, weil sie aus dem Dunste der Erde und dem 
himmlischen Feuer entstehen und kurzes Dasein haben, wie 814 aus- 
ffLhrlich gelehrt wird. — 811. 812 GleichgiLltig gegen alia und die 
Angabe tiber die Stellung zwischen Erde und Himmel, verblendet 
durch aduerso pugnantia sidera mundo bietet der Interpolator in 
zwei formell und sachlich unbrauchbaren versus memoriales die 
Namen der Planeten : hier noch unpassender als Y 6. 7, und zwar 
in einer Ordnung, die fdr Manilhis nicht nachweisbar ist. Manilius 
nennt in allen echten Stellen Sonne und Mond ungetrennt, gibt der 
Sonne den sechsten Platz (V 2. 3) hinter Venus, vor Luna. Er 
folgt darin der Ordnung Platos (Timaeus 38 D.), des Chrysippus, 
kurz des Posidonius. Denn Pragm. 31 (Diels D. Gr. 465) stammt, 
wie Diels nachweist, aus Posidonius ixeTecopoXoyix^ (rzoiy^sitooi^: viel- 
leicht ist auch in der auf Rhodus gefundenen Eeskintischen Inschrift 
(C. C. Insc. I, 913), die in die Bliltezeit des Posidonins gehSrt, dessen 
Anordnung wiedergegeben (oT(Xp(ov = Mercurius hat dort den vierten 
Platz, vgl. Hultsch in Wissowa R. E. II 1851 flf.). Diese Anordnung 
hat auch Cic. d. N. D. H, 20, 52 (in II, 46, 119 ist woh) eine Lflcke 
anzunehmen : duae (stellae Mercurii et Ueneris) soli oboediant). Jeden- 
falls mdchte Manilius nicht zum Erweise dienen, dass Posidonius zu 
den bei Diels D. Gr. p. 345 erwahnten {iafl^|iaTixo( gehSre, welche 
der Sonne den mittleren Platz einr&umen. — 813 Der ganze folgende 
Abschnitt geht auf Posidonius zuruck. Auf ihn weist die Zusammen- 
stellung der placita uber die Kometen (wie oben tiber die Milchstrasse 
vgl. Diels D. 6r. 230ff.); ihm folgen Seneca und Plinins und konmien- 
tieren so unsere Stelle. — 813-^830 Entstehung und Wesen der 
Eometen — in 813 fflr euntis setzt Bentl. ignes: besseres ist noch 
nicht gefunden; — vielleicht ist mit ihm auch etenim fdr etiam zu 
lesen: rapti o aber zu halten. Die Eometen, so meinte man, ent- 
stehen pldtzlich und pl5tzlich entschwinden sie — (rapti o), im Texte 
steht bei Scalig. hinter 813: aera per liquidum^ tractosque perire 
cometas protenus et raptim subitas candescere fiammas rara; im 
Commentar stellt er die hdschr. Ordnung her — aber Bentl. folgt 
dem Texte Scaligers. Dufay hat die richtige Stellung. — Der Gedanke 
Ifanmiifl. n. 8 



34 Buch 1, 817-837. 

wird wieder aofgenommen in 814 raris natalilms — durch subitois 
candescere flammas ('aufglanzen') — tractos nach Dufay longo cursu 
protracti euanescunt; nach Pingre: se dissiper. Wegen per ingentis 
motus ('unter gewaltigen elementaren Yorgftngen') schreibe ich: fractos. 

817 siu^: ein zweites siu£ findet sich erst nach langerer Di- 
gression 865 — Wesen und kurze Dauer der Kometen — Eometen 
im allgemeinern Siune, Meteore (vgl. die Uberschrift des Abschnittes 
bei Diels, D. Gr. pag. 806: nepl xo|iT]Tfi)v xal Stqtrcivxcov Toio6tcov). 
Mauilius folgt hier der Aristotelischen Lehre (Diels D, Gr. pag. 366, 3) 
tfi^ ^Qpa^ ^^ Y^€ iva*u|it4ae(0€ StdtTiupov oiaraatv — torridus aer 
arescit solis radiis. — 820 — und wird von der Himmelsflamme 
ergriffen. — 821 — eine gleiche Erklarung gibt Aristoteles von der 
Milchstrasse (Diels D. 6r. pag. 365), der er ihren Platz unter aidiQp 
und icXavijxai anweist. So erklart sich, dass der ihm folgende Manilius 
die Lehre von den Eometen an den Abschnitt ilber die Milchstrasao 
anschliesst; — in 819 ist dispulsa aus m {^nfgenommen. — 823 fT. Eurse 
Dauer der Meteore entspricht ihrer luftigen Natur: prindpia aurarum 
w6rtlich nach Aristoteles: ipx^^v TcveufjLaTcoSt) — und wird k^n aus- 
gedrCLckt: coeptique incendia fine subsistunt: 'ihre Dauer beschr&nkt 
sich auf den Anfang'; Jacob: cum incipiunt finiunt cursum (Stellen 
iiber fine bei Housman); coeptique lese ich statt coeptaqu>e der Hdschr. 
— 829 caelumque rediret inuersum statt des mussigen inm^nsum 
(wie 178): caelum : fast gleich sol — somno -- in somno, — 831 Die 
verschiedenen Arten der Meteore: iiber sie handeln — nach Poai- 
donius — Seneca Nat. Q. VII. XX: hoc loco sunt illa a Fosidonio 
scripta miracula: columnae clypeique fiagrantes aliaeque insigni 
nouitate fiammae, — weitlaufiger — nach Hipparch und Posidonius — 
Plinius N. H. II 89flF., dieser mit w5rtlichen Anklangen an Manilius. — 
834 subitis existunt nata tenebris: 'die so entstandenen treten in die 
Erscheinung', wann? 'subitement dans robscurite' sagt Pingre, sachlich 
richtig, uicht grammatisch; eine derartige ,,traiectio epithetorum" iut 
nicht anzuerkennen ; 'repentinis noctibus' sagt Dufay, aber pl5tzliche 
Nachte gibt es nicht; als 'defectus solis' fasst F. Malchia die pl5tz- 
lichen Verfiusterungen — auch diese treten allmahlich ein, und 
von solchen seltenen Erscheinungen ist hier nicht die Rede; der Fehler 
liegt in subitis, Mit Bezugnahme auf 819 nubila cum longo cessant 
dispulsa sereno empfehle ich sudis zu lesen: 'sie treten in wolken- 
loseu N&chten in die Erscheinung'. 

837 Erste Form: xoiifjTai, gekennzeichnet durch comae de uertice 



Bttch 1, m-m. $i 

(verbinde tenuis ignis), — 838—839 Dieselbe Porm, aber (i^ ik xdjiij 
xixcoi-ev Aristot. — ex inieriore parte — Plin.) mit Bart (itojYwvCa;): 
daran reihe ich 845 hirta figurantis (erg. barbae) tremulo stib lumine 
menta^ was Plin. konmientiert: fiunt et hirti uillorum specie et nube 
4diqua circumdati\ menta ({^m^nses o, vgl. V 103); hirta eignen dem 
Pogonias, sie tragen den glomus (Bentl. statt globus) des Bartes. — 
840 Dritte Porm: trkbes, columnae durch die 'PQhrung' der Linien 
gebildet: 5ox£€, xCcov (Posidonius b. Seneca N. Q. VII 20). — 842 Vierte 
Form dolia (j>ithem in concauo fumidae lucis Plin., pithias Senec. 
N. Q. I 14. 1), Tonnen: anschaulich i?rocere (o) distenta uteros Ogm) 
843 und ignis glom^ratus in orbes. An dolia reihen sich angeblich 
capilli oder capellae an. Wie soll man aber aufgebauchte Tonnen 
und kleine Ziegen gruppieren? Ziegen nennt Plinins gar nicht; 
fxt^a^; hat Aristot. meteor. I 4. 6. Dazu sagt Senec. N. Q. 1. c. mirari^ 
quid ita Aristoteles globum ignis appellavsrit capram\ und er dOrfte 
•diese Eaitik bei Posidonius gefunden haben. — capillos (lcm) h&It 
Scal. fest, aber diese Form ist 835—838 hinl&nglich er5rtert, und 
^apilli mit dolia zusammenzubringen vermag ich ebenfalls nicht. Zu 
dolia aber passt, was Plinius unmittelbar vorher gibt: radiis^ quos et 

diseeuSj nomini similis, raros e margine emittit. disceus: dem 

discus ihnliche Scheibe, ein der Vollmondscheibe &hnliches Meteor. 
Dem entspricht die Anderung: paruosqtie catillos (Scheibe, der obere 
Mfihlstein, vgl. Scalig. zu III 361) m^ntitur curuos — in orbes (die 
Dittographie toleriert Bentl. freilich). Fallt darnach capiUos und 
capellas^ so ist denn fQr 845 hier kein Platz mehr. — 846 FCLnfte 
Form: lampadas: lampadias ardentis imitatur faces Plin. — Bei fundit 
«chwebt als Subjekt ductu^ aus 840 vor. — 847 Sechste Form: 
praeeipites stellae (Plin. N. H. II 96) — passimque: que an dritter 
Stelle = mindestens ungewdhnlich, vielleicht ist uolitare zu korri- 
gieren. — 850 Angedeutet wird die zweite Art der St^rcovreg, bolis 
(ardens longiorem trahit limitem Plin.) Pfeil; nachahmend Sen. 
N. Q. I 1: tunc ignes tenuissimi iter eocile designanty dadurch arida 
semita in 851 sichernd. — 852 Der Stoiker schliesst daran die Be- 
merkung, dass das Feuer alles durchdringe: seine Beispiele entlehnt 
er den Schriften des Posidonius. — fabricantis fuhnina nubes. — 
853 oE 22t(i)ixol &axpaic4)v S^a^^iv ix icapaTpC^^ea)^ vef8v (Diels Dox. 
p. 369), vgl. Plin. N. H. H 153, Senec. N. Q. U 54fif. — ferner 854: 
Aetnamque minantm Oh/mpo — 'mit dem Aetna bedrohen sie den 
Olymp'. Die gleicheii Yorgange im Aetna wie in den Wolken schildert 



'86 Buch 1, 855-867. 

der Yerfasser des Aetna 325 nach Posidonius \uzt(i>poXcrfi%i (vgL 
Sudhaus Aetna pag. 156). — 855 calidas in fontibtAS undas — 
'Feuer sogar im Wasser', hierdber handelt Seneca Q. N. II 25 ff. 
uhd besonders 26: maiorum nostrorum m^moria ut Posidonius tradity 
cum insula in Aegaeo mari surgeret, spwmahai interdiu mare et fumus 
ex alto ferehatur, Nune demum prodebat ignem etc. — 855 — 856 
silice in dura (o) uiridiqu^ in cortice sedem — so Cicero d. N. D. 11 25 
nam et lapidum conflictu atque tritu elici ignem uidemus — atque 
etiam ex puteis iugihu^ aquam calidam traJii. Zu uiridique in cortice 
vgl. Senec. N. Q. II 22 sicut cum duo ligna inter se diutiu^ trita sunt. 
Non omnvi hoc tihi materia praestahit, sed idonea eliciendis ignibus 
sicut laurus, hederae et alia in hunc usum nota pastorihus. — 
857 silua sihi collisa crematur: Waldbrand durch SelbstentzQndung. 
Lucrez V. 1097 (cum) aestuat in ramos incumbens arhoris arhor^ 
exprimitur ualidis extrittis uirihus ignis. — Vgl. Vitr. II 1. 1, eben- 
falls nach Posidonius. — 858 Der Zusammenfassung: ignibus ncdura 
adeo est ahundans: adeo scil. ut dixi, folgt ein letztes Beispiel: fulgura 
u. fulmina. tJber beides ausfflhrlich Seneca N. Q. 11 12ff. (ftdguratio 
ostendit ignem: fulminatio emittit. Illa (tU ita dicam) commimUia 
est et conatio: ista iaculatio cum ictti — Wetterleuchten und Blitze 
werden hier unterschieden. Hiernach gehort imhribus e (Hdschr. et) 
m£diis zu fulmine raptum. iJber die Frage: nuhes cum sint humidae 
immo udae quo^nodo ergo possunt gignere ignem? handelten die Stoiker 
ausfahrlich (Sen. N. Q. II 25). — 859—864: Die Beobachtung der 
fulgura und fulmina (cum uideas 863) mahnt dich -— ne mirere. 
865 Mit siue igitur wird die 817 begonneue Lehre vom Wesen 
des Kometen aufgeDommen und das erste Placitum mit kleinen 
Varianten wiederholt (ratio terrae --- natura terrae, semina - ali- 
menta, potuit Scal. statt posuit hdschr.). Zwei neue placita treten 
hinzu: 867 Die Kometen sind Steme schwachen Glauzes, also ewig 
(gegen 825 in hreue uiuit opus). So Diogenes Apolloniates (Diels 
D. Gr. 366): aax^pa^ elvat xoug xo|xigTai;, ahnlich und ausfuhrlicher 
Seneca N. Q. VII 22: non enim existimo Com^ten subitancum ignem 
sed inter aeterna opera naturae und VII 3: Apolloniu^ Myndius ait 
cometas in numsro stellarum errantium poni a Chaldaeis. Dem- 
entsprechend ist ut cuncta (Hdschr. ob cuncta) zu lesen. Diese Ansicht 
bedarf nun einer Beschrankung in 868 sed trahit, namlich: icov ind 
nu8*aY6pO'j Ttvi^ (iJv iaxipa, ^aalv elvat t6v xo|nQT7)v Ta)v o6x isl 
^atvon^vcov Stdc Ttvo^ Si (wpiaijivou yjpi^^o^j TiepioStxa)^ (JvaTeXXdvrcoy 



Buch 1, 869-881. 37 

(Diels D. Gr. 366) und Plinius N. H. 11 99: Sunt qui et haec sidera 
perpetua esse eredant suoque ambitu ire sed non nisi relicta a Sole 
cerni; ganz wie hier (869 £P.). Demnach ist Seal. Anderung seu fflr 
sed uQzul&ssig, denn mit 869 beginnt kein neues placitum, sondem 
nur eine genauere, aber uotwendige Bestimmung des begonnenen; 
und ebenso Bentleys perpetuis flammis, denn dies wird eben von 
869 an berichtigt oder eingeschr&nkt. Die Sinwirkung der Sonne 
(rapido aestu, die durchdringende Glut = igne) auf die Sichtbarkeit 
der Eometen gleicht derjenigen auf Mercur und Yenus. Macrobius 
erkl&rt sich diese Einwirkung (Comm. in S. Scip. I XIX 6) so: circulus 
per qu£m Sol discurrit a Mercurii circulo ut inferior amhitur, 
Ulum quoqus superior eirculus Veneris includit atque ita fit, ut hae 
duae stellae cum per superiores circulorum suorum uertices currunt,. 
intelligantur supra solem locatae, cum uero per inferiora commeant 
circulorum sol eis superior aestimetur — cum superiora tenent magis 
radiis occulantur. Manilius begniigt sich, darauf hinzuweisen, dass 
beide Planeten uns nur als Morgeu- und Abendsteme sichtbar sind, 
und zwar findet ein dreifacher Wechsel statt: accenso uespere — nach 
Untergang der Sonne — (Yenus erleuchtet den Abendhimmel, fahrt 
die Nacht herein, diccit wie Orion die Qestirne I 395) — werden sie 
sichtbar (nitent), verschwinden, der Sonne folgend, unter dem Hori- 
zonte ifallunt oculos), gehen im Osten auf (rursusque reuisunt), 
schwinden wieder mit Aufgang der Sonne (fallunt usw.) — rursum- 
9^ gj gesichert ist diese Form nur zweimal bei Manil. II 73 und 
lY 125. — 874 yfie oben bei der Milchstrasse, so macht hier die 
Ansicht den Schluss, welche auf Wissenschaftlichkeit den geringsten 
Anspruch hat; aber sie gibt Anlass zu einer gl&nzenden Digression 
bis zum Schlusse des Buches. — Als instantis fati signa — als 
prodigia und ostenta sendet sie (affectus caeli = Erscheiuungen am 
Himmel) die wamende Gottheit — miseratus g (?), miseratur (o. — 
876 Die Yerlftngerung der Endsilbe in futtilibus ohne Position halte 
ich wie oben vs. 10 bei diesem strengen Metriker fCLr nicht glaublich: 
concanduit (Dufay) ist nicht nachweisbar, ich schlage Umstellung 
vor: Futtilibu^ non umquam excanduit. — 877 squalidaque — die 
verkQudete Missernte wird beklagt (squalida, frustrata, maerentis) — 
in 877 ist effusi coloni (o) nicht zu halten (wunderlich erkl&rt Jacob 
in terram prostrati maerentes, andere ex domibus in agros effusi), 
es ist aus jQngsten Hdschr. (F. p. M.) elusi einzusetzen. — 880 bis 
895 Die Kometen verkiinden eine Pest. — 881 letalis flamma nicht 



38 Bnch 1, 888-907. 

etwa ignis mortifer mit Dufay, sondern vis morbi, ihnlich Ovid 
Metam. VII 592: letiferis caiidi spirdbant aestihiis aitstri. — 883 per- 
aguntur fata puhlica: wie peragere fabulamj peracta fortuna: 'in 
ganzen StSdten findet das Geschick der Btlrger seinen Abschloss auf 
dem Scheiterhaufen'. — 884 — 895 In Nachahmung von Thucydidee, 
Lucrez, Ovid (idetam. VII 548 — 613 Pest von Aegina), Vergil (Georg. 
in 478 — 566, Rinderpest) knappe, aber drastische Schilderung der 
Peet in Athen. — 885 funera paeis nach Analogie von funera belli: 
'das Sterben im Prieden' vgl. 11 597: pacis clades = *SchIachten 
des Priedens'. — 886 alter in alterius labens cum fata ruebant: 
&hnlich Ovid met. VII 604, 605: mortisqus timorem morte fu^ant: 
*die Eranken dr&ngen sich zum Tode'. Hier w5rtlich: einer sttlrzte 
8ich auf die Leiche eines andem. — 887 artis medicae'. jetzt durch m 
beglaubigt. uota: Gelflbde und Opfer waren vergeblich XjdyxA. 1. 1. 
587 ff.). — 888 funera deerant mortibus et lacrimae Ovid 1. 1. 610ff.: 
qui lacriment desunt indefletaeque uagantur natorum patrumque 
animae. — 889 lassus defecerat ignis vgl. Ovid 1. 1. 613 nec locus 
in tumulos nec sufficit arbor in ignes. — 890 et coaceruatis ardebani 
corpora memhris: auf einen Scheiterhaufen wurden viele K5rper 
geh&uft. Nach Thucyd. II 52: ItX mpk^ yip dXXoxpCa^ qpfriaavte^ to6^ 
VT^aovrag oE jiiv STCifl^vreg x6v iai>T(&v ^t%fb^ 67^7rrov, oE 54 xato|jivou 
dlXXou 5vcD*ev iTcipaXdvxe? 8v cplpotev dTT^oav — ausfQhrlich Lucrez 
VI 1280 und kurz Ovid 1. 1. 610 deque rogis pugnant alienisque 
ignibus ardent. — 892 — 895 Zusammenfassung und Yerallgemeinerung. 
— 893 Zu minantur ist aus dem vorigen ein Subjekt (fa^^es oder 
cometae) zu erg&nzen. — 895 nouum sortita sepulchrum: eine Hin- 
deutung auf die ixTCOptoots der Stoiker, welcher gewisse Anzeichen 
vorausgehen. — 896 Drittens verkflndigen die Kometen Kriege und 
jfihen Waffenl&rm, zuerst draussen (898). Hier die dlteste Nachrioht 
Qber die Yarus-Katastrophe, geschrieben in frischer Erinnerung; auf- 
gefasst wird sie als ein Ergebnis kluger T&uschung und als Bruch 
des Btindnisses; angedeutet wird ihr gewaltiger Eindruck auf die 
R5jner. — 904 ff. nec mirere anschliessend an das Yorige: saepe 
domi culpa est: die Schuld Jiegt bei uns, wir wflrden sie erkennen, 
wenn wir die hinunlischen Zeichen beachteten. — 906 Hier sollte ein 
zweites modo folgen, dafCLr steht eticm. Folgen die Biirgerkriege 
(bella cognata): da geht nun Manilius bis zur Gegenwart, weiter als 
Yergil Georg. I 487 ff. — 907 nec plura alias incendia mundus 
sustinuit nach Yerg. Georg I 467: non alias caelo ceeiderunt plura 



Buch 1, 908-926. 3^ 

sereno fulgura nee diri totiens arsere cometae, Ebenso nennt Vergil 
zwei K&mpfe bei Philippi 1. c. 490 Romanas acies iterum uidere 
Philippi — bis sanguine nostro Emathiam et latos Haemi pingues- 
cere campos; dem entspricht v. 910 uixqus etiam sieca miles Romanus 
harena — Pharsalus und Philippi sind als nahe bei einander, wenig8ten& 
in derselben pronincia liegend gedacht. AUes etwas hyperbolisch, 
aber der AufPassung jener Zeit entsprechend: Augustus erftlllt di& 
Pflicht der Rache an den M5rdem (dAicihus cru^entis 908) 8eine& 
Adoptiwaters. — 914£r. Actia hella dotali commissa acie: dio 
Kriegserkl&rung richtete sich gegen Cleopatra, welche die Eriegs- 
kosten trug. dotalis acies: ein aus der Mitgift bezahltes Heer. — 
915 alea rerum: 'die Entscheidung flber die Herrschaft', wie V. 52 Actia" 
cosue sinus inter suspensus utrimque orhis et in ponto caeli fortuna 
natahit — 917 femineum iugum — mit dem Siege des Antonia& 
wftre Cleopatra Herrin Roms geworden; die Agyptische Isis wollte 
gegen den Capitolinischen Jupiter k&mpfen, sistrum gegen fuJmina^ 
die Kriegsklapper gegen den Donner der Schlacht. — cum Roma 
pependit — alle Hdschr. (auch m nach L) geben pompa rependit^ 
eine alte Corruptel, beruhend auf der nach unseren Handschriften 
h&ufigenYerwechselung&hnlicherMajuskeln. — 919 Restahant: chrono- 
logisch nicht richtig, da Sextus Pompeius das Jahr 31 nicht erlebt 
hat: profugo milite seruilia bella: Proscribierte und Sclaven bildeten 
Pompeius Heer, daher seruile heUum. — 921 Sextus Pompeius hat 
seines Yaters Feinde, die Seer&uber um sich versammelt^ un&hnlich 
jenem, der das Meer befriedete. — Bemerkenswert ist in der ganzen 
Digression von 874 an die pr&gnante Ktlrze des Ausdmcks. — 922 ff. 
Schluss des Buches. Manilius kehrt zu dem Gedanken der Widmung 
(Ys. 5) zurQck, zu dem FriedensfQrsten, diuus Augustus. — faiis: 
'Heimsuchungen', die durch das Fatum bestimmt sind — Kriege nach 
auBsen, Zwietracht daheim. — 925 sit Roma suh illo, n&mlich in- 
uicta. — 926 cumqtce deum caelo dederit sc. Roma, — Entsprechend 
dem Ys. 800 wird man unter Deum hier nicht Oaesar, sondern 
Augustus verstehen. Dann ist zu quaerat (guaerit hat nur m) deum 
zu ergftnzen, n&mlich in orhe. Rom soU einen Qott atif Erden nicht 
sucben oder vermissen, sondem sich des Augustus als praesens Diuus 
erfrenen. Freilich: non quaerat in orhe konnte jemand auch als eine 
Hindeotung auf den unbeliebten Thronfolger ansehen. 



ZWEITES BUCH. 



Inhalt. Nach einem Uberblicke Qber die Leistungen seiner 
Yorgftnger im Lehrgedichte stellt Manilins als seine Aofgabe hin: daa 
Walten der Gottheit zn besingen, welche des Erdenbewohners Geschick 
an die Gestime geknflpft hat. — 149 Es folgt die Astrologie des 
Zodiacus: sie behandelt die 12 ^cpSia nach ihrer Natur — 269, — nach 
ihrer Stellung zu einander — 432, — ihrer Unterordnung unter 
zw5lf Gdtter — 442, — ihrer Herrschaft flber die menschlichen 
Glieder — 465, — ihren Beziehungen unter eiuander — 686. — 
Sie behandelt dann die Gebiete (fines) der t^ipSiaj zuerst die Zw5lf- 
telung — 787, — sodann die vier Hauptpunkte — 807, — deren 
Bedeutung fflr das menschliche Leben — 840, — die Interyalle 
zwi8chen diesen Hauptpunkten — 855; — endlich die zwdlf H&user 
des astrologischen Himmelskreises — 970. 



Erkiarung. 

1 — 11 Der abfalli^en Kritik seiner VorgSnger schickt Manil. einen 
schwungvoUen Hymnus aufHomer voraus: in knappster Form geben 
drei Verse den Inhalt der Dias, drei den der Odyssee. — 3 Hectare' 
umque facit tutamqtie o (Hectoreamque F p M) — in dieser Fassung un- 
brauchbar; die Anderung facem oder faces (nach V 301 : Hectaris faces) 
erw&hnt eine einzelne Tat Hectors, nicht aber den Ausgang der Ilias; 
auch Bentleys Athetese ist nicbt annehmbar; die beiden TpCxcoXa, 
eines fQr die Ilias, eiues fOr die Odyssee sind festzuhalten. Ich 
empfehle den an seiner jetzigen Stelle unbrauchbaren Vers I 766: 
castra ducum et caeli uictamque sub Hectore Troiam hier einzusetzen. 
G5tter und Helden beteiligten sich am Kampfe, durch Einwirkung 
der Gotter failt Troja, besiegt in der Person Hectors; vgl. IV 24 
Troia sub uno non euersa uiro — 'erhalten in der Person des Aeneas' — 
zu castra Cic. d. N. D. II § 70: quum duos exercitus cofitrarios alii di 
ex alia parte defenderent 



Buch 2, 4-20. 41 

4 Inhalt der Odyssee: Ndoxog, Kstmpfe der Seefahrt, Bestrafung 
der Preier — ebenfalls in drei Versen. — erroremgue ducis — instantem: 
kiihn statt indantiSf errarem hervorhebend : — geminata per agmina 
(jaequcra erst in c und jQngeren Hdschr.) ein erneuter Zug, aber 
gegen einen anderen Feind. — Merkwtlrdig ist beUo. Yielleicht ist 
saeuo zu lesen, passend zu jxmto, dem Elemente des zCLrnenden 
Poseidon (L u. V sind oft verwechselt, z. B. IV 610: bellum (o) 
statt leuum) — pairiae cui iura petenti schrieb richtig Gronov, 
jetzt auch Bechert; zu dum dabat eripuit ist poeteritas (Vs. 9) 
Subjekt. Hinter 7 bietet m den Halbvers amnia peruolitana (66); 
ihm folgen % u^. — 8 cuiusque ex ore profusos: nach Lucrez VI 6 
omnia ueridico qui quondam ex ore profudit — 9 latices nun gesichert 
durch m (der nach L5we latites in latices korrigierte, w&hrend u 
latites ohne Eorrektur bietet, also der ersten Hand von m folgt). — 
10 amnem im Gegensatze zu tenuis riuoSj daher mit Bentl. diducere zu 
lesen. — 11 ^ in Aufzahlung: aber nun. Hesiodus findet auch 
noch Anerkennung: Theogonie (11 — 18), Ipya %cd 'jjfjilpai (19 — 24) 
sind kurz erwihnt. — 13 cAao^ hier wie I 125 £P. als Mutter der Erde, 
des Himmels und der Gestirne, w&hrend bei Hesiod. (6 116 'ijxoi iiiv 
Tzp&xiaxa x^€ Y^^®'^ ' aOxip Sneixa Taf edpuorepvoO die Erde den 
Stemenhimmel gebiert. — 13 wbemque sub illo infantem et primos 
titubantia sidera corpus (o): die Welt ist im Werdestande (infantem\ 
und in dom gleichen Bilde: die Gestirne versuchen schwankend den 
ersten Lauf. — corpus (o) ist unbrauchbar. Ldwe conjicierte am 
Hande seiner EoUation passus^ den Sinn trefPend. Richtig setzt 
Bechert cursua, — 15 louis el cunabula: 'die erste Kindheit' (vgl. 
V 30). — 16 8ub fraire uiri nomen: in der Person des Bruders wird 
er Gatte der Schwester und Vater ohne Mutter. Es ist matre zu 
schreiben, fratre ist Dittographie. Gemeint ist die Geburt der Pallas: 
Hesiod. 924: aOx6g 8' 4x xecpaX^^ ylm)%&ni5a ye^vax' 'AS^vijv. 
Daffir spricht in 17 das iterum nascentem patrio corpore^ der zweite 
Fall solcher Geburt (denn Semele gebiert doch nicht). 

18 omniaque inmenso uolitantia lumina mundo — die Ent- 
stehung der Gestirne ist an richtiger Stelle 14 gemeldet; fiber 
omnia — sidera sagt Hesiod nichts; der Vers ist zu streichen. — 
19 notauit {notarit g rogran^o), der Conjunctiv war durch quin ver- 
anlasst). Von hier Inhalt der Spya %al 'jj|iipat. — 20 quod mit 
Conjunctiv hier uud 22 im Inhaltssatz (statt acc. c. inf.) in Augusteischer 
Zeit noch sehr selteu — Verg. Aen. IX 289 nox et tua testis dexlera^ 



42 Buch 2, 21-89. 

quod nequeam lacrimas perferre parentis, Bei Manil. lY 250 quod 
ferrum calidi solmnt — camini — kann man qu^d gleich quatemu 
und also indirekte Frage annehmen. Die Constmction wird im 2. Jahr- 
hundert hSufiger (s. Draeger Hist. Synt II 230). — Dass GOtter 
und zwar pertinentes per naturam cuiueque rei verehrt werden, dnldet 
auch der Stoiker: so roag Bacchus die HQgel, Ceres Fruchtfelder, 
beide fQr die Oelbaumpflanzen Pallas (so statt der Dittographie 
Bacchus in 21) sich aneignen. — 22 uagia adultera pomis: h&ufiges 
Bild: 'dass durch Veredlung die B&ume verschiedene Fnichte tragen' 
(vgl. V 267 ut sit adulterio sticorum gratia maior: 'durch Zu- 
mischung'). — 23 Fortfahrend im Anschlusse an 21 erhalten, wie 
coUes, campi^ so anch Walder und Quellen ihre Oottheiten, Faune 
und Naiaden: die Concinnit&t spricht fur das gew&hlte: eacrataque 
numina lymphis (statt des sinnlosen nymphis), 

25 Es folgen die Dichter der cpatvojieva und SioaY]|jiera, welche 
die Constellatiouen (figuras) und jedes Oestirnes Sage und Oeschichte 
(causas) melden. Wie diese Leute verfahren, zeigt Manilins an Bei- 
spielen. Er w&hlt sie nach seinem Zwecke, nicht zur blossen Wieder- 
holung aus I 250 £P. An den Himmel wurden die astra aus ver- 
schiedenen OrQnden versetzt (variis pendentia casihus astra ucluenmt 
fvxa reuolui). Er z&hlt sie kurz mit roeist je einem Schlagwort auf: 
Strafe, Trauer, SOhne, Entfuhrung, Tauschung, Kindesliebe, Stich, 
Fell, Biss, Verwandlung, Schwimmkunst — gewfihlt mit der grimmigen 
Ironie des Stoikers (vgl. zu 1, 750), um zu dem Urteile zu gelangenx 
37 — quorum carminibm nihil est nisi fabula caelum terraque com- 
posuit c^elum quae pendet ab illo — so nach Cicero de N. D. 11 28flF. 
— Im einzelneu ist zu bemerken: von 28 an soll nach Bentl. alle» 
von uoluerunt fixa reuolui (36) abhangen; das ist fur seiue Text- 
gestaltung wichtig. — 28 Persei et ist unzul&ssig; es ist wohl mit 
Bentl. B^sea et Andromeden poena zu lesen. — poena hier wie in 
V 547 omatur uictima poenae^ und 554 seruatur tame^i in poena — 
die Ankettung an den Felsen — denn so erscheint sie im Stem- 
bilde — ist Strafe und Grund fdr ihre Versetzung an den Himmei. 
Dann fasse man dolentem sc. poeniSy und erg&nze zu soluentem auch 
poenam; Cassiope ist in Trauer, Cephens bflsst fur seinen Frevel. 
(Die soustigen Losungen : soluere conantem^ oder solantem befriedigen 
nicht). — 29 raptuque Bentl. — die Cberliefemng ist zu halten 
(vgl. 31 dtictam). — 32 nepa — von hier an h&uiig = scorpioe. — 
39 Quifi etiam dentet darauf hin, dass auch die Bukoliker (39—42) 



Buch 2, 41-49. 43 

keine besondere Wertsch&tznng erfahren sollen: Theocritns — (aber 
Vergil ist anch gemeint) besingt die Pflege der Herden nnd den 
Fldtenspieler Pan. Die falsche Stellnng ritus pecorwn in 1 nnd c ver- 
leitete zu einem pecarumque in jtlngeren Hdschr. und zu Benttejs 
Anderung pastarum. Die Verbindung Pans mit dem Walde, den 
Herden, der Bohrpfeife nacb Vergil Ecl. H 32: Pan curat oues 
ouiumque ministroe; aber auch in 41 und 42 schwebt Pans T&tigkeit 
dem Dichter vor: nec siluis siluestre canit: ^sein Lied ist fQr den 
Wald bestimmt, aber hat keine Waldesart', per horrida motus rura 
serit dulcis: 'zierliche T&nze fahrt er auf wtlster Plur' — 'seine 
Muse geht auf den Acker' — alles mit beissendem Spotte. Die 
einzelnen Zflge: Pan als Chorfflhrer der Nymphen in Wald und 
Wiese, der Tanz und das Lied zum Preise der GStter in Hom. 
Hymnus XIX eJg II«va (19—27). In 42 arua statt aurae seit 
Scal. — 43 — 45 Gemeint sind mit hella ferarum die Cynegetica de» 
Gratius Faliscus; mit vducree^ angues^ herbae Aemilius Macer (Ovid 
Trist. IV 43: saepe euas uolucres legit mihi grandior aeuo^ quaeque 
nocet serpens^ quae iuuat herba, Macer). In 44. 45 ist wohl etwas 
zu andern: verstandlich ist 45: fata (= mortem) refert uitamque eua 
radice ferentis scii. herbas. Aber unyerstftndlich ist in 44: nata, 
Sinnentsprechend setzte Bentl. gramina et herbas^ aber zu weit ab 
Yon den Hdschr. Ich empfehle prata per herbas (Umstellung der 
Praposition). 

46 Den iii Finstemis eingetauchten tartaros rufen die Dichter 
aus schwarzer Nacht an den Tag (inmermm statt inmer^sum^ h&ufige 
Verwechselung; tartaron atra nach den Spnren in g n. m — tartara 
natra in g tartara nacta in m; plur. tartara II 794). Nicht Necro- 
mantie, Zauberformeln (wie I 93: soUidtare umbras und Acheronta 
mouere) sind gemeint. Manilius fahrt hier die letzte Dichterklasse 
vor, welche eine vexuCa schafTt und auf einem Abstieg (xaxApacJiO 
in die Unterwelt die Seelen befragt: damit deutet er anf Vergil. 
Ober sie urteilt er: den fest geschbssenen Erdball rollen sie auf, er- 
dichten eine Unterwelt, das Gesetz der Natur verletzend — &hnlich 
sagt der Dichter des Aetna 75: uales eub terris nigros uiderunt carmine 
manes*). — 49 Breit fliesst der Strom der Dichtnng, doch genflgt er 

^ Manilias richtet seine Kritik gegen die romi«che Didaktik. Nun, auch 
gegeo Manilios wendet slch eine hofliehe aber scharfe Kritik. Ich fiude sie 
in der Dichtung Aetna. Die Stelle 225--%0 gibt meines Erachtens den 
wesentlichen Inhalt der Astronomica des Manilins — Banope, ntbeat Phoehe 



44 Biich 2, M-«7. 

nicht dem Bedarf der Menge, die sich zum Triyialsten dr&ngt (nata^ 
die abgenutzten, vorhin erw&hnten StofPe. (Die Vorschlftge uota u.pobi, 
80 L5we in seiner Eollation — sind nicht sinngem&ss). — Der echte 
Dichter braucht neuen Stoff (53), findet ihn fern vom gewdhnlichen 
Treiben — auf blumiger Aue oder in geweihter Grotte (Dionaeo sub 
antro Hor.). — 57 Oanz eigen soll sein Gedicht sein — ora: Rede 
(n 897 u. 916 Bomana per ora^ IV 441 nec parua esi gratia nostri oria^ 
V 480 referetque affedibus ora i. e. gestibus orationem). — 58 uenietj 
etwas st&rker als erit — curru und ratOj beide bestimmt durch sdlo 
uolamus und propria peUimus; das Ziel ist caelum^ nicht campum 
(Bentl.), wozu solo nicht passen mdcbte. — 60ff. Gegenstand ist ihm 
Gott, in 8toi8cher Auffassung, ganz nach Posidonius icepl •9«&v — vgl. 
Comm. Bern. Luc. IX 478 p. 305. 23: ait enim Posidonius Stoicus: 
'3>e6^ iaxi 7cveO|jLa voep^v Stfjxov SC in&afi^ odaCa^: dem est 
spiritus rationalis per omnem diffusus materiam hoc est terram aquam 
aera cadum. — 63 totumque altemo consensu uiuere mundum — in 
etwa8 freierer Eonstruktion Ton canam abhangig. Diesen consensus 
er8chlie88t Maniliu8, ganz nach Posidonius, au8 der Einheit Gottes: 
cum spiritus unus per cunctas habitet partes^ fa8t w5rtlich nach Cicero, 
welcher aus derselben Quelle 8ch5pfte: oratio de conuenientia con- 
sensuque naturaey quam quasi cognatione continuata conspirare dicfhas — 
negckbas id acddere potuisse nisi ea uno diuino spiritu contineretur 
(d. Nat. D. in § 28). — 65 irriget orbem bildlich wie sol irrigat 
caelum candore (Lucr.), sopor irrigat artiis (Verg.) lanugo genas inngat 
(Accius) = belebend durchdringen. — 66 corpusque animale figuret: 
'schafft eine beseelte Welt': nach Posidonius xa: ^(j>ov 6 xda|jLO^ 
(Diog. Laert. VII 142), animal tellus (Ovid. met. XV 342), siue animal 
est mundus (Sen. N. Q. III 29. 2). — 67 Das Weltgebaude (machina 
mundi) ist einheitlich regiert (vgl. 11 807, EQ 47 ff.); daffir negatiyer 

mag als Zusatz gelten — und zwar zum Teil mit Manilios Worten (caputque 
attollere caelo 227, prindpia mundi 229, aetemo reUgata machina 230, utce» sig- 
norum et iradiia iura 235, tempora cur uarient anni 239, axem Helices 242. tfi 
louis erraniem regno perquirere uelle 256, diese uach MaDll. IV 907 propiu9que 
aspeciat Olympum inqueritque louem nec solum fronle deorum contentu8 manet et 
caelum scrutatur in aluo) uud schliesst daran die Kritik: „dies alles zu er- 
gruuden sei geistiger Genuss, erhebeud zugleich uud erquickeud, aber Torheit 
sei es iu Jupiters Reich umherzulrren, statt die Erde zu erforscheu, die uus 
docli naher liege als die himmlischen Gestime.'' — Ich vermag Sudhaus nicht 
zuzustimmen, der in dem Ganzen einen selbstandigen metereologischen Exkurs 
ohne weitere Teudenz findet 



Buch 2, 70-5«. 45 

Beweis (70—79) ahnlich wie I 173 ff. — 70 ambiiuB Umlauf, Gegen- 
satz zu statio, — 76 Summa h&ufig bei Manilius: das auB allen Teilen 
erwachsende Oanze. — 78 sideret orbis: vor Bentl. las man sidera 
tio&f^ nach jQngeren Hdschr.; die &ltem haben sidera arbis: das Meer, 
die Erde, die Oestime sollen in ihrer Ordnnng bleiben: die Erde 
namentlich nicht sl^aken. — 82 Hier beginnt das Orundthema des 
Oanzen: die Oottheit lenkt das Oeschick aller Erdengeschdpfe durch 
die Oestime (ducit wie I 18 regat generetque animalia)^ macht sie ab- 
h&ngig von den himmlischen Oestimen — es ist aetheriis statt aeternis 
ztt lesen, als Oegensatz zu terrena animalia. — 85 quae sc. signa: 
freiere relative Anknfipfung wie I 15 — cogit sc. deus — uitae^ fata, 
mares: Oeburt, Tod, Charakter besdmmen die Sterne: dies zu erkennen, 
werden wir durch klare Zeichen gezwungen (87 — 105). — 87 nec 
minus glc (munus m). Mit Scal. nehme ich comminus: handgreiflich, 
augenscheinlich liegt der Beweis vor: mit sechsfachem sic (d. h. nach 
dem Willen der gftttlichen Vernunft — ) werden sechs beweisende 
Beispiele aus der Natur eingefflhrt. — 87 Wie die Erde so beherrscht 
der Himmel das Meer, zunachst (89 ff.) in Plut und Ebbe. Die ganze 
Lehre des Posidonius drangt Man. in vier Verse zusammen: Ilcxjet- 
S(i)vio^ bnb tifev t^c aeXiQvrj^ xtverafl^ac xoO^ dvd|iou^ bnb ik toutwv Ta 
TieXoyY] Sv ol^ Tdt 7ipoetpY]|jiiva YJyvead-at ni^ (Diels D. G. 383), und 
auBfuhrlicher bei Strabo HI 173: (prjal 8^ tJ)v toO (bxeavoO xfvtjatv 
Otc^xs^^ ioTpoetSij 7iep(o5ov t^v {iiv i^fjiepTQatov dTioStSoOaav t^jv 5k 
|iirjvta£av t-ijv 5^ Svtaua(av aujiTiad'©^ t^ aeX-i^vig, sodann nach der- 
selben Quelle Plinius H. N. H 97 auf Grund genauer Beobachtungen. 
Hiemach S9 caelum pontum mouet ac terris inmittit et aufert: causa 
in Bole lunaque (Plin.), PosidoniuB nennt die Winde als vermittelnde 
Kraft; das fehlt beiManil., aber nach Plinius Worten: ancillantes uideri 
auido trdhentique secum haustu maria cett. kennt Posidonius schon 
die Anziehungskraft des Mondes. — 89 gibt die tagliche Bewegung; 
— 90 und 91 die xtvrjat^ |jL7]Vta(a: die das Meer beherrschende Be- 
wegung (sedifio) ist am st&rksten zur Zeit der Syzygien (mota sidere 
lunae: bei VoUmond, stimulata bei Neumond diuerso recessu; receseus 
im Gegensatze zu accessuSj 'Abnahme'); endlich (Vs. 92) wird auch 
der EinilnsB der Sonne erw&hnt (xCvtjat^ iviouaCa): die Flutwelle be- 
gleitet die Sonne in ihrem Jahresumlauf in wechselnder StSrke (aus- 
gefiLhrt bei Plinius 1. 1. solis annuis causis duobus (Mquinoctiis maxume 
tumentes et autumnali amplitM quam uemo^ inanes uero bruma et 
magis solstitio — das Ganze ein Zeugnis ftLr die glftnzenden Beob- 



46 Buch 2, 93-109. 

achtungen des Posidonius aud fiir seine bei aller Edrze doch sehr 
genaue Benutzuug durch Manilins. — 98 — 95 Der Mond beherrscht 
auch die Tiefe auf dem Meeresgrunde: Cicero de div. 11 83: muUa 
enim Stoid colligunt — ostreisque et conchyliis omnibus contingere 
ut cum luna pariter crescant pariterque decreecant und Plin. N. H. 11 109 
aus derselben Quelle; in 95 hat m tum^ die flbrigen cum^ es ist 
darnach zu lesen et tua damna^ tuas etc. 

96 — 98 Fiinftes Beispiel: Dein Qlanz als Gestirn h&ngt tod 
dem Olanze des anderen GeBtirnes ab: sidus sidere conetas, Dies 
wird an den verBchiedenen Stellungen des Mondes zur Sonne gezeigt 
ora die volle Mondscheibe in den Syzygien; quantumqM reUnquis 
aiU dedit ille die Stellung des abnehmenden uud des zunehmenden 
Mondes. Hiernach lese ich sic (96), relinquis (97 nach g), conetas 
(98 nach g). — 99 — 104 Letztes Beispiel: auch die Tiere verstehen 
und ehren ihren Schdpfer, mundum parentem, caelum ac eidera — 
corpora lustrant: Elefanten baden sich bei Neumond nach Piin. N. H. 
VIII 1 — reditura serena: substantiviertes Adjectiv mit Attribut 

105 Eiickkehr zum Thema sentiri signa ut vitas fata moree 
ministrent. Ein gewisses Yerst&ndnis der Zukunft zeigen die Tiere, 
wie viel mehr der dem Himmel verwandte Mensch. — 106 eximium\ 
der Ausdruck aus der parallelen Stelle bei Cic. d. N. D. U 140 ad 
hanc prouidentiam naturae — intelligatur quantae res hominibus 
quamque eocimiae tributae sint pp. An die weitere Schilderung bei 
Cic. schliesst sich Manilius IV 872 ff. an. — eximium o viel angefochteu: 
man vermisst eineu Dativ: daher Beutl. cui xenium, Francius cui 
dedit eximiam vorschlug (auch eximio mit Erganzung von huic uni^ 
eximiam^ scil. linguam ist empfohlen). Ich halte eximium als Sub- 
stautiv, entsprechend den eximiae res bei Cicero: es sind vier Gabeu, 
samtlich besonderer Art geuannt. Substautivierung der Adjektiva ist 
bei Mauil. haufig, vgl. Jacob ind. unter rotundum. Ahnlich Plin. N. H. 
VII 141: Magnum et suhlime, sed pro oculis datum^ — 108 seque 
ipse durch Igm gesichert, ipsumque c, was sprachlich, nicht aber 
metrisch zulassig ist. — 109 mitto Bentl. wie 111 u. 113. — alias 
artes: wer aus den Gestirnen das Schicksal der Menschen erschliesst, 
dessen Runst ist eine diuinatio: was uber sie Posidouius iu seinen 
fQnf Biichern lehrte, gibt Cic. de diuiu. I; hier kommt nur § 132 in 
Betracht: nunc illa tesiabor^ non me sortilegos neque eos qui quaestus 
causa hariolentur ne psycho^mntia quidem agnoscere — non enim sunt 
ei aut scientia aut arie diuini. 'Diese KOnste stehen ja zu Gebote, 



Buch 2, 112-183. 47 

aber sie sind triigerisch und sind keine Aufgaben fur meinen 
Beruf. — 112 iat unverstandlich; sehr verdfichtig auch 111. — 
118 schliesBt sich an 110 an; die UnBicherheit der dort bezeichneten 
Weissagungen folgt aus der Unabanderlichkeit deB Schicksals, dessen 
Yerhftltnis zur Materie (cogere und cogt) nach Zeno angegeben wird: 
ApX^i |jiv t6v fl-eiv xal x^jv OXrjV (Sv 6 \iAy ioxi xoO Tioielv alxcog ^j Si 
xoO nd(r/tiy. In 1 1 1 ist mitto gesichert, die Verkarzung der Endsilbe 
zul&ssig, daher die Einschiebung Yon et annehmbar. In 114 hat 1 
durch Dittographie aus 113 falum ebenso c, daher materiae^ wahrend 
materiaeque in g und m steht, aber m korrigiert nach 1 datum est^ 
das urspriingliche hat g bewahrt: sat est im Sinne Yon consentanmm 
est. — 115 — 135 betonen wiederholt (I 25) den g5ttlichen Ursprung 
der Astronomie. — nosset entstand durch folgendes et; possit ist gram- 
matiBch korrekter als j)088et (g); daBselbe Schwanken in 121 posset g 
poseit 0), aber dort ist poeset das grammatisch richdgere. Ferner: 
wenn quie das Subjekt bis 126 sein soll, so ist die Wiederholung Yon 
poseet oder pomt in 121 befremdend. Es ist wohl mit Bentley in 117 
quieue statt atqm zu setzen. — 117fiF. bezeichnen den Inhalt der Auf- 
gabe, Ys. 120 geht darOber hinauB und ist formell und inhaltlich Yer- 
kehrt (man soU Yerbinden terras et fretum caeli sc. subiectaj et quae 
terrae etfreto eubiecta aunt; waB das aber sein soUte, ist unYerstandlich). 
— 124 dictasset opus. Die Natur, mundus, deue^ ordnet das Schaffen 
des Dichters an, Ygl. I 12, II 130. — 129ff. circuitu: bisher waren Er- 
ficheinungen angefahrt, welche auf die Macht der Oestirne schliessen 
liessen, jetzt soll der wissenschaftliche Weg betreten werden (jsecunda 
= sequenda)^ die Ursachen werden betrachtet, dann ergibt sich die 
Wirkung, bewahrheitet sich die Weissagung: verae causae 132, euentus 
praedicitur 133): AUes nach Posidonius und der stoischen Lehre Yom 
Schicksal: kurz bei Diels D. Gr. 324 eEiiapiiivyjv — ol Zxcdixoc e[p(i6v 
alxtfflv xoux^oxt xijtv xai tetouvSEotv iTcapipaxov; ausfiihrlich bei Cic. 
de diuin. I 55 mihi uidetur^ ut Posidonius facit a deo deinde a fato 
deinde a natura uis omnia diuinandi ratioque repetenda. Fieri igitur 
omnia fato ratio cogit fateri: fatum autem id appdlo^ quod Oraeci 
EliiapiiivTjv id est ordinem eeriemque causarum^ cum cauM causae nexa 
rem ex se gignat Und 56: qui colligationem causarum omnium per- 
^piciat animoj nihil eum profecto faUat Auch nicht das zukilnftige, 
denn auch dies ist Ergebnis bestimmter Ursachen. Und wenn die 
Erkenntnis der Ursachen nicht immer mSglich ist, so muss man doch 
ihre Zeichen und Merkmale erforschen, und aus deren Beobachtung 



48 Buch 2, 186-m 

erwicbst die Prophezeiang, welche also auf das Fatam im obigen 
Sinne zurackweist. Dies also ist die stoische Legitimation der Astro- 
logie. — 136ff. Nochmals des Dicbters individuelle Aafgabe wie oben 
50ff. — ad sidera fere: sein Oedicht ist fdr den Himmel bestimmt, nach 
141 caelo noscenda^ und erklingt am Himmel {mirardibus astris), fern 
von der Menge. Daher schreibe ich nec in turba nec iurbae. — 
138. Wie oben 58 soloque uolamus in caelum curru^ so hier udiUi 
uectatus and uacuo in orbcj im einsamen Himmelsraum. Zu diesem 
Bilde passt aber weder (Scal.) uerbere agam curruSj noch (Bentl.) liber 
agam currus, £b ist wohl librato curru zu schreiben: die hdschr. 
Lesart Vtatdinc zeigt, dass die Majuskeln Y u. L wieder einmal 
verwechselt wurden; aus ubrata machte dann l^ nnd g umbrato^ was 
keinen Sinn hat. Librato: technischer Ausdruck fiir freischwebend 
(I 173 n 921) von Himmelsk^rpem ; also: gleichsam getrageu vom 
freiBchwebenden Wagen will ich singen, was der Himmel unter dem 
Zujauchzen der Qesdme hdren soll, und die kleine Schar derer, denen 
die Oestirne den Zutritt zum Himmel nicht versagten. Eine noch- 
malige Erw&hnung Bolcher phantaBtischen Fahrt findet sich V. init — 
144 Diese Schar ist klein: grdsser die dem Dichter fern bleibende. — 
ftuit: 'sie hat keine feste Richtung, schwankt haltungslos', fltustucU, 
vgl. in 328 fortuna usque adeo permixta fluit^ IV 377 confusique 
fluunt partus, — 147 et blandis aduersa sonis: wenn die I^esart zu 
halten ist, muss aduersa Objekt sein, etwa nach Jacob: 'was schmeich- 
lerischen Klangeu sich zuwendet', jedenfalls ein seltener Oebrauch 
von aduersa. — 148 ut modico labore = da ja diese Arbeit gering 
ist im Vergleiche zur Muhe, mit welcher die Weltordnung studiert wird. 

— 149 faiorum et — freilich die Weltordnung stellt an uns auch die 
Forderang, dass wir sie begreifen leraen. 

150 Vou hier an tritt Astrologie an Stelle der Astronomie: sie 
lehrt, wie die Oottheit durch Oestirne Leben und Schicksal der 
Menschen leitet und erkennen lasst. Welchen Quellen Manilius folgte, 
ist unbekannt, jedenfalls griechischen, nicht den I 51 angedeuteten. 
Nach Bolls Entdeckung (Sphaera 543 fiT.) haben wir eine solche Quelle 
in der a^atpa PappapcxiQ des Asclepiades von Myrlea (100 v. Chr.) 
zu erkennen, an die Manilius sich mehrfach anlehut. Jetzt liegt im 
Catalog. codd astrol. V. 187 auch der erste Abschnitt des Kapitel» 
vor, dessen zweiten Teil BoU abdracken liess. Dieser Abschnitt 

— liber die Bedeutung der ^(pSia — zeigt die gleiche Passung wie 
der von Boll mitgeteilte Abschnitt dber die flbrigen Fixsterae, und 



Buch 2, 151-167. 49 

darf daher ebenfallB auf Aselepiades ziirQckgeftlhrt werdeu. Da finden 
sieh die gleichen Grappierungen der ^cpSia wie bei Manilius: xpoTcixdc, 
i^|i£pcvde, vuxxepivi, dpaevcxi, dnrjXuxi, Si^uij, S(aa>|ia, xepcJara, 6ypa, 
dp^i, TcXdeyia, aber auch einige dem Manilius fremde: XoYixde, d^Xoya, 
Xaxp&bfiy iaeXYi), i^tova, aJviY|iaT(5)5irj, 'Ep|ial'xi — fQr den etymolo- 
gisierenden Grammatiker charakieristische AusfCLhrungen. Gemeinsam 
ist ihnen, dass die Gestirne nicht mehr als meteorische Erseheinungen, 
sondern als Charaktere, PersSnlichkeiten (species^ facies — moresj m- 
genium sagt Manilius II 155 — 57) erfasst werden. Nach Manilius 
h&ufeu sich derartige Gruppierungeu ungemessen (vgl. Bouche- 
Leclercq Astrologie Grecque pag. 150 Anm. 1). Nun muss Asclepiades 
als der alteste Yertreter einer yermutlich reicheren griechischen 
Literatur gelten, welche die Gestime als vorbildlich fQr die Lebens- 
richtung der Sterblichen erkannte. Wurde — nach Bolls Aus- 
fQhrungen — Asclepiades durch Crates 'den ergebenen Anh&nger 
der divinationsglaubigen Stoa' beeinflusst, so liegt es nahe, ihu als 
Quelle fur Manilius auzusehen, deren Kenntnis uns freilich nur in 
einem diirftigen Excerpte zuteil wird. Firmicns scheint mehr zu 
kennen: (II, IX, 1) explicatis signorum generibus ac formis et natura 
eorum diligenti ratione perKripta^ eicut nobia prudentissimie Oraecorum 
magisteriis traditum est. Leider ist dieser Abschnitt bis auf einen 
Rest (aber die Fische) verloren. Ich vermute, dass Firmicus auch 
hier Manilius ausgeschrieben und wie auch sonst nicht genannt hat. 
— 151 Charakteristik der 12 ^cpSia bis lib. IV — zun&chst ihre 
Gruppierung nach Eategorien und bis 269 als Einzelwesen. — 151 
bis 154 masculina — feminina. — 152 taurus auersus (I, 264) ist 
Femininnm, nicht nach Scaliger: xivai8ix6^, qu4>d auersuSj et d^Xu^, 
quia diues pueUis^ sondern wie Hygin. II 21: cum lo in bovem sit 
conuerea — so fiihrt Manilius, einer besonderen Quelle folgend hier 
die den Bosporus durchschwimmende lo-Euh als U vor. — 155 bis 
156 humana n Ytp :^ (d. h. deren Tr&ger, eine sitzende m&nnliche 
Figur vgl. BoII sph. Tafel VI) und ksj. — fefina: V b (pecudes) 
S ft Itl /S K (ferae) — diese von 150 an) sind Einzelwesen 
(liovi^ovxa) mit Sonderaufgaben. — 159fir. Die zwiefachen, au^uYa; 
zwei Wesen in einem Zeichen (U K); ein Wesen mit verschiedenen 
Gliedem (Z -?); eine Person mit doppelter Aufgabe (np): alles naoh 
den Bildern der sphaera. — 167 ex paribus — cemu: diese Paare 
erfrenen sich ihres vollen Besitzes, kein fremdes oder angefdgtes 
Glied ist zu seheu (exterius admissumue). Andere: dolent quaedam 

ManiUns. U. 4 



50 Bach 2, ni-m. 

qtiod parte recisa (erg&nze: meant aus 168): Z^ der in den Fisch- 
schwanz, -?, der in ein Pferd endigt. — 171 Nach den Spuren iu m 
setze ich: ut caprkamus et intentum qtii (utque und et hic qui sind 
wohl Interpolationen) und yermeide damit die unschOne Elision (qui 
intenttm). — 173 nnd 174 tilgt Bentl. wegen des wunderlichen 
alta in arte und duplane figura (doppelter KSrper!) mit Recht. — 
175 np geh5rt zu astra binaj uicht facie^ ihrer Gestalt nach agtrum 
simpleXy aber ihrer Aufgabe nach ratione duplex (Bentl.): als Gestirn 
vor einem signum tropicum wirkt sie ein auf die scheidende wie auf 
die kommende Jahreszeit. Dies wird weitlaufig auch fiir n -? K 
bis 196 ausgefflhrt. — 182 Im Sternbild folgt der eine Bruder (bei 
Manilius ist es Apollo) unmittelbar dem Stiere, erganzt also die Zeit 
des Prflhlings; dem zweiten Bruder (Hercules) folgt der Krebs, der 
Sommer; dessen Hitze spflrt also jener schon. So teilt sich das 
Stembild gleichmassig in Priihling und Sommer (186) — astronomisch 
ist das wie bei / und K zu bemftngeln. — 185 ist wohl mit Scal. 
ut zu setzen. — 186 sors ultima parti: parti o ist nicht zu &ndem. 
pars und sors sind hier gleichbedeutend. — 187 sub ipso promittit: 
Verheisst in seinem Laufe den Winter'. 

189 In Vs. 172 folgten wir m; pars huic hominis (statt oris ci)): 
hier halten wir oris fest. Die menschliche Seite wird hier genau 
geschildert: zunachst mollis artus, [molliorem] materiam oris: 'die 
weichen Arme und Schultern, das weiche Qebilde des Antlitzes eignet 
sich der milde Herbst an; die tierischen Glieder im Riicken begrOsseu 
den starren Winter (;g). — oris ist so notig wie hominis uberflClssig. — 
191 Aus nunciaq (o) wird mittuntque oder mutantque gemacht, wozu 
fera membra Subjekt ware. Der Sinn verlangt ein zusammenfassendes 
Urteil uber Centaurus^ wie 186 uber geniini, wie 196 uber pisces 
gegeben wird. Dies gibt mein Vorschlag nutatqtte in tempora signuni 
— Mies Oestirn schwankt nach den Jahreszeiten hin'. — 192 Das 
Doppelbild K als aequoreum^ fluitans signum beherrscht KegenstClrme 
<les Winters- und Pruhlingstan ; der eine Pisch (australis) nahe der 
Urne des X55 empfangt imb7'es hiberni^ der audere (septentrionalis) 
nahe am "Y die Plut des Prflhliugs. — dicant wie habet (196) *be- 
unsprucht fur sich', reuolans = reuertens, Scaligers Besserung der 
Stelle wird nun durch uernis in in gerechtfertigt. Ubrigens steht 
tieritus bei 1 in rasura. — 197 Seit Scaliger quin filr quod (o), welches 
ohue Nachsatz nicht zulassig ist, — drei auf einander folgende Ge- 
stirne — b, 11, S — weichen von den librigen neun ab, zeigen bei 



Buch % 301-208. 51 

ihrem Aufgange nicht Kopf und Oberkdrper, Bondem Hinterteil, Beine, 
Racken, d. h. man sieht Yon ihnen znerst die in den Sternbildem 
diese Teile markierenden Sterne. Im Sternbild wendet ^ die dunes, 
n die FtSsse, & die testa nach Westen, nicht nach Osten. Dadurch 
fioll ihr Aufgang l&nger dauern, die Sonne daher 'in ihrem Laufe 
durch diese GeBtirne mit z5gemden Monaten das Sommerhalbjahr 
Terl&ngern'. Ganz bestimmt bezeichnet Manil. diese Oestirne nicht 
als Ursache solcher Yerl&ngerung, bel^st vielmehr der Sonne die 
Hauptsache. Die Bemerkung selbst ist richtig: wenn z. B. V am 
21. M&rz friih 8 Uhr aufgeht, ^ aber am 23. September abends 
6 Uhr, 80 entfallen auf die Sommermonate 186 Tage und 10 Stunden, 
acht Tage mehr als auf die Wintermonate. — In 201 ist aduersa o 
zvL ftndern. Dufay libersetzt: reliidantia^ Pingre: qui s^opposent a sa 
marche; aber das gilt doch von allen Gestirnen den Planeten gegen- 
Ober. Hier handelt es sich um die Besonderheit von dreien b 11 $9 
bei ihrem Aufgange, und da sind sie atieraa: U zeigt die dunes, 
49 marschiert natilrlich rOckwftrts, neigt nicht den Eopf, sondern die 
testa nach WestiBn, ebeuso strecken die n die Beine weit vor nach 
dem y hin, sind d7ioaTpecp6|JLeva. Es ist mit BuUialdus in 201 und 
also auch im lemma auersa zu lesen. — Zu tardi menses ygl. Verg. 
Georg. I 39. — attollat hat nur c. 

203 signa noduma^ diurna: weder aus den Stembildern uoch 
aus der Eonstellatiou Iftsst die Bezeichuung sich erklftren. Daher 
lehnt Manil. ihre w5rtliche Auffassung ab (205 — 208). Ihr eigent- 
liches Wesen (tegem, sortem) bezeichnet er etwas mystisch; 'sie haben 
den bestimmten Charakter der Zeit durchzufflhren' — partes hftngt 
noch Ton peragentis ab. Eine Andeutung dieses Charakters gibt 
Bouch6-Leclercq TAstrol. 155: meme th6orie en langue pythagoricienne: 
"illiipa |iJv yAp xal vii§, S^ ^irjot IloaeiSc&vio^, dpxfou xal TceptTxoO 
<puacv Sxouaiv — ahnliche Deutungen finden sich fQr die signa mas- 
adina und feminina^ Manilius geht darauf nicht weiter ein. — Seine 
Gmppierang der signa^ die Zuteilung des Charakters an feste Sitze 
(210) ist die kilnsilichste — er ordnet sie als trigona — , obwohl er 
die trigona noch gar nicht behandelt hat, ferner bringt er je zwei 
benachbarte zusammen, — die doch eine entgegengesetzte Natur haben. 
.Sein Schema ist folgendes: 

5 9 1 t2 8 4 

1. diuma: leo arcitenens aries pisces scorpios cancer; 

6 10 2 8 11 7 

2. noctuma: uirgo capricoraus tauras gemini aquarius libra; 

4* 



52 Buch 2, aw-m 

ako die triffona d^s V, der Ki d^ b? der H, nnd uidna loco siud 
Y rini K, ■? und «l, ^ und S — , b und n, Z und r:, «p und ^. 
Im einzelnen 8ei hierzu beuMrkt: — 203 praetereat Scd. (Jaoob 
suckt vergeblich praetereant o durch II 84 zu halten). — 206 — 208 «ine 
Barentheee. — 211 rapidique hier nnd 550 durch 1 ond m empfohton. — 

21 5 scorpion o von Scal. konigiert (als Nomin. nicht zu halten). — 

216 wec — tiec ist in nunc — nunc zu &ndem. Fflr gechs noduma 
bleiben die Pl&tze 6. 10. 2. 3; 11. 7 tlbrig; fiir diese gilt aber genau^ 
wae 214 fdr die diuma vorgeBchrieben war. — 218 Manilios koont 
noch zwei andere Gruppierungen: 1. diuma seien die wsten 8ech& 
vom Widder, noctttrna die folgenden von der Wage an. — 220 a Ubra 
hat m. — Damit ist Bentleys a chdis beseitigt. — Gegen diese 
Gruppierung, welche eine beleuchtete nnd eine dunkeie Hemisph&re 
aanimmt, gilt 207 und 208. — 2. die mascula seien diuma^ die 
feminea noduf^na^ wozu 222 bemerkt wird: tutis in noctem tenebris 
(Jacob: tmtis in libidinem) feminea gat$dere, 

223 humida (m), tenena^ comnmnia — guin. Scal. (quid m) — 
siH (o) loquuntur^ nach Dufay: sibi ipeis, nuUo monstranie; sie sollen 
08 aber uns sagen, daher Ubi mit Bentl. — scopulosus = saocoeHs 
(jiurata cute ttUus sagt Jacob), vgl. Yaler. Flaccos II 518 scopuUma 
terga vom cetus"^ bei dem Krebs und dem Scorpion erlaubt sich Haniliii» 
manehe Hyperbel: kampften sie doch gegeu Hercules und Orion. — 
225 effiiso aeqtiore — vom Aquarius (I 272). — 226 ni o: von einer 
Vergleichung ist doch keine Kede; eine neue Klasse wird anfgezahlt: 
daher ilmlere ich (mit Thoraas) stini qme, dem 230 ein sntd etiam 
entspricht. — vensenttir sofie: 'werden eingeechatzt zur Klasse'. — 
228 est o: aber in dieser Aufzahlung unberechtigt (vgl. Thomas Xotes 
p, 10), vielleicht <lurch ecve vor aries zu ersetzen (ecce in Aufkahlmng^ 
IV 78, 82). — 229 Die EUnschiebung eines et hinter leo ist aneh 
grammatisch nOtig (leo mit langer Endsilbe ist nur V 698 gesichert). — 
231 ambig^ius mit Dativ noch V 419 ierrae petaffoque, mit Genet. IV 795 
terraeqHe n^risque. — aquarhis tindis embigtms: 'sum Teil Besitz dt^ 
Meeres\ — Der Hinweis a«f Cecrops St^-jn^ (Hygia. II 29), der 
hiformis, nicht ambigtiHs ist, oder aaf Denoal»on (Hygin. ebd.), der 
doch die Plut hinter stch hat erklirt nichts. — Manilius hat da:» 
Sternbild vor Augeu. Aquarius. abgebildet afe Flnssgott^ im Wasser 
stehend oder liegend, aus einem (Manil.) oder zwei Ge^ssen Wasser 
«^iessend, so gehOrt er diesen Fluten zum Teil: bei ihm sind umida 
terreym aequmli foedere (Benll.) wmxta. — Ver« 232 parsque marina 



Buch 2, 234-S5& 58 

isi mil Eeckt voii BeDft. liier rerworfen. — 2S4 — 243 feetmdia^ steriUA, 
cammHnia. — 236 pitoprie: *ui henrorragender Weiae'. — acer et idu 
Scmpi^A: (Us Sterttbild gibt aeiiie cbaiakteristische Haltmng (rgl. PIuil 
N. H. XI 87: amper a»uda im i€iu ed wMoqiie momemta meiUmri 
ce880i, ne qmndo deeii eecaaiemi). — 238 eimiU leoni scil. in iteriUMe 
(PUa N. H. YHI 45). — 241 Cretaea glebmdes Beiwort, ygL Diodcnr 
Y 74: 'A?c6XX«i)va SiSdegofic xdx; iYx^pbu; zi Tupl x-^jv xo^e(av xoi xi 
To^v xpvjTtxdv dvcfiao^vai. Cietas Beaiebnng mm Centaitr — a. 
Mmil. lY 783. — 242 communiB = inter uirumque manet (240): 
teiU frttchtbar, teils u»fnichtkar — SDftblt V ^e :£>, Q, ^ aa aeioea- 
^eichen* Qei der Ubra kommt ihr Tr&ger, Ubvipen8j eine •itrauie 
mAnnJtiehe Rgiir in Belraeht — aeqwmtem tempore Ige, tempofw m 
Ubram aequantem tempora iet far die Wage sonst aiigemes8e&. Hiar 
dCkrfte ihr Yerb&ltnie zam Widder darch tempore kkr besricbnet seidi: 
weii die Wage dem Widder in d^ Zeitbeslimmung gkicbt, teilt sie 
aueh mit ihm gleiches Los (243). 

244-— 25& cnrrentia staniim sedentia iacentia — locasse (Bentl.) 
commenta sind die Plane des Weltseh5pfers, die er in den Gkestinien 
niederlegt. — Naive AuMhlung nach Haltang ond Steliiing ia dien 
Bildem mit veraasobaalicbenden Zusatzen (cancer m ahttnn^ scosrpioe 
plano eub pectore^ pieces in htt^ obUqui). Er z&blt je drei cwremiiaj 
stofiUa^ sedeniia^ iacemtia. Dass der Widder lanle (ruat lY bW^ 
ik^ 506), der doch meist sitzend dargestellt wird, mag aof Bildem 
sich finden. Boueh^-Leclercq pag. 151 erinnert: il se leve lapidemettt 
sur rhofizon. (tdderum cekrrimtui Hjgin proorai.), er hat den aebneUslen 
Aufgang auch nach Manil. IH 278. — Ob ManiUas hier daraa gedaobt 
hat, bleibt fraglicb; aueb mfo iet nicht einliaeh hinzanehmen. Za 
einzelnem: — 251 cansidem: nftmlich der Trftger srtBct. — emeriio 
passiv, wie in militia emerita^ sUpemdia emerita. — emerito exbe labo$im 
= M>or Ubrandi. — 253 Yerderbt dnrcb eine Dittographie: eonhmi g 
aue contractus in 252 beraber genomraen, daraiia comira (o. Die sNibl- 
reiebea Anderungen erkennen die DittQgrapbie als bereeblig^ an, 
gebien ron ihr aus. leb folge dam lemma in m: quae seientia amt 
iaeenUa und lasse auf Mm^ qtunedam (245) mmt quae (247) uei §uae (249) 
ik9 scfalichten Aafe&Uung aogenetsen ein dttreb die Dittegraphie 
verdringles quaeue iaeemt folgen. — 256 sidera debilia: dem b ^«- 
sagl der eine Yorderfasev die Sehereo (braccJUa) dee nt werden dureb 
:^ verdeckt (ckelae siad aueb die Wagsebalen der :^, und Bi ond ^fife 
worden wohl aiich aU ein Sternbild bezeicbnefc); dem & fiehlen ia 



54 Buch 2, 265-287. 

der astrologischeu Tradition die Augen; das Stembild zeigt auch aa 
der Stelle der Augen keine Sterne. Dass sie vorhanden und in der 
Ruhe dcB Tiers durch den Stimforteatz gedeckt werden, wusste auch 
Plinius N. H. XI 152 (crtuta fragili ocuhs incltisas gerentes). Beim / 
sieht man (im Profil; abrigens nicht auf allen Bildern) nur das rechte 
Auge (superest et quaeritur unum% alles nach den Bildern auf der 
sphaera. — 265 vgl. zu 175 — Verteilung auf die vier Jahreszeiten, 
die nach einem signum duplum eintreten (aestas a geminis surgit^ beginnt 
von n, erhait S, ,Q, np etc), sodass je drei signa (tema Benti. 
statt terrae o) auf die vier Jahreszeiten kommen. — In 269 bemerke 
aiUumnis als Adjektiv. — 270 Vor 270 hat m das lemma quae 
cauia et eorum dextra aut sinistra; g l^st cauta weg. Hierher gehOrt 
aber ein anderes lemma: de mensura trigonorum etc. — Bisher sind 
die signa als Einzelbilder gefasst, unabh&ngig von einander. Nud 
folgen ihre Kombinationen, zun&chst auf geometrischer Gmndlage, 
indem sie als Eckpunkte regelmassiger Figuren betrachtet werden. 
In diesen Kombinationen wirken sie auf einander ein, f5rdem und 
hemmen sich. — 272 aliae scil. formae. — 273 signa trigona (Anbang 
Tafel I, Pig. 1) bis 287 — deoctro orbe o — dazu sagt Bentley nidlius 
flocci; der Kreis ist weder rechts noch links, und die Beihenfolge der 
signa in dem Beispiel 279 (V <fi /) spricht auch nicht fflr dextro. 
Hier scheint das unpnssende lemma sehon eingewirkt zu haben. Mit 
Beutl. fleoco. — 274 Der Anfangspunkt der Konstruktion ist beliebig, 
Manil. geht aber vom fGhrenden Gestirn, T aas, ihm folgen die 
trigona des b, U, ® — TptYWva des V und der n kennt auch 
Asclepiades (Catal. codd. astrol. V. 187). — 279. 280 ex paribus 
(et o) wie I 107 uicinam ex alto: in gleichem Abstande. — 283 per 
totidem sortes (tortis o) = partes: Konstruktion der trigona der n und 
des $p. Die folgenden Verse sind raangelhaft Qberliefert; demnt quae, 
dextris «e?* causa — sind unverstandlich; die Sache selbst wird sechs 
Verse weiter (293) semper enim dextris censentur signa priora kurz 
und treffend abgemacht, und zwar so, als ware nichts vorher dargelegt, 
desunt durfte wie desint^ desit in V. 728 eine Interpolation kennzeichnen, 
causa mag auf das cauta im lemma zu 270 hindeuteu, das hier von 
einem Interpolator ahnlich wie in Firm. II XIX ausgefuhrt ist. Ich 
halte mit Bentl. die Worte bis at quae diuisa fflr interpoliert — 
287 at — fiihrt weiter zu den quadrata. Fur sie ist der Zodiacus 
geteilt nach je vier Sternen (298) wie fiir die trigona nach je fiinf — 
die Ecken der Quadrate gibt normalis uirgula^ die rechte Winkel 



Bach 2, 290-889. 55 

bildet (289); dass die anliegendeo Seiten gleich sind, wird 288 besouders 
bemerkt. Daraus der SchlusB 290: Haec quadrata ferunt (nach g 
und m, Aaec|||to und ferunt nach 1 und g) darauf folgt das Beispiel: 
libram capricomus et illum con^icit hinc aries atque ipmm a partilms 
aequis cancer et hunc laeua suheuntis sidera librae — alles nach 
Bentlej. — 294 diducere mit Bechert. — 295 ternaque — quadrata 
fingere nach Bentley, ebenso in 296 reddentur^ eine Ankundigung, 
wie 690. 

297 Das lemma: de menmra eorum signiliter atque partiliter 
in g und m (^(pStaxc&c xal |iotptx(bO schmeckt nach Pirmicus. — 
297 6ar weitl&ufige Warnung vor Kechenfehlem will Manil. seinen 
Lesem nicht Yorenthalten. Nicht signa allein, sondem partes eignorum 
(partiliter) sind zu z&hlen (pars a parte 312). — In 301 — 304 hauft 
er astra^ signa^ signiSj astra, je eines dieser vier beseitigt Bentl. 
(jl>08ta in 304), Uousman (ex trinis in 303), — man wird sich diese 
H&ufung aus dem Streben nach Deutlichkeit erklaren kdnnen. — 

306 Zwei Fehler: der Zahl und der Stellung kdnneu gemacht werden. — 

307 fif. Die Seite des gleichseitigeu Dreiecks beausprucht 120 Grade. 
Wer nun von Z l^ bis y 30^ zahlt, verbraucht 150^ kommt also 
schon in das Gebiet der folgenden Seite. Setzt er es fort, so ergibt 
sich ein Fehler der Stellung; er kommt auf ein signum^ das kein trigonum 
ist — 319 partes trigonas: die zu einer Dreieckseite gehdrenden Teile. — 
320 Derselbe Rechenfehler ergibt sich bei den Quadraten. — 322 Ter 
triginta qiuxdrum o — Eine Yerkiirzung der letzten Silbe in triginta ist 
bei ManiliuB nicht anzunebmen. Jacobs Anderung ter qtiadra triginta 
triflft das Richtige. Quadra erg. latera: von der ganzen Zahl (360^) 
stellen die Seiten des Quadrates je 90^ dar. Wer nun (324) die Seite 
des Quadrates (uirga) z. B. von T l^ bis © 30^ zieht, verbraucht 
1200; wer aber von V 30^ bis & l^ zahlt, erhalt 60« (in 327 wird die 
uirga Sehne eines Bogens von 60^ — duorum signorum in medio 
numerum transit — durchlauft — reddiique und gibt sie auch an — 
der Betrag eines signum geht verloren). — 331 — 336 sic conuenit — 
wie I 148 *die Rechnung stimmt' — (trigona in 331 aus m, quatema 
aus Im) wenn einmal 100 + ^, das andre Mal 100 — ^ Grade ge- 
z§hlt werden. — 337 — 351 Bedeutung dieser Zusammenstellungen. — 
S89. signata uiae dispendia recta, gegen Bentleys Anderung zu halten: 
dispendia (Gegensatz zu compendia) uiae ist der durch den Bogen 
bedingte weitere Weg; ihn vermeidet die als gerade gezeichnete Linie 
(linquet = s^^carte des detours de la circonference de Tarc c^leste — 



56 Buch 2, 

Pin^^). — 343. 344 sind in o aos 318. 319 wiederholt Yennuilich 
Btanden rie dort am Anfang einer Seite zn 25 Zeilen, wurden durch 
Irrtnm des Schreibers zu Anfang der folgenden Seite wiederholt, und 
stehen hier zusammenhangslos. — Yon 337 — 341 wird auf die Bedeutung 
der trigona und quadrata hingewiesen (ygl. Cic. de diuin. II § 89, 
wohl nach PoBidonius); von 342 auf die Folgen falscher Berechnung: 
die genitura (Natiyitfttsstellung), empfSlngt nur dann den wohltfttigen 
Einiluss — tritt in Harmonie zu den abrigen Gestirnen (cotiaenmm), 
wenn Yon Teil zu Teil so trigana wie quadrata gereehnet sind 
(347 — 351). — 347 an o; aber an an erster Stelle einer indirekten 
Doppelfrage ist nicht zn halten; in 348 ist detractetne zu setzen 
(detractet: diese Form ist durch Hdschr. gesichert). Der Sinn ist: 
Es macht einen UnterBchied, ob die Linie die richtigen Teile Ter- 
wendet, oder ob sie sich der genauen Messung des Ereises entschl&gt, 
die drei oder vier Seiten so zieht, dasB sie rechnungsm&ssig mehr 
Gestirne trefien miissen, als der Zodiacus zeigt. — 352 — 357 Die 
trigona haben fflr uns mehr Bedeutung als die quadrata. Ihre 
maior uis (352 nach igm) grdndet sioh auf die Erdn&he, gemessen 
durch die Mittelsenkrechteu von den Seiten des Quadrates uud des 
Dreiecks. — 354 eummoto templo: tempio hier wie II 668 sic quae^ 
cumqtie manent quadrato condita templo signa — , der Umfang des 
Quadrates, der von der Erde entfernter ist, w&hrend die Seite des 
Dreiecks der Erde naher ist, vom HimmelRbogen raehr zurQckweicht 
Wie in 354 zu horum zu erg&Dzen quadratorum, so zu eorum in 356 
signorum trigonorum. Zwar: uisue signorum ist filr die Erde immer 
gleich. Aber Manil. betont die Seite des Dreiecks. Diese soll die 
vom ^therischen Feuer durchsetzte Luft unserer Atmosph&re zu- 
fdhren: man erkennt hierin den schwachen Yersuch der stoischen 
Physik, das Walten der Gestirne durch physikalische Yorglinge zu 
erklftren (vgl. lY 498). — 357 hexagona — dMia (Jacob) scheint 
<ler Cberlieferung am n&chsten zu kommen. Die Seiten des Sechs- 
eckes sind der Erde noch ferner als die des Quadrates, schmiegen 
sich gleichsam gezwungen dem engen Bogen an. — 361 formantur o 
die signa durch Linien gebildet? Wie 274 und 289 lehrt Manil. hier 
die Konstruktion des Sechseckes in 361, 362, 363: seine Seiten ver> 
binden, seine Ecken trefifen ein um das andere Gestirn: inuita linea; 
ihr Lauf ist zu kurz. Dies drClckt auch Bentley^s pertransit forfnatus 
limes uicht aus (pertransit ist selten und sp&t): das Sechseck muss 
vor unseren Augen entstehen. Ich indere daher: per talis (gc) 



Bach 2, «64-891. 57 

feriuntur sidera Umaa: ferire wie Bcbon 276 et qtiaecumque ferit^ 
dicimtur signa trigona; limas sc. lineas^ schrag laufend, im Yergleiche 
tnit den Linien, welche quadrata^ trigmay opposita verbinden (vgl. 
373 und Anhang Tafel I Pig. 2). — 364 Erstes Sechseck onter 
Fahrang von H venit scil. uirguia. — 365 quo te capricotme rigentem: 
daes qtw fflr a quo stehen kann, glaube wer will. Ich empfehle: 
qttinte zu setzen: „80gar" dich (quin in der Aufzahlung oben 228). 
Ftlr aduersaque tauro o setzt auersaque tauri Huet mit Recht. Wie 
in 292 halt Manil. fdr n5tig zu erwahnen, da88 der Au8gang8punkt 
aueh den Endpunkt der Eonstruktion bilde. — 368 Zweites Seebseek, 
die SteUung der Verse nach 1 (eoU. Vrat.) und g. — 370 in und it 
m Im u. g empfehlen fit zu 8ehreiben. — 371 Weitere BegrQndnng von 
358 debilia commereia — die folgenden entziehen sich den seitw&rtB 
gerichteten BKcken der vorhergehenden — 8ie 8ehen 8ich al80 von 
der Seite an. Da88 sie 8ich an^ehen, geh5rt zu ihrem commercium 
(466) — je nfther 8ie sich Hegen, desto mehr von der Seite (tiieinoque 
latent), — 372 inclinata cae m fOhrt auf indinata acie; zu limis erg. 
hier oadis. — acies = oculus II 497. Dies bestatigt 373 ecc rectocertior 
ictus, — 374 conuerso o ht vielleicht zu halten: „durch das Zurflck- 
treten de8 Bogen8 werden die Gestime zurflckgedr&ngt". — conueoco 
ist in 375 n5tig: 'die Linie, die sich dem Kreiee de8 Himmels (conuexo 
caelo) mehr an8chmiegt, wirkt entaprechend ihrer grSsseren Entfernnng 
weniger anf die Erde ein'. — 379 sub lege propinqua: unter dem 
Ge8etze der Verwandt8chaft. — 380 est om. g; euntibus allein hat 
keineu Siun; nach 371 iBt sttbeu/ntibus einzusetzen, subeuntia sind eben 
die Itexagona, — 381. 382 8tatt sed und se i8t sex einzusetzen. — 
383 quicqmm o 8prachlich auffHlIig. Bentl. y^quamquam*^: quamquam 
aUema sunt^ quod obest, prodeet tamen quod eognata eunt — Qfiicquam 
== „in etwa8** — nftmlich da86 sie al8 cognata gelten. — 385 haerentia 
signa Qiaerena vom unmittelbaren An8chlu88e III 579 IV 860 V 41 
V 615 u. a.) = vicina, Bei Firmicu8 8teht II 19 deiunda ablepta^^ in 
der Oberschrift; im Text 8teht nicht8 davon. — Zun&ehst inconiuncta: 
Freundschaft i8t ihnen nicht verg5nnt, Verkehr 8tockt, weil sie sich 
nioht sehen (dipXeTrra); die hexagona 8ehen 8ich eben uoch (limis 
ocuiis) seitw&rts, diese nicht mehr. Auf entfemte signa lenken 8ie 
ihreSinne (387), welche sie 8ehen k5nnen. Auch sind 8te verschiedenen 
OescMechtes, daher immer ^bedrftngt" obsessa durch einauder. — 
391 — 394 commoda in nullas uires = 'aind nicht geeignet sich Kr&fte . 
mitzuteilen\ weil sie nicht durch gleiche Linien zu gleichseitigen 



58 Bach 2. 

Fignren verbanden werden kdnnen (par 392). — Verbindet mai» 
T l^ mit np l^', dann np l^' mit r: !<>, so sind 300 Grade Terwendet, 
fQr die dritte Seite bleiben nnr 60; sie wird also ongleich. — 393 du& 
signa facit gc, fedt 1 ferurU m, das fdhrt anf ferit; denn zwei Linien 
sind gezogen, die dritte bleibt nnvolktlLndig nnd zwar absumpto orhe 
yf^. Firm. II 21, 3. — adsumpto Im dentet die ricbtige Lesart besser 
an als asmmpto in g und c. — 395 — 432 signa contraria — diametral 
entgegengesetzt, septima^ beeinflassen sie sicb doch, wenn aach aus 
der Feme (399 ualent gLj) feindlich, freundlich; nach ihrem Wesen, 
manent 1| m ist Dittographie. — 401 phoebo steUis nunc et dictaniibus iras 
las man vor Bentley ; phoebus nnd Planeten soUten Feiudschaft befehlen. 
Hier Btellt nun Bentley fest: nusquam in hoc opere de iUis (planetis) agit 
Noster und darauf griindet sich seine Lesart: foedus (wie 379; D und B 
werden h&ufig yerwechselt) nach 469 aui odium foedusue gerunt — 
steUis: damit werden meistens Planeten bezeichnet, ahersteUa steht auch 
allgemeiner fOr signum (I 755 V 30, 740 u. a. m.). — In 402—409 
werden die contraria aufgezHhlt {sint g 402 in indirekter Frage), in 405 
streiche ich est nach g — im kurzen parenthetiBchen Satze). — Mit 410 
beginnt die Erl&uterung zu 399 uiresque ministrant: hcuSy naturOj 
gentMj tempora sind bestimmend. — locus 410, natura 411, genere 412 
(genera o exemplis o). — 413 Der Vers mascula (miscm) si paribus 
(maribus) uel si diuersa suorum (duorum) est ist durch Verbesserungeii 
iioch barbarischer geworden. Alle contraria habeu gleichesGeschlecht, 
das lehrt 380 (die ungeradeii aind masculina^ die geradeu feminina)\ 
miscua natura, diuersa suorum oder duorum ist sinnlos, miscua ohue 
Boiflpiol. — 414 K und Tlp, 12 und 6, haben gleiches Geschlecht, siud 
weiblich: respondent generi: 'ihre Gesinnung entspricht ihrem Ge- 
schlechte' — amant communia iura^ obwohl sie contraria sind (aduersi 
uolitant)', hier siegt Geschlecht iiber Stelluug. Umgekehrt $9 und Zj 
4 und 10, boide weiblich, bleiben feindlich; die Jahreszeiten trennen 
sio (natura uincitur teniporibus 416). — 419—422 Digression dber 
dio Jahreszeiton, 419 Winter, 420 Soranier — nudusque in collibus 
orbis — .lacobs ErklSrung: toto terrarum orbe nudi^ cinduti ho- 
mines in messe colligenda in uincis occupati sunt (index s. v. coUis) 
ist nioht ornst zu uehmen. Collibus: cur uero in collibus potius 
quam in campis et aruis? fragt Bentley: maii wird ihm folgend 
solibus setzen mtisson. lu 421 schreibe ich der Concinnitat halber 
aequans, worauf aequant o deutet — In 422 aimus (discordare ist 
intransitiv). — 423 nec mirere^ anreiheud — in ea parte sc. 



Buch 2, 424-488. 59 

anni. — 424 Drittes Beispiel: 424 — 432 V und ^, 1 und 7, 
beide m&nnlich, feindlich, weil ihre Jahreszeiten so verBchieden 
eind, freundlich, weil die von ihuen abh&ngenden Aquinoctien 
Bilndnis empfehlen; also geteilte Wirkung der Jahreszeiten. — 
425 in totum 'durchweg', so 688, III 390, 553, ebenso in tantum 
III 293, in quantum III 249, in tanta IV 911 — tempore 'in der 
Jahreszeit'. — 427 parist sc. hoc und illud. — 428 Zu effidunt erg. 
laniger et l^a^ und schreibe iu 430 seruantis sc. dies: 'die in gleicher 
Dauer die Tage des Frtlhlings und des Herbstes festhalten'; die hand-* 
schriftliche Uberlieferung seruantia scil. tempora aus 428 bietet grosse 
Schwierigkeiten (vgl. Bentl. zur Stelie). — 431 quo minus — de- 
certent — das hiesse: deshalb haben sie gleiche Tagesl&nge, damit 
sie weuiger feindlich auftreten. Der Zusammenhang fordert: sie haben 
gleicho Tagesl&nge: deshalb wird sie nicht ganz, sondern nur weniger 
feindlich. Es ist daher hinter utrumque zu intorpungiereu, und in 
431 decertant zu schreiben. — 432 diuersis addita signiSj &hnlich schliesst 
auch 385, und auffalHg ist diuersis signia fdr aduersis oder contrariiSf 
vielleicht dem diuersis ex partibus (395) nachgebildet. Dass der Vers 
clausuia fQr deu ganzen Abschnitt von 270 an sein k5nnte, diuersis signis 
gleich trigonis^ quadratiSy hexdgonis cett. sein sollte, I^sst sich nicht 
annehmen; so wird man mit Bentl. den Vers streicheu. — Die Lehre 
von den geometrischen Constellationen erfullt die praktische Astrologio. 
Da treten dio plauetarischen Gottbeiten in die Felder der Z^SfZia.^ 
wirken uach ihrer diametralen oder polygonalen Stellnng sich ent- 
gegen oder zusammen: so heisst es im astrologischen Fragment 276 
(Tebtunis papyri II p. 29): [6 5J xoO Kp6v]ou zpbfmo^ 67iipxcov xc^ 
[xoO "Apeo)^ 5uo]Tuxe£av 8irjXor. [6 S^ xoO At]6c x(p xou "Apeo)^ xp^YWVo^ 
67iapx(i)v Tf) xal aup.7iap(bv pey^^^^ paaiXefag. xal i^ye|iovfa€ dTioxeXeL 
— Bei Firmicus tritt ttberall aspectus und radiatio hervor: die durch 
Strahlen (Sehnen) verbundenen signa, d. h. die in ihnen wohnenden 
Planeten sehen und beeinflussen sicb. — 433 Unvermittelt und im Plane 
(270) nicht vorgesehen, folgt hier die Verteilung der signa an die 
zw5lf griechischen Gdtter: sie kntLpft &u8serlich an die Lehre von 
signa aduersa an, ordnet die Gottheiten paarweise und diametral, so 
Jupiter und Juno zum Q, und r:, Apollo und Diana zu n und /, 
Mercur und Vesta zum ® und Jg, Neptun und Ceres zu K und np^ 
Vulkan und Pallas zu ^ uud V, Mars und Venus zu 111 und ^; 
die Beziehungen der Gottheiten zu den einzelnen St^mbildem I^st 
Manilius uner5rtert, wahrt aber 435 den Standpuukt des Stoikers, 



60 Bach 2, 44i-46fi. 

<lem die Gdtter iiur Personifikationen erfaabener Tugendeu siud. — 
Ubrigens ist die Verteilung der ^c^Sia unter 65tter uralte Cfberlieferung; 
urspranglich sind es die planetariscben 05tter, welehen die ^(^Sia 
als Wohnung dieneu (Pimi. II 2 u. 3; vgl auch Diodor II 30. 32: 
Tiav 54 *6U)v TouTcev xopfau^ zl^l qpaot S«l>Sexa x^v dptfl-iA^v, fiv i-Aiaxtf 
{i^va xal Tdv SwSexa Xeyoiiivov ^cpStwv Sv Tcpoovijiouatv). Diesen 
chald&ischen Yorbildem folgt Eudoxus; seinem griechischeu Kaleuder, 
der die Nameu der zw5lf grossen griechischen 65tter den planetarischoB 
G5tterD substituiert, folgt Manilius; seine Reihenfolge ist auch die 
griechische, w&hrend in dem sog. r5mischm Bauernkalender die Reih« 
um eines yerschobeu ist. Die zw5lf G5tter erscheiuen also hier ak 
Monatsheilige, die mit den Tierbildera in Verbindung treteu; vgl. 
flber das Ganze Boll. spb. 472 ff. — Manilius hat die hierher kaum 
geh5rige Doctrin der Vollst&ndigkeit halber eingeschoben und ober- 
flachlich bchandelt. — 441 regis: schliesst sich an Cyllenie an. — 
446 et (o) louis aitierso lunonis etc. 6ew5hnlich wftre ja ^ ckduerso 
louis astri; aber aduerso allein und lokal wie medio, eoctremo ist zul&ssig. 
— 451 diuisa o entstauden durch Dittographie aus 453. — 453 Nooh 
weniger passt in den 270 Torgezeichneten Rahmen der durch asyn- 
detisches accipe eingeleitete Abschnitt: die Verteilung des menschlichen 
K5rpers unter die ^^Sta — wiederkehrend bei Pirm. II 22 — Chal- 
daeern (Sext. Emp.) oder Aegyptiern (Schol. Arat. 544) entnommen. 
Mechanisch wird der KSrper in 12 StQcke zerlegt; verteilt ohne jede 
Begriindung der Reihe nach, sodass die Beine den Pischen zufallen. 
Eiu Vergleich mit sp&teren lohnt nicht, weil diese die Planeten hin- 
zuzieheu. — 457 censvsque mi 'als geh5rig zu seiuem Besitze'. — 
464 imperat et o — aber et an vierter Stelle ist wohl uicht zu duldeo: 
intpeiitat setzte Beutley. — 466 — 692 Die Beziehungen der ?(j)Sta 
zueinander sind auch durch ihre Gesinnuug geregelt, Liebe und Hass 
herrscht durch den Tierzeichenkreis. In diesem Abschnitt bewegt 
Manil. sich mit voller Preiheit. — VisuSj auditus^ odium^ amor (468— 70) 
nach Stellung und Art zunachst zwischen bestimmten Paaren sind 
dargelegt. Eine Art astronomischer Grundlage ist fQr visus und auditus 
bemorkbar. Manilius geht voii der Axe zwischen V und ^, dem 
Aequator aus, denkt sich durch Parallelen zu ihr die dbrigcu ^cpSta 
zu Paaren georduet (^ und np, 11 und <Q einerseits, K und m, 
n: und vP andrerseits, diese sehen sieh; es bleiben uuverbunden 
(dlCuYa) einerseits ®, audererseits Z Qbrig; diese sehon sich nicht. 
Es «ehen sich also die ^^Sta von gleicher geographischer Breite. 



Buch 2, 467-621. gl 

Sodaan geht Manilius aus vou der Axe zwischen & und Z^ verbiudet 
durch Parallelen zu ihr die flbrigen ^(fbia (n und »ss, ^ uud Xj 
Q und vP» W ^od m, diese h5ren sich; unverbunden bleibeu V 
u&d :^, diese hdren sich nicht). Es h5ren sich also die ^(pSia mit 
gleicher geographischer L&nge (vgl. Anhang Tafel I Fig. 3 uud 4). 
Dabei ist signim signo^ aber nicht pars iiarti entgegengestellt, wie 
dies richtig bei FirmicuB II 27 iu der L^re von den antiscia geschieht 

— 467 contteniunt vgl. I 148: 'sind darin einig'. — 474 utriqiie 
8&rti: die in 1 angedeutete Liicke fQllt Bentl. richtig durch atU: 'oder 
endlich' (die dritte Mdglichkeit neben 472 und 473). — 485 consilium 
ipee 8uum est = atnat 8e: daher frustratur amando taurum zu er- 
klftren. frustrari meistens passiv gefasst („fru8tra amat^ eed amat^); 
es ist aber hier Deponens (wie I 879 iuga frustrata): 'er beraubt 
den b Boiner Zuneigung' (odit taurum). Diesen Hass erwidert ^ 
orduungsgemass nach vs. 385: nulla est haerentibus addita eignie gratia^ 
nam consensus hebet, quia uisue ademptus. — 488 uidet atque audit 
pisces idtra (scil. arietem) ftdgentes: nach dem Schema hdrt er sie, 
sieht aber die Jungfrau. Willkiirlich vemachlassigt er dies, um eiuen 
hier wenig passenden Mythus auzubringen. Denn 499 steht richtig 
Erigone tatirum spectat — 491 indtitttsqtie louist: tatirus loui drctm" 
iectus erat Huet. 

495 in semet uertunt nach g, oculos Bentl. — 49G captatur: hier 
= amatttr^ nach 512 s: colit cancrtim, — 498 centatiro gemino (signtm 
duplex) nach Bentl. — 502 scorpion infra = inferitis sidtis IV 678 

— die Ailgabe animo complexa est ist ebenso bedenklich wie in 503 
auditque per omnia libram (per omnia in jeder Beziehung IV 100); 
m h5rt nach dem Schema np (499), keinesfalls die Wage. Richtig 
bessert Bentl. oditque per omnia in 503. Vielleicht ist odio fur animo 
in 502 einzusetzen. — 505 sinum = urnam, — 509 tJber Augusti 
ertum vgl. zu IV 548. 

515ff. Zusammenfassung; diesen Beziehungen der Gestime zu 
einander entsprechen die Gesinnungen der unter ihnen Geboreneu 
(senstis hier gegen census o zu halten). — 520 Ganze trigona streiten 
gegen trigona (coniuncta statt a ia in gm). — 521 altera — diuerso 
limite erg. aduersus altera: auf diametral entgegengesetztem Pfade, 
d. h. so dass die signa des einen trigonon oppomta des anderen werden 

(erstes gegcn drittes, zw^ites gegen viertes trigonon: =- und 

^-^-| Y Sie sind (527) contraria, opposita (V =^, <fj kk, / O), 



62 Buch 2, 588-554. 

4lie des zweiten Trigonon sind humanaj die des ersten ferinay bezw. 
fnixta — daher feindlieh. Sie sind aueh minderwertig (aries der 
geopferte^ leo der besiegte, centaurtis der yom Henscben bezwangene) 
— cedunt. — 533 — 35 ipse ferae partis Centaurus tergore cedit: ferae 
BentL statt des hdschr. mae nach 11 444 uirum eed partis equinae: 
der Mann mit tierischer Halfte steht darin dem MenBchen nach. — 
534 nnd 535 hftlt Bentl. fQr anecht: sie enthalten mancbe Schwierig- 
keit — usque adeo est homini uictxAs: so yollst&udig wurde er Ton 
einem Menscheu besiegt (Jiominis hdschr.), nascentis librae der auf- 
gehendeu Wage (die Yorgeschlagenen Beiw5rter fulgentis, ingentis 
beBsem zu wenig). Die Yerse sind aber wegen 536 n5tig und zu 
halten. Manil. korrigiert sich selbst: quin etiam breuior ratio — ^es 
bedarf der mythologischen Ausfiihrungen nicbt': 'fur alle sigua l&sst 
sich in KOrze folgender Grundsatz aufstellen' usw., wie er in 537 
nnd 538 stebt. — 539 fiF. Feindschaft einzelner gegen ganze Gruppen. 
Abgekurzt wird ihre Aufzahlung, weil V und <Q (550), ferner ^ 
und Z (563) dieselben Feinde haben. — V hat — 541. 542 — als 
gichere Feinde np und ^, Nach Bentl. treten n und ^555 hiuzu, nach 
Jacob K- NHher der hdschr. tlberlieferung lese ich: et libra^ gemino 
pisce et quos protulit unda, indem ich fur gemini schreibe getnino, 
fflr pisces pisce et, wobei et an dritter Stelle zulassig erscheint (vgl. 
Housman zu I 619), unda wie pontus = der Horizont (vgl. V 219) 
= die unter den Pischen geborenen. — 543 Bei y wachst die 
Zahl der Feinde auf vier (drei Tiere, eiu Zeicheu sexto loco). Aber 
es fehlt die Angabe der suh Tauro nati, und daher ist in partus 
mit Bentl. statt in partes zu schreiben. — 551 sed (o), totidem o; 
np hat vier Feinde, totidem k5nnte also nur auf ® zuruckweisen. 
Wer totidem, wie zunachst liegt, auf V und <Q bezieht, muss sed 
andern, daher: hostis et in oder hostis et a (Gronov., Huet, Bentl.): 
ich schreibe hostis; sic — . subscribitur: gerichtlicher Ausdruck vom 
Mitklager: so verpflichten sich gleich viele zur Teilnahme am Kampfe. 
Im folgenden halto ich die Uberlieferuug fest. Bentl. andert taurnm 
in cancrnm (taurus in eodem trigono est et amat uirginem). Mit 
Recht woist Pingre auf ahnliche Widerspruche hin. nt ist Feiud 
dor ^ 554, aber ^ liebt m 502; n hasson K 567, lieben sie 492. 
Auf solche Widerspriiche deutet Manil. selbst 471flF., namentlich auch 
539 und 540 in proprias secedunt singula mentes. Wir k5nnen aber 
nicht koutrollieren, wie weit Manil. bestimmten Quellen, und wie 
weit er der Laune seiner Kombinationen folgt. — 554 maxima: auf* 



Bach 2, 559-585. 63 

gezfthlt werden uur B, ®, V, <Q, -?, aber als sechster findet sich 
in 559 nachtraglich (metuendtis et ipsi) IH. — In 559 bleibt libramque 
und acorpios entdeckt sich hier als ihr Bechster Feiud: ipsij so em- 
pfehle ich statt ipse o, scil. librae, — 562 natura et lege iiiberUe^ weil 
die yier genannten signa humana sind; yielleicht: naturae lege. — 

564 perfundit undis: Umschreibung fflr genitos sub aquario, — 

565 Pflr ad pugnam empfiehlt sich in p. aus m (ad in 565 stammt 
au8 564). — 565 Zum trigonon des <Q geh6ren V und vP» diese 
bilden nach 529. 530 eine turba ferarum. Dufay freilich zShlt in 
seinem Verzeichnisse samtliche ^(pBta ferina als Peinde des TSSi auf. 
— 567 Piscibus exortos ist sichere Besserung Scaligers — nati^ geniti 
sind aberall erwahnt; ex ortu (Jacob) ziemlich mflssig. — 570ff. nec 
sola est ratio — namlich das bisher Gesagte (trigona^ quadrata, humana^ 
ferina) ist zu erganzen, denu auch hexagona (572. 573), contraria 
(574) oder septima (575) und deren trigona (576) sind meistens 
feindlich. — 571 in mutua uelle: affection mutuelle (Pingre). — 

576 tertia qmeque illis utriusque trigona feruntur (II 303): z. B. 
V und ^ sind coniraria, deren tertia sind n zu X» / zu ^, 
aber n ist auch trigonon zu sCi=, f zu X- Schliesslich findet sich, 
dass n und / nun auch contraria, opposita, septima siud; man hatte 
auch mit ihnen anfangen kdnnen. Aber solche Dmwege braucht der 
Astrolog: tot signorum species (579) fQr seine Kombinationen. — 

577 PCir nec si^ mc spricht auch die Lesart ^nescit in 1 und g. phoebus 
fiir foedus geben auch hier o. 

581 Mit der Digression dber die Seltenheit herzlicher Preund- 
schaft geht Manil. flber zu den freundlichen Gestirnen (608 ff.), — 
582 pectore amicitiae kflhn gesagt: „Preundesherz^. Im folgenden 
Ankl&nge an Cicero: de fin. I § 65: nihil esse maius amicitia — 
tria uix amicorum paria reperiuntur ut ad Orestem peruenias profectus 
a Theseo — Laelius d. am. IV 15 und VII 23 ignorante rege^ uter esset 
Oreetes, Pylades Orestem se esse diceret^ Orestes autem^ ita ut erat, 
Orestem se esse perseueraret. — In 583 ist erit und maUet durch o 
bezeugt (erit hat auch m nach LOwes Eollation). Richtig sagt Bentley: 
si eritf non malit erat dicendum, sed malet uel maUet. Erat empfiehlt 
«ich, weil mit 584 ein zweites Preundespaar auftritt. Nur einmal 
noch im Laufe der Jahrhunderte stritt ein Preundespaar um den Tod, 
und zwar wird das in 585 und 586 anklingend an Cicero de oratore 
III 90 geschildert: quid? si una tabula sit, duo naufragi eique sapientes, 
sibi neuter rapuU^ an alter cedat alteri (ein Thema aus einer Rhetoren- 



$4 Bach 2, 5»-€». 

•ehule . ~ fatum hier = poena mppUdum mar$. — oS6 dmo erg. 
fuerutU, seqm erg. fatum (wie gequi fartunam^ nimy MartetRqme^ 
umram pp.) — uix noxia poenis^ erg. fuitj korzes Epiphon^na, in 
welchem da» Zeitwort fehlt, wie gewdhnlich bei ManiL — fnr das 
mpplicium, poena war gesorgt, aber die Schuld, der wirklich Schuldige 
war noch uicht ermittelt, indem der Unschnldige sich zn ihr dringte. — 
Wilirend 584 — 586 allgemeiner gehalten sind, reden 587. 588 be- 
8timmt von Damon nnd Phintias. — In 588 spansorem (o) reu$ timuit 
ne sclueret — ist das Subjekt des Nebensatzes in den Hanptsatz 
gesogen. — 58t> — 591 fidem: ein solches Beispiel der Freundestreue, 
wie die erwahnten, steigt daa Geschick kaum einmal. — 592 — 607 Die 
Wirkungen des 577 ff. gesagten: foedus non datnr cutris. — 594 und 595 
uenal&i — geptdcra (erg. uenalia) steht hier ohne Zusammenhang — 
anch imposuit I^oebus nodem ist hier nicht begrundet. Zweimal wendet 
Phoebu8 sich von der sOndigen Erde (III 65 und 462); aber beidemal 
gibt Manil. <lie Anl^e nach der griechischen Tragddie genan an: 
hier — von 592 — 605 — erkenne ich nur romische Zustande, nichts 
aus griechischer Sage oder Trag5die. Daher streicht Bentl. beide 
Yerse. — Ich mdchte 594, jedoch hinter 597 et mixta uenena fest- 
halten. — 596 gchliesst sich dann paBsend an 593. — 600 abundant 
furoris (o) ist gesichert. — 602 poenas iam noxia uincit — das Gegen- 
teil von 586: uix noana poenis, — 605 paucis Bentl. statt pacis (o). — 
606 Zu ipsa (o) erg. sibi. — 607—642 Einfluss der sidera cognata 
(trigona), welche befreundet sein soUten, auf die unter ihnen Ge- 
borenen. — 610 trigonon des HT bis 634. — 611 melius prosequitur 
leone genitos^ quam colitur ab eis. — 6l4t suae noxae selbst der Beschadi- 
guug preisgegebeu. — nec fraudibus Ulis verbinde mit const^U (so 
statt constant) 'er ist angewiesen auf — corpore (erg. non minus 
moUis) Bentl. schrieb uellere^ corpore molli besagt dasselbe. — 618 
commoditate: wenn sich Vorteil bietet'. — gratia facti: 'fur Wohltaten 
liaben sie kurzes Gedacbtnis'. — 619 — 621 mangelbaft uberliefert; in 
621 ist eine bdse Dittographie. Im Anscblusse an Postgate empfehle 
ich: atqtie in lanigerum partus sub utroque trigono non pacem sed 
rara gerit pro tempore beUa (lanigeri o parcet Im), wobei partus Subjekt 
ist, und streiche mit Bentl. 621. — 622 sub uno: Gegensatz su 
dupliciy der L5we ist simplici natura CTier, und weiter nichts'). — 
628 Zusammenfassung der phantastischen Darstellung: pax und 
qtkereUa mischeu sich wie 641 odium und pax. Dies tritt im trigtmon 
y noch mehr hervor. — 628 sed saepe queruntur — y und ll|> 



Buch 2, «29-669. 65 

stehen nach 489 nnd 499 in Beziehnngen: haben aber oft ^rsache 
tlber Mangel an Gegenliebe zu klagen. — 629 et qtws dat o. Die Haupt- 
sache — gemini — fehlt, Bentl. setzt es ein. — 631 Der in keiner 
Handschrift zu findende Yers ist Ton einem Herausgeber gefertigt, 
der die fehlenden n in 629 anbringen wollte. — 632 W&hrend Ein- 
tracht im trigonon der n herrscht (daher auch si^ccessus in muUos 
amico8% wechselt Hass und Liebe im yierten trigonon (®, ni, K)- — 
643 Art und GeBinnung des einzelnen Gestims Sndert sich nach der 
Konfltellation (quadraia^ trigona, hexagona^ diametra), Interpoliert 
sind 644 (weder templa caeli noch Planeten geh5ren hierher), und 651 
(eine schlechte Nachahmung von 1 171). — Die quadrata 656 — 672 aus- 
ffthrlich hier, wie schon 170 — 200; sie enthalten je vier gleichartige 
GeBtime in gleichem Abstande (656): a) die vier tropica, welche die 
vier JahreBzeiten bestimmen (657), b) die ihnen vorhergehenden eigna 
dupliciay deren Bedeutung fiir die Jahreszeiten 175 — 196 erlftutert 
war, c) die vier anf die tropica folgenden simplicia, die den Kern der 
Jahreszeit bilden. Diese Doctrin findet sich ausffihrlich bei Ptolemaeus 
wieder (Tetral. I 12 iF.). Die simplicia heissen bei ihm axepede: solida] 
und diese Kategorie hat schon Asclepiades. Also ein Kapitel aus der 
Meteorologie. Zum Texte: in 649 ist deterit bestgesichert. — 657 ar- 
ticuli: die Wendepunkte werden mit den Gelenken verglichen — 
658. 659 genitusque o pisces nur c piscis o). Der Fischschwanz des ^ 
gilt fast wie ein Teilbild des Gestirnes {pars caper, pars piscis Scal.) 
also: 'der Steinbock mit seinem fQr die K&lte geborenen Fisch- 
schwanz'. — 663 corpore o (in corpore g) corpora liest Bentl. Aber 
duo corpora eignen nur den n und K (gemini 159), / ist ein Wesen, 
nur mit verschiedenartigen Gliedern. Ich Sndere nur textum in textus: 
also et duo centauri licet uno in corpore textus: zwiefaches GefQge 
doB Centaur, obwohl in einem KSrper. — 666 sine corpore (o) — sine 
quoquam erklart Jacob, — d'Orville verbessert sine compare. — 668 fiF. 
Ausfdhmng von 652 cognata quadratis corpora censentur signis et 
amica trigonis\ ihnen schliessen (685) die heocagona an; die aduersa sind 
652 mit crehHvs aduersis odium est abgemacht. Aber fQr die quadrata 
nimmt Manil. eine dreifache Abstufung an: — 669 numeris aut tempore; 
damach sind Bie duplicia, simplicia, tropica; gemeinsam ist ihnen ein 
Band der Verwandtschafi; (669, 670). Vermutlich ordnet Manil. die 
affines unter die tropica^ die propinqui unter die simpliciay endlich 
unter die duplida die una sub imagine nati — wohl die Mitglieder 
eines und desselben Geschlechtes, welche gleiche imagines haben. — 

ManlUuB. n. 5 



66 Buch 2, 672-688. 

Hinter 672 folgen in o 677 — 686 Umgior bis seruabitur ordo, also die 
trigona^ hexagona. — 677 longior linea = die Dreieckseite (vgl. 352): 
die Freundschaft, eine weitere, aber sichrere Yerbindung als die Yer- 
wandtschaft (652 — 658), eignet den trigonay daher sind diese hOher zu 
sch&tzen, als die quadrata. — 685 Unter dem Einfiusse der hexagona 
kniipfen sich noch losere Bande (tertia qmeque^ und als solche uicinis 
proxima — d. h. hexagona\ n&mlich die der Gastfreundschaft. — Die 
haerentia und contraria sind 385 und 391 gekennzeichnet, uud so 
heisst es richtig (686): sic astrorum seruabitur ordo. — Nun folgen 
aber iu allen Udschr. yier strittige Yerse. Zun&chst diirfte 687 quot- 
quot cardinibus proprie uariante mouentur als Interpolation aus- 
zustossen sein. Er soll astrorum ordo erklHren, scheint aber nach 
in 90 cardin^tisue mouet diuina potentia mundi und II 789, 790: 
cardinibus — mutantque uolantia signa gebildet zu sein, greift der 
Lehre you den cardinibus Yor, ist ubrigens in der jetzigen Fassung 
nicht Yerst&ndlich. Die drei ilbrigen Yerse behandeln die signa quadrata 
und geben einen Unterschied desselben an (fiiinor est numeri — 
simplicia und duplicia — quam cardinis — tropica^ tempore — tmui). 
Diesen Unterschied k5nnte man in den Yerschiedenen Graden der 
Yerwandtschaft (Ygl. zu 671. 672) erkennen und diesen drei Yersen 
einen Platz hiuter 672 belassen. — 675 lege quadrati: als contraria 
und genere altemantia sollten sie feindlich sein. 

687 Mit adde^ asyndetisch wie accipe II 453, beginnt Manil. deu 
zweiten Hauptteil dieses Buches: uber die Gebiete der ^q)5ta und dereu 
Beziehungen zueinauder. Nach 688 geh5rt kein Sterngebiet seinem 
signum allein, vielmehr nimmt jedes die elf ubrigen in je ein Zw5lftel 
seines Bereiches auf (720), sodass Freundschaft und Feindschaft, wie 
sie bisher beschrieben sind, auf jedem Gebiete sich abspielen (703). — 
Ausfuhrlich behandelt Manii. diese Zw5lftelung: jedem signum eignet 
ein Zw5lftel des Zodiacus, es ist also selbst ein 5(i)5£xaDr)|i6ptov; 
teilt man dies wieder durch zw5lf, so ergibt sich ein 5a)5exaTt)|x6ptov 
5(i)5exaTY)[iopfou (so Ptolemaeus) zu 2^2 Graden, solcher also 144 im 
ganzen. Manil. gibt also eine Einteilung des Zodiacus in feste Dode- 
catemorien, sodass nur signa in signa eindringen, keine Planeteu. 
Diese Teilung ist dem Manil. ausschliesslich eigen, ahnlich wie seine 
Theorie der Dekane — aber ebenso unbrauehbar fur den Astrologen 
von Profession, daher nicht weiter beachtet. 



Buch 2, 696-722. 



67 



l^bersicht tLber die Dodekatemoria der signa. 



1 


2 


3 4 


5 6 


7 8 


9 10 11 


I2I 


2V.» 


^50 


7V,» 10» 


12«/,» 15» 


177,*» 20» 


22V,» 26» 27^,» 


30» 


T 


u 


n ® 


Q np 


=^ IH 


/ 2 - 


K 


U 


n 


® Sl 


np :^ 


m t 


2 J =: LX 


T 



Im Yorstehenden Schema eutspricht Kolonne 1 den Yersen 696 
und 697; Eolonne 2 698 und 699; Eolonne 3 4 ete. den Yersen 
701 und 702; alles klar und im Anschlusse an die bisherigen An- 
gaben tLber die Wechselbeadehungen (commercid) der Gestime. Zum 
«inzelnen: — 692 discemere nach Bentl. — 694 Ordio namine. Manil. 
entschuldigt das Fremdwort (694), gebraucht es aber latinisiert (dode- 
catemorium 700 und 741 0, 736 m). — 707 nascantur: der Gonjunctiy 
nach quamquam zur Angabe eines Faktums bei Yergil vereinzelt, bei 
floraz 6fter zu finden, ist hier und III 319 lY 702 hdschr. gesichert. — 
709 und 710 in peciidea errat natura. — Bentley zitiert lY 101 per- 
miscet saepe ferarum corpora cum membris hominum^ vgl. auch lY 377 
confusique fluunt partus hominum atque ferarum^ die Natur vergreift 
8ich bei der 8ch6pfung der Tiere. — maremque femina subeequitur: 
^unter einem mtonlichen Gestirn wird ein Weib geboren'. — miscentur 
eidera — auch ist bisher nur yon einer mixtura eiderum die Rede, 
und davon Bpricht auch 711; es bleibe also sidera partus (0). Die 
Gestime, die bei der Geburt leuchten, mischen sich und zwar nach 
712, weil die einzehien Gestime durch die Dodecatemorien beeinflusst 
werden (uarianf). — 716 uicinae mit Bentl. — 722 Zweite Art: 
Dodecatemoria planetarum mit wechselndem Platze. — a) Berechnung 
(726—787), b) Bedeutung (738—749). — Beispiel: luna stehe zur 
Zeit einer Geburt (natiirlich ^Nachtgeburt") in 'V' lO^; multipliziert 
mit 12 (727) sind 120 partes. Gib dem T erstens seine 10 Teile 
(729) und (730) die Teile, die von lO^ ab noch fehlen, sodass er 
im ganzen 30^ erhSlt, also 20 partes; bleiben 100 Teile; davon er- 
halten je 30 Teile (731) U, U, ®; bleiben 10, die nicht hinreichen, 
um auch dem <Q 30 zu bewilligen (numerua defidet). Diese 10 Grade 
zerlege in vier dodecatemoria (zu 2^2 Graden), diese erhalten Qy np, 
^, 111; dio Teilung endet bei / (734); luna erh&lt also das dodecaterion 
des / (10 2, 300). Aber luna fahrt mit sich die ffinf Planeten — 
astra 737 hier Planeten, denn luna kann nur Planeten anftihren. — 
Dasselbe gilt selbstyerstftndlich tou der Sonne (bei Taggeburt). 



68 Buch 2, 724-740. 

Firmicus, der hier Manilius abschreibt (II XI), gibt dafflr ein Beispiel: 
pone solem in ariete esse parte quinta et minutis quinque\ er erh&lt 
durch Multiplikation 60 partes, gibt davon aber, weil er sein Original 
falsch versteht, dreissig an aries — der damit 35^ 5" aufweist — 
und kommt so zum dodecatemorion solis in I^ n, statt in 6^ 5" n 
(vgl. flber das Ganze Bouch^-Lecleroq pag. 299 ff., der freilich aueh 
bei Manil. den Rechenfehler findet). — Zu einzelnem: — 724 didu^ 
xitque empfiehlt sich wegen pluribus inqw modis. — 726 nach Scalig. 
quacumque inparti — als abl., nicht ohne Beispiel. — 729 suas partesi 
in dem gewahlten Beispiele, wo luna in 10^^ steht, sind 10 partes 
ihm eigen, diese werden nach 730 gezHhlt, aber ausserdem die 20, 
welche ihm zu seinem vollen Gebiete gebiihren, sodass auf ihn 
30 Grade gerechnet werden. quaeque AtncBentl. (hinc gc defuerant o). — 
731 die Lflcke in 1 pariter\\\8ententia und ducunt in lcm sprechen 
filr Bentl. Besserung: pariteique eequentia (signa) diicunt. — 732 tUfi 

als Korrektur in 1 V ibi/ — 735 nach Bentleys Text. — b) Bedeu- 
tung dieser zweiten Art 738 — 748. — 739 ratio minor: die speziellere 
Berechnung ist die wirksamere (maior in elfectu\ brauchbar filr die 
Nativitatssteller, die mit der ersten Art (696 — 721) nichts anfangen 
kdnnen. Denn in der zweiten erscheinen die fCLnf Planeten, welche 
Luna mit je einem halben Grade (743 dimidiaa sortes du^unt) in 
ihrem eigenen dodecatemorion beteiligt. Da vereinigen sich die wir- 
kenden Krafte (749): das gefundeue dodecatemorion geh5rt zunachst 
einem signum, wird von diesem etwa einem anderen signum ein* 
geraumt, fallt nun unter den Einfluss der luna^ und durch diese unter 
den eines oder mehrerer Planeten, die ihre Wirksamkeit zugleich mit 
den Kraften des signum entfalten. — 747 cuitis erg. dodecatemorii in 
fi^ies (8pta, Bereich) stella (so empfehle ich, die Elision stellae et 
meidend) inciderit, — in uiribus eius^ namlich sideris^ signi. — 750 
uerum haec posterius proprio cuncta ordine reddam: er stellt Genaueres 
ilber die Planeten in Aussicht: etwa eine Tabelle uber die Verteilung 
der funf Planeten durch alle dodecatemoria (bei Dufay finden sich 
drei solcher Tabellen). Firniicus hat die 732 — 734 erwahnte Be- 
rechnung nicht, erwahnt auch die Beteiligung der Planeten im dode- 
csitemonon solis (lima) nicht: in einem besonderen Kapitel: de finibu^ 
(stellarum) in singulis signis (II VI) teilt er den funf Planeten ihre 
Gebiete auf den ^(p5ta zu. — 740 — 743 Scaligers „dodecatemorion 
dodecatemorii" (also dritten Grades) beruht auf einer oflfenkundigeu 
Interpolation. Eine das lemma vor 737 in m: de duodecathemoriis aus- 



Buch 2, 751-780. g9 

fahrende sprachlich nnd sachlich yerkehrte Glosse, die Worte: qtud 
sit quod dicitur esse dodecatemorium: namque id per quinque notatur 
partis: nam totidem praefxdgent sidera cuelo quae uaga dicuntur — 
angeschlossen an: minor est^ qtiod partibua ipeis dodecatemorii — 
wer sie feBthalt, ilbersetzt: ^weil in den Teilen etwas stecken mag, 
was ein dodecatemorion sein soll^, verbindet quod mit dem Eonjunktiv, 
setzt quid gleich aliquid^ l&sst sich ein didtur esse gefallen. — Sachlich: 
ein ZwQlftel heiest es, weil er fflnf Teile hat, dann mflsste es doch 
wohl 7ce|i7CTY)|A<5ptov heissen; totidem — sidera caelo stammt aus 728, 
und die Teilung ist oben schon genau erOrtert Streicht man diese 
Glosse, 80 ist klarer Zusammenhang da: qtwd partibus ipsis dodecatemorii 
dticunt et singula sortes dimidias. 

751 Manil. fahrt fort, die signa zu er5rtern, die er als Elemente, 
membra singula^ bezeichnet. Dies Verfahren begrflndet er durch 
zwei anmutige Beispiele vom Lese-Unterricht 755 — 771 und vom 
Stadtebau 772—787. 

755. 756 Methodischer Leseunterricht wie bei Quintilian I 1. 25ff.; 
die Buchstaben werden zuerst gelernt nach facies und nomeny bei 
Quintilius facies et formas — dann ihr ususj ihre Aussprache — 
(componitur usus findert Scal. in tum ponitur; bei componitur wflrde 
die Copula fehlen). Hierauf folgt das Syllabieren, das Verknflpfen 
der Laute (nodi); bei Quintilian: inoffensa et indubitata litterarum 
inter se coniundio: erst fertiges Syllabieren, dann Worte lesen: bei 
Quintilian tunc ipsis syllabis tierba complecti et his sermonem conectere^ 
bei Manil. u^bi stf^udura und per uerba legenti scil. puero (statt 
legendi o). Erst nach sicherer Eenntnis der Elemente folgt die Be- 
lehrung flber den Inhalt. — 762 quae nisi constiterint — daran soU 
sich 763 uersaque so anschliessen, dass aus nisi ein et si erganzt 
wird (Jacob), wahrend Scalig. uersis, Bentl. tid sua praepropere 
setzt. Ich empfehle Umstellung von 763 und 764. — 766 Verbinde 
erutaqtie (ex) penittis abstrusa caligine. — 768 in arte: das Walten 
Gottes wissenschaftlich darstellen. — 772 Der Hauptsatz folgt 775: 
uertit optJLS — ihm gehen Nebens&tze voraus, daher in 772 cum 
(Bentley) surgunt. — 775 tjiertit (o) opus = im Gegensatze zu consurgit 
opus in 782: er Hndert das Werk, indem er lauter Vorarbeiten an- 
ordnet, Material schafft. Erst wenn dies im tTberflusse vorhanden 
ist, beginut der wirkliche Bau. — 779 templis (erst in jflngster 
Hdschr.) empfohlen durch in muros^ — 780 ferri rigor per tempora 
nota: seltener Gebrauch von tempora^ nach Analogie von ferri tempera' 



70 Buch 2, 781-804. 

turay ferrum temperare^ *H&rte des Eisens, hergestellt durch das be- 
kannte AbktLhlnngs-Yerfahren^ — 781 hinc — hinc zeitlich anfisu- 
fassen. — 784 Entsprechend dem vdut in 772 wird mit sic der 
Yergleich durchgeftlhrt: der wissenschaftliche Aufbau erfolgt erst 
Hp&ter, zun&chst sind die Elemente zu lehren. — 787 ,,Damit man 
nicht Folgerungen anstaune, welche aus unbekannten Tatsachen ge- 
xogen werden." 

788 Die uralte Frage: wie blickten die Gestime den Neu- 
goborenen an? war nun in Rom salon- und hoff&hig geworden (nach 
Horaz TI 17 haben ^ oder nt oder Z den Dichter angeblickt, imd 
dio C<p8ia blicken auf den Bildern s&mtlich nach dem Mittelpnnkte 
dor Welt, nach der Erde, nach den Menschen). Manilius, gest&rkt 
duroh lADgere Digression, widmet ihr den Abschnitt Hber den astro- 
logiichen Lebenskreis (788—970). Er und Firmicns halten sich dabei 
an don Tierkreis. Es ist da ein Hauptpunkt festzulegen, der Pnnkt 
nuf dem Tierkreise, der im Augenblick der Geburt im Osten aof- 
geht — flber den Horizont sich erhebt v. 791; wenn da ein besonderer 
Htorn aufgeht (lib. V), gut — in jedem Falle aber ist der Punkt 
naoh C<^8iov, Grad, Minute genau festzulegen {qm 792; der Punkt 
wird betont, nicht in qui zu &ndem). Dieser Punkt heisst nan 
Haroacopus^ cardo primuSy exortus, OC Im Mittelalter fasste man den 
Jforoecopus als Durchschnitt des Horizontes mit dem Aeqnator und 
toilto (liosen letzteren durch Meridiane vom Horoscopus aus in ent- 
gegongosetztem Sinne der t&glichen Bewegung in zw5lf gleiche Teile 
(vgl. Wolff, Hdb. d. Astrouomie H 219f. Anhang Tafel I Fig. 5). 
Voni Horoscopua aus bestimmen sich die librigen Hauptpunkte: occasus 
(000), eoLxelsi uesligia cadi (MC), ima tenens (bndyeiov EtfC); Firmicus 
tlndot sio durch Abz&hlung von Graden. — In seine Schildenmg 
niischt Mun. dio Vorstellung oines Himmmelskreises (794 unde fugit 
munduB occasue solis; excehi uestigia caeli 795 das |ieaoopdcvY)|ia; 
ueetigia ist nicht zu &ndem; 800 pariterque occasus cernit et ortus). 
Auf dio Peripherie dos Tierkreises zeichnet Man. seinen astrologischen 
Kreis auf, zun&chst dio vier Hauptpunkte. Wie der Horoscopus, so 
weohaoln auch die Qbrigon cardines ihren Platz mit jeder Beobachtung, 
w&hrond ini Oegensatze dazu der Tierkreis seine feste Teilung nach 
dtn 12 vv8t* wahrt. - 803 Dioso vier cardines sind Tr&ger des 
FhtamB, sio beeinflussen die (lestirue bei ihrem Durchlaufe. Als 
Htohielndo k5nnon sie uur astrologische Bedeutung haben, sind 
9i nioht aetemae (Bentl.). Dagegen ist aUema sorte in 804 



Buch 2, 808-881. 71 

za gndern. Dufay: nm redpiunt altematim caelorum molem; Pingre: 
ciel emporte par un mouvement circolaire et continuel. — orbis ht hier 
der Tierkreis wie III 334; d. h. die auf den Tierkreis bezogenen 
Oestirne; die cardines bilden die Stationen — quas peruolat omnis 
astrorum series II 959, welche (II 790) semper mutantque uolantia 
signa- Die ganze Lehre von den 12 Orten weist auf aeterna sorte 
hin: der nach ewiger BoBtimmung in unab&nderlichem Laufe dahin 
eilende Ereis wird durch die Eckpunkte festgehalton und beeinfluBst 
(nectant in uincula). — bina per latera — cacumen: deutet auf eine 
Horizontale und eine Vertikale: durch sie erh&lt die astrologiBche 
KonBtruktion Zusammenhalt (vgl. Anhang Tafel I Fig. 6). Man 
bemerke die FQlle bildlicher AuBdrQcke ftlr eine ganz einfache 
Zeichnung. 

808 — 840 Die Reihenfolge der cardines bestimmt sich nach 
ihrer Wichtigkeit. Manilius beginnt daher mit MC (811 tenui partitur 
limite — als Punkt gefasst), denn ihm eignet der dem Staate ge- 
weihte Lebensabschnitt, das Ideal des r5mischen Staatsmannes — unter 
der tutela der gloria; Amter und Ehre in der Stadt und im Reiche 
(orbem bleibt wegen 818 gegen Bentl.) — die zweite Stelle erhalt 
(Manil. ordnet hier und weitor alles nach diametraler Richtung) IMC, 
Abschnitt des erwerbenden Ijebens, dessen Grundlage ein gesicherter 
Besitz ist {fundato nobilis orbe v. 798): dem entsprechen fundamenta 
rerum — , aetemis nixum orbem — so mit Bentl. — ftlhrt auf rata 
uota fossis metallis — alles Eombiuationen, welche den sprdden Stoff 
anmutender gestalten sollen. — 824 und 825 (jfoseit nur g) sind 
gegen Bentl. zu halten, da Firmicus sie gelesen und imitiert hat: 
'et quidqudd ad latentes et repositas patrimonii pertinet facultates' 
(n 17. 5). — 826—835 Horoscopus: Erziehung, Gesittung, Berufs- 
wahl — aeqxiali poUens in parte: mftchtig in der gleichen Stellung, 
n&mlich als cardo. — 828 iempiuA dismbit (Bechert) in horas: Anlass, 
das Fremdwort horoscopus zu deuten und zu schQtzen (nec capit ex- 
tenium = latinum vgl. III 42 non omnia fledi possunt et propria 
melius sub uoce notantur): hier wie sonst bemft Manilius sich auf 
griechische Quellen, und es ist anzunehmen, dass sein astrologisches 
Wissen ihm lediglich durch das Medium griechischer Literatur zu- 
gekommen ist. — 831 Nach der Parenthese 829 und 830 von hinc 
— gaudet — folgt erst in 831 das Verbum zu iertius (826); daher 
ist aus humc Igm nicht Atc, sondem nunc herzustellen, und ihm 
ein zweites nunc anzuschliessen. Das naecens aetrum entscheidet 



Buch 2, 8W-880. 78 

jene deiecUt und pigra^ diese secunda loca cap. 15. 14 nach ihrer 
Stellung zum Horoscopus. Manilius muss die Stellung — weil er 
nicht numeriert, beschreiben, und versucht es, aus ihrer Lage ihren 
Charakter zu bestimmen; ein wunderliches Unternehmen. 

864 dTC6xXc|ia zu Horoscopus, dritte sedes Yon MG, ihr gleich 
die diametral liegende, das d7udxXt|ia zu OGC (867, bei aduerso sidere 
schwebt das Bild des Tierkreises vor). — 868 iuncta sub occam = die 
nachste unter dem OCC nec praestat cardine mundi (neu praesiet und 
praesUt die Hdschr.) = *und erhlQt keinen Yorzug durch seine Stellung 
zum cardo' — in dieser Forra mag man den Vers gegen Bentl. 
halten. — 869. 870 Beide gelten als minderwertig (deiecta abattue 
Piugre) — nach Pirmicus: quod nuUa cum Horoecopo sodetate iunguntur^ 
keine Konstellation mit ihm eingehen (Mani). II 385 und 391), nach 
Manilius, weil beiden der Sturz droht', sie liegen im dndxXiiia, im 
descensus. — 870 Orta 1 orta c und m ora g, porta liest man seit 
Scaliger. Dass in 1 die Initiale ausgefallen sei, ist nicht ersichtlich, 
die Bezugnahme auf eine inferna porta bei Firmicus II XVII 3 ent- 
scheidet nicht, weil sie dort zu einem anderen Orte (locus II) gehdrt 
(diese heisst SSou tcuXyj bei Paal. Alex). Hat nun der Korrektor in 1 
nach g korrigiert? Sachlich ist ora = regio nicht zu beanstanden — 
vgl. scandendum est atque cadendum IH 328. — 871ff. Zwei dvacpopaC, 
super occasus und siib ortu sind uicht besser.. 'Celui qui est eomme 
suspendu au dessus du couchaut a peur de tomber dans le neant et 
celui qui monte derriere Thoroscope craint de glisser sur la pente' 
sagt Bouche-Leclercq pag. 278, der diese Phantasmen als incroyables 
baUivernes bezeichnet. — 874 fraudata (erg. a cardine) cadet: etwa 
'der Stfltze des cardo beraubt, wird sie fallen': so war die Situation 
des Typhon, von dem nun beide Regionen den Namen haben. Wahr- 
scheinlich meinte die Quelle den &gyptischen Typhoeus der Osiris- 
Sage: Manilius erkennt in diesem Namen einen willkommenen Anlass 
zu einerDigression Qber den Oiganteukampf wie 1 429. — 878 montesque 
super rediere cadentes: verb. super cadentes: die aufgetilrmten Berge 
(I 426) kehren an ihre Stelle zurQck und bedecken sie. — 879 Typhon 
(Manil. hat nur die vollere Nominativform Typhoeus = Ttxfcoe^g) 
'muBste sich filgen\ wie III 25 in populi unius leges ut cesserit orbis. — 
tumulus beUi uitaeque wird Atna: 'ein Hiigel setzt seinem Kampfe 
und seinem Leben ein Ziel'. — 880 Es folgt dvacpopi |ieaoi>pavi^|iaxog, 
der Ort vor dem cardo der Kulmination (810), sedes XI bei Firmicus. 
Das Aufsteigen zum Hdchsten ist das Wosen dieses Ortes; diesen 



74 Buch 2, 881-899. 

Begriff paraphrasiert der Dichter. — 881 at qme fulgentis aequitur 
fasligia cadi proxima (Bentl.) der Ort, der der H5he des Himmels 
uachgeht, sich ihr zanllchst h&lt. — 882 nm (m) ipsi cedat qui 
fungitur aetro: aetrum hier = sedes^ staiio: gew&hlt, weil dem Dichter 
hier ilberall das Bild des HimmelsbogenB vorschwebt; qui fungitur i. e. 
Juppiter, unter dessen Tutel dieser Ort steht (890). — 888 epe mdior, 
n&mlich als die bisher genannten Stationen. — 884 Die Hdschr. 
sprechen nur fflr finis, — 885 in peiusque manent cursus: dem Lobe 
folgt eine Beschr&nkung; ihrem Laufe steht eine Wendung zum 
Schlimmeren bevor, h5here Wflnsche sind nicht m6glich. — 886 ff. 
proxima summo atque eadem interior: mmmo etwa airdini oder 
cado. — interior gew5hnlich erkl&rt 'innerhalb des Quadranten'. Dem 
Bilde entsprechend darfte inferior zu lesen sein. — 887 ueneranda (o) 
sorte dicatur mit Recht fragt Bentley: cuinam? den Tutor kennen 
wir, es fehlt aber der Name fQr die Region. Aushilfe muss \m» 
Firmicus geben: H XIY benennt er die Regionen neben cardo imm und 
mmmus: dea^ deusj bona fortuna^ honue daemon^ griechisch d*edc 9^6^ 
dyad^) Tiixt], ifa^^d^ Sa(|i(ov. Seine XI. Region (die ivaqpopi zum cardo 
mmmus) ist bonu^s daemon (tiel bonus geniue XYH 12) oder dirfaL^t; 
Sa(|jLa>v. Manilius tlbersetzt dies w5rtlich durch uenerandus fdix\ daber 
ist uenerando zu lesen. — 888 senmm = 'den eigentlichen Sinn'. — 
890 fortunae crede regenti = fortunae tutoris sc. louis. — 891 Dem 
Hause des 4^**^^ Sa(|iO)v diametral entgegengesetzt liegt die Gegend 
Daemonie, bei Pirmicus bona fortuna^ iya^ t^^X^' ®^^ Tutor ist 
nicht angegeben. — huic in perKermm similis: aimilis ahnlich in dem 
Yerh&ltnisse zu einem cardo^ als dvacpopoc zum cardo imu^y in ihrem 
Aufstreben, aber in peruermm, in partem in felicem^ *&hnlich, aber 
nicht zum Guten, sondern gemischt in ihrem Einflusse' (901 ff.) — 
Ihre Srtliche Lage: deiecta mb orbe^ ima suimersi mundi fvlmina 
contingensj aduersaparte ist so deutlich beschrieben, dass eine Anderung 
in transuermmj diuermm uunQtig wird. — 892 fulmina (o) nach 
Scal. = fulmenta^ die Stfltzeu, dem Sinue der Stelle angemessen; 
sprachlich m5glich, sonst nicht bekannt. culmina setzte Bentl. ; doeh 
passt culmina nur fur den cardo mmmus, — 894 ff. das Aufstreben 
in der dva^opdc wird ahnlich wie oben (883) und iu demselben Bilde 
geschildert. — 896 opus (o) der Aufgabe des cardo imus ist onus 
angemessen (cf. 821). — 897 daemonien^ 'ein lateinischer Ausdruck, 
der bequem in den Vers geht, fehlte'. — 899 numenque dei nomenque 
potentis — der Name eines Gottes, welcher die tntela des Ortes 



Buch 2, 901-907. 75 

ausiibt, fehlt. Aus Firmicus (II 17. 6) qui locus est tieneris ihn zu 
ergHnzen, ist unzulftssig, Yenus hat bei Manil. die tutda des cardo 
mmmu£ (926); Huet sagt: nimirum SaC|iovoi;, hoc est genii^ aber 
dcLemon und geniu£ gehbren in das 881 ff. behandelte Haus. Also ist 
DcLemonie selbst als numen dei und nomen zu fassen. — eub corde 
sagaci conde locum: man bemerke den schalkhaften Emst in diesen 
Ermahnungen. — 901 — 904 sind verworren (Iberliefert: in I war fflr 
ein lemma Raum einer Zeile gelassen, welche der Kubrikator nach- 
tr&glich ausfCillen sollte. Diesen Raum benutzten m und die von m 
abhangigen Uj u^ v^' ©inen wandemden Halbvers: per tanta perictda 
mortis als lemma mit Majuskel einzuf&gen, der sich aber weder in 1 
noch g noch in c findet. Wer dies Einschiebsel halten will, muss eine 
Liicke annehmen — wozu ein Anlass nicht vorhanden, da der Zu- 
sammenhang zwischen 902 und 903 klar ist. Das Gebiet der Daemonie 
hat gemischten Einflnss auf die Gesundheit: hier sind momenta salutis 
und bella morborum 'infolge zwiefacher Einfldsse' — uiribus geminis 
(903) — wessen? deique ist gesichert (did erst bei jflngeren P p M) 
causasque durch l^gm bezeugt; so aber nicht zu braucheu. Wir 
haben hier eine Nachahmung von Vergil Aen. XH 321 incertum^ 
quis tantam Euiulis dadem^ casusne deusne^ attulerit^ und es ist zu 
lesen: uiribus ambiguum geminis casusne deine = quod ambigo 
camme deine uiribus geminis occidat und in 904 utramque aus g auf- 
zunehmen. — 905 Die n&chste Region ist iTC6xXt|ia |ji£aoupavi^|iaxo^, 
die neunte bei Firmicus, deus genannt, unter der tutela des Phoebus, 
ihre Lage neben dem cardo summus wird genau bezeichnet. Ich 
empfehle medium post castra (so Scaliger statt asti*a) diem zu lesen. 
Manilius verbiudet mit jedem cardo zwei Regionen (ivafopdc und 
dic6)cXi|ia), hier medius dies ante cardinem und medius dies post car- 
dinem, Der cardo summus, arx caeli (918)^ der Haltepunkt fiir die 
mtlden Rosse des Phoebus (796) wird durch castra treffend bezeichnet. — 
castra das Gebiet eines Gestirns wie 964 in eodemis mbsidunt hospita 
castris. astra (signa et steUae) haben hier keinen Platz; astrum im 
Ang. wftre mdglich (so steht es 882 fQr cardo). — 907 aethera un- 
verst&ndlich; als Apposition zu diem kann es doch nicht gelten, so 
wenig wie zu astra. Dufay liest aethere: per inane, per mpremas 
auras^ aber es handelt sich nicht um den Lauf der Sonne; sondern 
Phoebus soU als tutor einen Sitz, eine regio des Himmelskreises er- 
halten. — Fast unlateinisch sind die Worte von mb quoque bis con- 
cupiunt; corpora decemunt uitia: decemere^ ^bestimmen*' bei Firmicus, 



76 Buch 2, 910-998. 

fartunam concupiunt ('ernstlich wiinscben ) sehr wunderlich, sprachlich 
beides zu beanstanden. Soweit die Worte Sinn haben, wiederholen 
sie das, was Ton der Wirkung der vorhergebenden Region gesagt iat, 
uitia soll den bella mcrborumy fartuna deu momenta salutis entr 
sprecben. Vermutlicb stammen sie aus einer zu 901 — 903 gehdrenden 
Randglosse, die sicb bier in den Text eingescblicben bat — w&hrend 
sie zu dem gluckbedeutenden Orte des Phoebtis und deus gar nicht 
passen. Es bleibt als ecbt: Phodms amat. deus ille locus sub nomine etc. 
Eine bestimmte Wirkung wird dieser Region aber so weuig wie der 
regio XI (881) zugescbrieben; beide geb5ren aber zu den loca seainda 
bei Firmicus. — 910—915 regio III bei Firmicus, £7i6xXc|jLa des cardo 
imus^ dea genannt, uuter Pboebes Tutel. Gescbildert wird die Be- 
legenbeit der Region, erstens zum cardo imus (910 — 912), sodanu als 
gegeniiber der ueunten Region, dem Sitz des Phoebtis — fuluumqtie nitet 
wurde allenfalls fflr regio II vor dem exortus passen, bier ist furuumque 
nitet (Bentl.) angemessen und sodaun noctesque mit Scaliger zu setzen, 
deun mortis potestas gebdrt dem cardo occasus (951flF.). — 913 — 915 
fraterna regna: die unter Pboebus Tutel stebende Region. — fataque 
damnosis imitantem tinibus orbis (so scbon wegen des 916 wieder- 
kebrenden ora^: fata sc. solis imitantem nacb 95 ff. 'nacbabmend aber 
in ihrem Bezirke' ; damnosi fines bezeichnet die par$ deiecta sub orbe. — 
918 Auf die vier dTOxxtiiaia und vier dva^opai folgen die vier Centra. 
Dass er diese bereits (791 — 807; 808 — 840) ebenso wie ibre intervalla 
(841 — 855) behandelt hat, wird nicht bemerkt; auch nicht ob er die 
centra noch als Punkte, oder nun, wie Firmicus, als Strecken ansieht 
Zwar die 810 beliebte Reihenfolge MC, IM, Hor. OCC bleibt: aber 
die Schilderung ist eine andere: oben eine populare Gliederung des 
Ijebenskreises nach Hauptpunkten und Altersstufen, hier astrologische 
Behaudlung uuter Angabe der tutela, der Benennung, Wirkung — 
wie bei deu acht vorgenannten templa. Das System ist ein anderes. 
Manilius befolgt in der Tat vou 856 an ohne erklarende Bemerkung 
bis zum Schlusse des Bucbes das agyptische System der XII Orte, 
tenipla, freilich in anderer Reihenfolge als Firmicus (II 17), vermeidet 
auch, seineu Orten je 30 Grade zuzuteilen, wie das Firmicus tut: 
astronomische Bedenken dagegen liegen beiden gleich feru. 

918 MC (b. Firm. X) tutela Yeneris, Name Fortuua, Platz fur 
Ehen (oben 810 fQr das Staatsleben). — 926 haec tutela docet (o) 
= harum rei'um tutela docet — 927 quo — mentem: aus diesem 
Namen erkenne des Ortes Bedeutuug. — 928 piaestem (Bentl.) Ab- 



Buch 2, 929-955. 77 

kflrzungen (compendia) gewfthrt der Dichter (m 277). — 929 IMC 
(bei Firm. lY) unter Saturnus» dem entthronten, yerstossenen Yater, 
die get&uschten Hoffnungen der Y&ter (934), die Verlassenheit des 
Greisenalters (935) — oben (823) das thesaurierende Alter — sein 
Name daemonium; daher wird man seine Wirkungen daemoniae nennen 
kOnnen (938). — In 935 von prima bis 937 templum ein Glossem, 
welches als Kaudbemerkung zu 946 und 947 gesetzt war — denn 
dem Mercur eignet beides: fortuna natorum^ uota parentum — sachlich 
und sprachlich tief stehend (tutela duorum — tali parte) — titiilus 
qusm Chraecia fecit — bereits 897 versaumte Manil. nicht, den Gebrauch 
des griechischen Wortes zu entschuldigen. — 939 OC, Horoscopus, 
(bei Firm. I) tutela Mercurii; als Name dQrfte horoscopus gelten. Dem 
Orte des Erziehers und Lehrers (vgl. I 31) eignet fortuna natorumy 
uota parentum (946 quo o erg. cardine oder templo), — 944—945 Eine 
nach Bentl. „unverzeihliche" Interpolation (guae facies? quae nota? 
quod nomen? fragt er) — der Interpolator denkt bei fades an den 
Planeten crr^pcov (Mercur), und meint mit nota dessen Zeichen. Jacob 
erkennt uun als Eern der Interpolation eiue Randglosse (^ facies 
signata notd), deren Umschreibung in den Text gekommen sei; die 
Handschr. geben o facies: ans g und c hatte ich mir ein unter- 
strichenes g augemerkt, kann dies aber Thomas gegenfiber nicht er- 
harten. Ubrigens eignet die nota in Jacobs Text (?) der Venus 
(vielleicht verdruckt statt §). Wie quod nomen unverstandlich ist, 
ebenso artis quae ducit Olympum. — 948—958 OCC Letztes templum 
(Vll bei Firmicus) untet Plutos tutela, Ditis ianua nach Vergil. 
Aen. VI 126 genannt. Genauere Angabe des Einflusses fehlt noch 
und fand sich in der Lficke v. 952 (die Worte mortique locatur in g 
aind von jungster Hand zugeschrieben); ich vermute, dass die heimat- 
losen, als Lemma von m vor 904 eingeschriebenen Worte: per tanta 
pericula mortis in die LClcke einzusetzen sind und zwar hinter retinet; 
— von diesem cardo sagt er (838) pertinet ad rerum summas finem- 
que labonm, und auf ein vorher gegangenes mortis deutet 953 hic 
etiam ipse dies moritur; auf die Gefahren dieses cardo 949 praecipitat 
mundum tenebris (Bentl.). — 955 fidei tutelam tiindicat ipsi (so fordert 
wohl der Zusammenhang statt ipsam) erkl&rt durch 957. — Cardo 
OCC schliesst die Reihe und zugleich die Bahn des Lebens, welche 
sich von OC durch MC nach OCC bewegt, wahrend (841—855) alle 
vier Quadranten dem Leben angehOren. — Manilius folgt eben hier 
einem andereu Systeme — die Tutela betreffend: das aegyptische 



78 Buch 2, »8-90. 

System weist fftr zwdlf Gottheiten Wohnungen an — die fBr Manilius 
massgebenden Astrologen setzten griechische Namen eiu. BeicUiche 
Yerwendung der Planeten war zu erwarten: Firmicus (II cap. II) 
gibt den fOnf Planeten je zwei, der Sonne und dem Monde je ein 
^(pSiov als Wohnsitz: Manilius hat den Mars gar nicht, dafOr Plato, 
uud au8 griechischer Mythologie den Typhon — s&mdich in griechiachem 
Gewande; und da die cardines bis zuletzt als Punkte gelten — nichts 
anderes ist bezeugt — so erhalten Mercur, Venus, Pluto und Satoin 
engste Wohnungen (ygl. das Diagramm Anhang Tafel II 1). — Znm 
Schlusse 958 taU mb lege — 'fester Anordnung' und templorum uirtSf 
quas o nicht zu bemangehi — wird die Bedeutung der zw5lf fampla 
kurz und bOndig wie 856 ff. gezeichnet: die ^c|>Sia (astra) durchwandem 
die templa^ empfangen und geben Krafte. Auch die Planeten in 
fester Ordnung besuchen sie uud wirken ihre Kraft ans — doch 
soll dies in einem besonderen, den Planeten gewidmeten Teile be- 
handelt werden. EKer genOgte es die himmlischen Orte, ihre Namen, 
Krifte, SchutzgOtter genannt zu haben. — 967. 968 An diese klare 
Darlegung schliessen sich drei sprachlich und sachlich anstdsaige 
Yerse — parti soll .Abschnitt' bedeuten, wie in der Interpolation 
lY 297 quam partem — dixere decanka, — odoiopos (odotropos o) 
soll doch wohl acc. plur. sein, gleich dxxd> xoicou^ Dann ist es 
getrennt zu schreiben. In der Zusammensetzung ist griechisches 
GitTWTCi:^ oder oxxixoT:^ ein Adjekriv, erg. TOpo;, substantiTiert 
dxxix o n s v (eine Cberschrift ^cxtwts^;'', bei Jacob ^gxxsxoto;* ist 
wohl nicht statthaft). Dass aber !Manilius ein griechisches Wort 
ohne Bemerkong braucht, latinisiert und metrisiert (octotopos) ist 
nicht anzunehmen. — Zu per qttod 969 sagt Jacob: netitro genere 
totam hanc doctrinam complectitur: andere erganzen nowten — wohl 
nicht annehmbar. Dem Interpolator schwebte ein octoiopon per q\iod 
Tor. Die Auslassung der Praposition m bei diuersa uclantes soll nicht 
bemangelt werden. Sachlich: Tatsachlich hat Manilius zwolf templa. 
wie in Buch lU xwolf athla. Dass er ein Srstem kenne. welches den 
Kreis in acht Orte zerlegt^ oder dass er die acht zwischen den car- 
dines belegenen besonders henrorhebe, ist nicht nachzuweisen. — Wohl 
hat Firmicus ein Kapitel : de octo locis (U XII) : aber in diesem Kapitel 
follt er nur die erstea acht Orte — Tom Horoscopus gerechcet — 
durch athla aus. und in diesen acht finden sich cardines^ loca pigra 
und ^ecunda unterschiedslos zusammen. Die Tier ubrigen (IX bis XII} 
behanddt er erst in Kap. XVII de duodecim locomm poiesiatibus. Dass 



Buch 2, 969-m 79 

sodaDn Dur Planeten durch diese Orte wandeln (969), widerspricbt 
der klaren Darlegung in 960, ebenso, dass sie Bewegungen veranlassen 
Bollen. Endlicb sind die Schlussworte proprio venit ordine rerum eine 
Tautologie zu 965. Weitere Spuren der 6xx(i> x6tzoi sind nicbt bekannt. 
Mdglich, das auch bier eine aus Firmicus gescbdpfte Randglosse dxxd) 
xdicot den scbon 944ff. t&tigen Interpolator zu seiner Leistung an- 
spornte. Aucb Bouche-Leclercq pag. 279 stebt diesen Yersen miss- 
trauiscb gegeniiber, Housman scbliesst sie in [ ] eiu. 



DRITTES-BUCH. 



Inhalt: EinleituQg 1 — 42: Elin neues wflrdiges Lied soll der 
Musen Reich mehren, daher lehne ich sagenhafte und yielbesprochene 
historische Stoffe ab: Wahrheit will ich kQnden. — 43 — 95: Die unter 
die Gestirue verteilten Lebenslose, ihre Namen und ihre Bedeutung. — 
96—159 Aufeahlung der Lebenslose. — 160—202 Der Name des 
ersten Loses ist fortuna — wie wird ihre Stelle im Tierkreise ge- 
funden? — 203 — 217 Diese Stelle htlngt vom Horoscopus ab — dieser 
ist vor allem zu bestimmen. — 218 — 246 Die gewdhnliche Methode, 
ihn zn bestimmen, nimmt stets gleiche Stunden an, ist daher falsch. — 
247 — 274 Vielmehr ist die Dauer der Tage und der N&chte in den 
einzelnen Zeichen nach Aquinoctialstunden zu berechnen. — 275— 800 
Dauer der Auf- und Niederg&nge der Gestirne ist nach Stunden und 
Minuten zu bestimmen. — 301—384 Wechselnde Dauer von Tag und 
Nacht uuter verschiedener Polh5he. — 385 — 417 Wieviel Stunden, 
und 418ff., wieviel Stadien kommeu den einzelnen Qestirnen unter 
jeder Polhohe zu? — 443 — 482 Wachsen und Abnehmen der Tage 
und der Nachte in den einzelnen Monaten des Jahres. — 483 — 509 
Eine andere Methode den Horoscopus zu fiuden a) fur Tages-, b) ffir 
Nachtgeburt. — 510 — 536 Verteilung der Zeit auf die einzelnen 
Zeichen. — 537 — 547 Einige lehren, dass stets dies alles von dem 
Moment des Sonnenaufganges zu berechnen sei. — 548 — 559 Kritik 
dieser Ansicht. — 560 — 580 Berechnung der Lebensdauer. — 581 
bis 617 Wieviel Jahre gibt jedes einzelne Gestirn? — 618 — 668 Die 
vier Jahreszeiten und ihre Wirkungen. — 669 — 682 Welcher Grad 
der Gestirne bezeichnet den Wechsel der Jahreszeit? 



Buch 8, 1-25. 81 

Erklarung. 

Einleitung 1—42. Das Reich der Masen will meine Dicbtung, 
aber nar in wflrdigen Elftngeir (1 — 4) mehren; abgelehnt werden also 
1. die Sagen (stolidi mendaeia uulgi, vgl. Aetna 368), 2. Stoffe aas der 
Oeschichte, insbesondere der rdmischen von der Aeneassage (23) an. — 
uuigatum est opus 30 — erdrtert wird dagegen die Schwierigkeit 
der erw&hlten Aafgabe. 

2 uadere g dem Sinne angemessen. — i et dignos, so I^, kor- 
rigiert in et indignos^ dem Metram za liebe. Die Anderang indietos 
scheint mir anannehmbar. Man zitiert zwar Hor. III 25. 7 dicam 
insigne reeens adhuc indictum ore alio — indictum = nicht besnngen. 
Man besingt ein Ereignis, einen Stoff, aber nicht einen cantu^: ein 
eanttd^ indictus wftre ein Widersprach in sich. Die Umsteilang: 
conor — fines et d. dQrfte nicht za gewaltsam sein. — in carmina 
entspricht dem extendere. — 6 Da partus sicher bezeagt ist, ziehe 
ich flammis Qim) Yor: „darch des Blitzes Flammen werden die 
Giganten in den Schoss der Matter zardckgeworfen^. — 7 K&mpfe 
nm Troja in zwei Yersen, von denen der erste in Igc mit einigen 
Abftnderangen (non ^^curatos I non adcuratos gc cadentes Igc) hinter 
37 wanderte, in m — also aach in Uj a^ Y) — den richtigen Platz 
wiederfand. — Abgelehnt werden Stoffe de8 Dramas — * denn plwiima 
pars seenae rerum est fallacia nach Aetna 76: Medea und lason, Zug der 
Sieben gegen Theben, Oedipus, die Atriden — in knappen von bitterer 
Ironie durchsetzten Zfigen, die 461 — 468 wiederkehren: ygl. auch bei 
dem gleichgesinnten Autor des Aetna 17 — 23. — 14 Dass der Vers: 
non annosa canam Messanae hella nocentis zwischen Medea und der 
Oedipussage an richtiger Stelle stehe, ist nur dann zu glauben, wenn 
man dem Dichter jeden Ordnungssinn abspricht, wozu ein Anlass nicht 
vorliegi Verstellung von Versen ist in den Manilius-Haudschriften 
nicht selten (vgl. zu 7). Ich empfehle den Vers vor 22 zu 8tellen. — 
16 quia (o): der Sieg Thebens fordert Athens Rache. — 19 Unter 
den abgelehnten historischen Stoffen stehen die Perserkriege voran, 
weil auch die Trag5die ihrer gedenkt. — 20 pontum sub classe latentem 
wie IV 65 maiu^ et ipso naufragium pelago und I 776. — 22 magni 
hat m allein bewahrt; auch in 23 kommt seine Lesart sint acta 
dem richtigen sunt acta am n&chsten. — 24 orbis o passt weder zu 
du4^es noch zu bella atque otia^ kehrt auch in 25 wieder. Aus Bentl. 
sinnreicher, aber zu gektlnstelter Lesart: quotque duces urbis (= quot 
consules tot bella atque otia; bella per aestateSj otia per hiemes ent- 

ManiUiis. U. 6 



82 Buch 8, 26-76. 

nehme ich urbis, Dann korrespondieren geniis^ urbis^ populi. — 
26 differtur sc. in alivd temptis. — 33 quorumqm. Die ftlteste Cber- 
lieferung in l^ yerleitete im Interesse des Metrums zur AusfilllaDg: 
quorum quaeque in l^ und (o. — Es war aber eine Initiale in l^ 
oder dessen Quelle ausgefallen. • Daher ist signorumque zu lesen. 
— partesque in partilms ipsis deutet auf die dodecatemoria und die 
12 himmlischen H&user. — 34 luciandum est — pedihus iungere eertis 
wie in I 21. — 40 externa nomina lingua und melius propria sub 
uoce: Hindeutung auf seine Benutzung der griechischen Literatur flber 
die astrologisch gedeutete a(paTpa. 

43 mit u£ras percipe uoces 37 (&hnlich Aetna 62 in uero mihi 
curd) kiindigt Manil. sein von der Sage abgewandtes Thema an: 
„die Lebensaufgaben". Seine Wichtigkeit yerkanden 43—66, die das 
II 45fir. Gesagte wiederholen: die Welt ist ein System der Causalit&t 
Unz&hlige widerstreitende Ursachen sind durch ewiges (aeiemo 55> 
Bflndnis yereiuigt, so verkntipft (Cic. d. N. D. II 115, Aetna 229), 
dass alle Wirkungen im hdchsten Weltplane vorgesehen sind. Also 
auch die Schicksale des Meuschen (fata quoque et uitas 58, Geburt 
und Tod): sie sind eingefflgt in die T&tigkeit der Gestime. — Der 
Schdpfer (natura 64) gab ihnen diese Leitung des Menschenlebens. — 
65 per omnia adyerbiell wie 68, fati jdngste Hdschr. Es ist wohl 
mit Scal. und Bentl. zu andern: summam undique uti fati ratio 
traheretur in unam: 'dass der Schicksalsplan sich als ein einheitliches 
Ganzes erweise'. Dem entsprechend ist 63 zu lesen: et uincani stellas 
nec non uincantur et ipsa — angeschlossen an 59; nicht euincani 
(euincunt m), das ware ein ganzliches Besiegen, und et ist nicht zu 
entbehren. Die ^(j)6ia sollen einerseits die Planeten beeinflussen, 
andrerseits aber auch yon diesen beeinflusst werden. — 69 sorte g 
'durch das Los zufallen'. — 71 cuique scil. parti. — 72 hominis 
censum = 'den ganzen Gehalt des Menschenlebens'. — 75 Diese 
zw5lf Lebenslose (athla) finden, wie die zw6lf Hauser im zweiten 
Buche, ihren Platz auf dem Zodiacus und zwar per sidera und ad 
sidera — ihre Gebiete fallen aber nicht mit deuen der Zodia, noch 
der templa zusammen. Fest ist nur die Reihenfolge der athla: sie 
bleiben immer in derselben Nachbarschaft: 74 pars parti confinis 
uicinis in aruis: diese Metapher ist trefifend fflr die Reihenfolge ihrer 
Gebiete — astris in m und v^ ist eine verfehlte Konjektur. — 76 in 
aeterna statione: dies ist uun der Unterschied von den 12 H&usem: 
diese beginnen stets von dem Aufgange des Gestirns, ab exortu, ex 



Buch 8, 78-18U g3 

eisdem (m, wie 73 eidem) repetita locis. — 78 Die athla treten mit 
der Oeburtsstunde ein, kdnnen also bald zu diesem^ bald zu jenem 
^i})Siov treten (so die LiLcke nach Bentl. ausgeftkllt, alias (alii^ sors)^ 
jedoch mit der Beschr&nkung, dass die Reihe der Lose stets mit 
fartuna beginnt. Diese Lose werden also beeinflusst: durch signa (87), 
Planeten (89), cardines oder templa (90). Verschrftnkte Satzstellung: 
utcumque has fades — aut stellae — laeduntue iuuantue, cardini- 
lyusv^ mouet potentia, sic felix aut triste uenit fatum. In 89 ist aut 
einzusetzen. — 92 ist zu streichen: weder illius noch negoti ist yer- 
standlich. — 96 Nun folgt ein Lebenskreis — 12 Lebensaufgaben, 
anklingend an die Zwdlfteilung nach templa — aus unbekannter 
Quelle — griechischer jedenfalls (athla nocant Chrai 163^, Ankl&nge 
bei Firm. IV XVII (vgl. Anhang Tafel H Pig. 3 und 4). — L fortuna 
(96 — 101), Yon den Astrologen dieses Titels gewflrdigt (per artem 
censetur) hier = 'Hab und Gut\ enthftlt die ersten Grundlagen eines 
Hausstandes (98); domino haerentia cauta (o), Dinge, deren vor- 
sichtige Behandlung dem Hausherrn obliegt; von cauia hftngen ab 
99 und 100 (Zahl der Sclayen, MaB des Ackers; ob es angehe, Pracht- 
bauten aufzufCLhren). Die Bedingung: Zustinmiung der Planeten ist 
tlberall nOtig (bei sors 2. 5. 8. 9. 10 ist sie nicht auBdrflcklich erw&hnt). 

— 2. militia 102 — 104: post hinc ist nicht als CompoBitum anzusehen. 

— 3. v/rhani Idbores 105 — 110: bClrgerliche Verhandlungen, Ver- 
pflichtungen auf Treu und Glauben, gesellige Pflichten (109). — 

4. Reohtswesen 111—119: rostrisque impositum 113 — 114 Yon locauit 
abh&ngig, aber loquentis hat keine Beziehung. Empfohlen wird lo- 
guentem. — 115 sua fronte: 'streitige Punkte schlichtet er nach 
genauer Erwftgung mit der ihm eigenen Sicherheit'. — 119 regimt 
und paret ist zu lesen. — paret = 'tritt in die Erscheinung'. — 

5. Ehe und Verbindungen 120—122: per signa lokal *im Tierkreis'. 
In 121 und 122 schwankt die l^erlieferung. — 121 comites com- 
mittem comitantes hospitis hdschr. — In 122 ist iungitur neben 
coniungens nicht zu halten; ich empfehle comitatus (Gefolgschaften 
der Imperatoren, Consuln), hospitis una (scil. hac in parte) ieitur 
et similis coniungens foedus amicos. — 6. Reichtum — 123 — 128, 
Sorge f^ seine Erhaltung 124; jetzige Ertr&ge, deren Dauer 125, 
abh&ngig Yon Gestirnen und den Orten (templa nach H 943 und 959). 

— 7. pericla 127. 128; dass auch locus VH (occasus) in lib. H 
Gefahren bringt, ist hier nicht berflcksichtigt. — 8. Honores 129ff. 
in 131 praetexto o, in 130 speeiosus Ig, specioso Igmc; weder prae^ 



texto (^Zier^) Dodi praetexhi 0'eelat aediieteor, PiBgie, 9peeie9 
apparene, Dnfay) gebeii eine klare Antehaaiiiig. leh eddage ror: 
epeeiosae ffroHa fraetextae = 'die amnnteBde Pradit der pnrpar- 
TerbrftmteD Toga^ ab AuBf&hroiig za Aonora eemdUie. — 9. 131 
bis 183 $ors natarum anklingeiid aD 11 946ff. — 132 gmatantm iat 
nieht besondera beg^bigt Fatarum geben Ige. Aber in 1 lat F 
dner Raaor eingeschrieben nnd m weit mgerfickt: ea kann alao gr 
oder gn Tor der Rasnr Torhanden gewesen sein. FOr daa ervtere 
spricht gratorum in m. Diea ist aber wohl dnrch Dittographis ana 
gratia in 131 entstanden; ich empfehle Natorum herznstdleii. — 
133 nutrieia^ ein snbstantiTiertea AdjektiTnm wie eauta 98: aUea waa 
die Em&hmng der 8§oglinge (infantum mit Seal. atatt imtrantum <k, 
etwa in Itieem^ eine zn kfihne Metapher) betriCFl, wobei ein aelir 
gemischtes Personal (133) ndtig wird. — 10. mores 135—187. — 
11. ualetudo 138 — 144, anklingend an 11 901 ff. — 12. znsammen- 
fassend ond ergflDzend, studia et artes, uota 145 — 155. — 146 rebus 
apiseendis: eine archaistische Form. — 149 nutus blanditus m omim.* 
'der dienstbeflissene KHeDt' (TgL V 65ff.). — 162 alUa («»Xa an- 
kHngeDd an die Herenles-8age), Eftmpfe nnd Kamp^reise, Lebena- 
ziele. — 163 cohercent Bentl.: 'sie nmfassen die io zwdlf G^mppen 
Terteilten Lebensaufgaben'. — 166 tempora mutant: der Stand der 
Sonne, des Mondes, des Horoscopus bestimmt den Ort fur die Fortuna, 
infolgedessen auch fflr die athla (mota per orbem signorum), — 
172 Mit Recht von Bentl. getilgt. — 176ff. Diesen Ort findet man 
auf zwei Arten: duplex ratio bezieht sich zun&chst auf den Unter* 
schied der Zeit (Tagesgeburt, Nachtgeburt), je nachdem die Sonne 
flber (180) oder unter (184 — 185) dem Horizonte (transuerso cardine ff. 
und cardinibtisj steht. — 179 stellis: Sonne und Mond. — In 183 
ist senis zu lesen. — 187 Im ersten Falle zahle die Grade von der 
Sonne bis zum Monde (Vers 188 fehlt in Igc, steht in m, also auch in 
Uj U2 v^, in letzterem fehlt in); im zweiten Palle die Grade von dem 
Monde bis zur Sonne (196: tierte tnas). Die erhaltene Summe verteiJe, 
beginnond vom Horoscopus auf die folgenden signa ; wo die Verteilung 
endet, ist Ort der Fortuna: ihm gehSren die nachsten 30 Grade, es 
folgen der Reihe nach die flbrigen athla. — Sind das nun zwei 
Methoden? Scaliger verneint es, Pingr6 bejaht es; beide stimmen 
darin flberein, dass das Resultat derselben gleich sei. Die Entscheidung 
liegt in der Auffassung des uerte uias (196). Petosiris u. Necepso 
haben es: 6xav xXfJpov x6xt)^ Xa|ipdcvT{]?, i?jpipa^ |iiv dnd ^jXfou et^ 



Bach t, toi-217. 85 

ccXi^vY)v df (6*1141, xal x& laa inb 6ipOQiLbK0\j ini xk iic<S|uva x6v ^q^tCcov 
indXxjt, vuKx6c 6i dlvdiicaXtv. — x6 dvdbtcoXtv Si x( iotiv; fva dici osXi^vi}^ 
iic2 IjXiov ttoii^aig^ x«l liipUxi ti^ td iit6|uva dXXd f d; xdb 4JY®^v* dTCoXOof $. 
8ie yerlangen also, daes fflr die Nachtzeit das aerte uias auoh bei 
der Abs&hlung yem Horoecopus befolgt werde; andere Ptolemaeue: 
xX^pov (Uvxoi xiix^viC ooviyoiACv die6 xoO dpt^fioO ttivxoxf x<S^v |UifAv 
xai vt>xx6c xoO dici '^Xfou iici acXi^vijv xal xd d(p«tpe0|uv dic6 xeO 
e>poax6icou xoxA xdb iic6|Mva xAv CipfiCcev. £r kennt alao kein dvdicaXtv» 
sfthlt nur iicl xdb iic6|uva. Ich glaube, dasB die Agyptier den Manilias 
richtig auffaeten. Zur ErlAuterung ein Beiepiel» bei welchem ich wie 
Pingre Q) ^ ^^^ Horoeoopue in dieselben (^eetime far Tagegeburt 
und Nachtgeburt Betae (T 10<> besw. Q, lO^ beew. n 10<>). Fflr 
Tagsgeburt: von Sonne bis Mond eind 120« (T 20^ b SO^ n 30^ 
& 300 ^ iQO), dieee 120^ afthle man ab von n lO^ (ee erhalten 
n 20^ © i^ und np je 80<> ^ lO^), locus Portunae iat ^ lO^ 
bis ni lO^; darauf folgen die abrigen athla. — Fflr Nachtgeburt: von 
Mond bis zur Sonne, yon <Q lO^ aber np bis T lO^ eind 2400. 
Dieee yerteile man, beginnend II lO^ (aber xaxi x& {JYO^f^va): ee 
erhalten H 10«, «, V, K, =:, 2, /, ni je Z0\ ^ 20^ (von 30^ 
bis IQO), aleo iet wieder wie yorher ^ lO^ loous fortunae; aber nun 
reicht der Ort bis np lO^, und die flbrigen athla folgen den {)Yo6|Uva| 
mithin in umgekehrter Reihe als yorhin. Diesen ndtigen Schlues hat 
aber Pingre nioht gezogen. Vgl. Anhang Tafel H, Fig. 3 uud 4. — 
203 — 509 Der Platz der fortuna hftngt von der Stellung des Horoa- 
copue ab: hierflber handelt der gr^sste Teil dee dritten Buches. — 
203 — 217 Wichtigkeit und Schwierigkeit der Untereuchung, nftmlich 
welche Methode geeignet sei, ftlr jede Geburt den am weiten GesichtB- 
kreise au&teigenden HoroBCopus festzulegen. — 204 FtLr queas ncUdlis 
leee ich queas in taii tempare^ iali fthnlich wie IH 338; grieohiBoh 
6 Sftva; inmenso in 205 halte ich mit o, da orbe hier nur ale Horizont 
zu fasBon ist, der Horizont aber nicht inmersus iet — cardinibus 
falsis 208: wenn der cardo ortiuus 189ff. nicht riohtig beetimmt iat, 
so erhalten die athla faleohe Stellung s mentitur faeiem mundus 
(209). — 211—217 'Sohwer ist es aber, in dem gewaltigen Bogen 
einen winzigen Punkt zu erfasBen, mag er den Morgen oder den 
Mittag oder Abend treffen oder im unterBten Teile dee EreiBOB Bioh 
befinden'. — In 216. 217 werden die vier oardineB genannt, ygL 
n 788 ff. In 217 halte ioh Pingres LoBung: aut terat occasus aut imo 
sederit orbe fflr die riohtige (ygL aUam triuisse uiam I 731). ~ 



86 Bmcht, w>itt. 

218— 246 Abgolefait wbd die gewQlmlielie M^ Der Aiteolog ▼« 

Protumm — so Finnieiis IV 17 — mmg er oim fUtice gune agu 
ziUeo, oder partiUUr ▼erfahreod die TeOe bereclmen — kennt n«r 
Stondeo Ton g^her Daoer — ond (219—224) gibt jedem Geotinie 
swei mAdier Sftnndm xom Anfgmnge, z. B.: die GebortHtnnde (nms^ 
eetUis tempus ad ipsum 223; m Mittiig 12 Uhr am 23. September; 
00 tind secbs Stnnden seit dem Aa%ange der Sonne Toigangen (223), 
dieee sechs Stnndeo ▼otefle man, anhebaid ▼oo dem Zeiehen, in 
wdehes die Bonne am 23. Sepftember getreten ist (^ l^ anf die 
folgenden m je zwei Stonden; diese Yer^ong endet bei Z l^ nnd 
dieser Grad ist siffnum haroseopans oder harascopus (224: signum di- 
tatur arirt). Die Bechnimg ist f&r ^ nnd V trefiTend, &lseh fOr die 
flbrigen signa. Nnr f&r jene ^t ak Wert der Stnnde 15^ wie ▼on 
225 an bis 246 aasgefCLhrt wird. — 219 surgenHbus aof die Antoriftit 
▼OD m in arientUms zu indem ftrage ich Bedenken. 

225 Aber die Tage sind nicht ▼on gleicher Daner. — Als Omnd 
nennft ManiL die schiefe Lage der Ekliptik znm Aqnator (215). Das 
Anfsfteigen der Gestime isft ▼erschieden. — 229 Beispiele fiElr Tages- 
dauer. hruma GegeDsaftz zn eaneer^ also Winfter-Solstitiam, hier gleich 
eaprieornus (▼gl. n 404 solstitium brumae, eaprieamum apponere 
eanero) — uix (lueem) reducit = enftschiiessft sich schwer den Tag 
wieder anbrecben zu lassen. — 230 illa o, scil. bruma. — 232 ex- 
trema o, von Bentl. beansftandeft. Als media gelten V ^nd ^, extrema 
sind die angefQhrften $9 und Z ; welche signa heissen nun summa? 
Doch wohl die acht nicht genannten. Yielleicht isft zu leseu atque 
infima summis. — 235. 236 in auras — manere — in auras er- 
kl§rte mau: 'Qber den Horizont\ etwa = in orbem] daher mossfte 
man manere in m^are &ndera. Ich schreibe in horas^ verbinde dies 
mit pari lege und behalte manere. Denn der ganze Abschnitt richftet 
«ich gegen die Ansicht: quo/e binas tribuit signis surgentibus horas et 
paribus spatiis etc. (220); in der ZuBammenfassung sind hier fest- 
gestellt: dissimilia spatia^ uarii dierum atque noctium modi, sodass 
also nur noch die Stunden Erw&hnung fordera. Der Ausdruck wie 
243 in binas (horas) non possint omnia nasei. — 238 Wie die Tage 
und Nftchte, so sind auch die Stunden verschieden. — 239 summa = 
die Dauer. — 241 Der Tag dauert vom Aufgange der Sonne bis zum 
Niedergange. Aber immer hat er sechs Gestirne Ciber dem Horizonte 
luee sub omni (245), und zw5lf Stunden sind zu verteilen, die eben- 
falls schwankender Dauer sind (pugnantibus vgl. 240 und 232). Han 



Bnch 8, 347-268. 87 

darf also nicbt je zwei ToUe Stunden yom Aafgange der Sonne fOr 
jedes Gestim bis zur Geburtsstunde z&hlen, wie die falsche Lehre (218) 
Terlangt 

247 fir. Yielmehr ist die Dauer der Tage und der N&chte fOr die 
einzehien Monate nach yoUen Stunden, also gleichen (248) zu berechnen. 
MaBstab sei dafOr die mathematisch richtige (exaeta 250) Stunde yon 
(^) 60 Minuten. Ihre Beetimmung befindet sich 251: quae signetque 
(signemque Igm) diem sedem perpendat et umbris (umbras o): welche 
den Tag festsetze (wie iura signare) und der Nacht ihre Dauer genau 
abmesse' (segnem diem segnes umhras ist nicht zu brauchen, denn 
darauf kommt es hier nicht an, wohl aber auf richtige Messung der Tage 
wie der N&chte). Daran schliesst sich: haec erit (252 fif.) die Tag- 
und Nachtdauer fflr die signa tropica: 1. libra und aries haben (flber 
msdio uere s. u.) je 12 richtige Stunden (pares^ exactae)^ medio quod 
currit Phoebus Olympo 255. — 2. die grdsste Ungleichheit zeigen 
Z und ®. — 256 Das Eis des Winters verjagt den Phoebus nach 
Saden, er tritt in den achten Teil des Z , der den Winter erdfihet 
(21. Dezember), und hat den kleinsten Tagbogen; der Tag hat 9^2? ^i® 
Nacht {phlita diei 'als wenn es keinen Tag mehr g&be') 14^2 Normal- 
stunden (hier v£rnalis wie 266 hrumalis^ beides exactae). Aber 
(261. 262) es bleiben die zwdlf bilrgerlichen Stunden fflr jeden der 
beiden Zeitabschnitte, und zugleich ergibt sich die yoUe Dauer {redit in 
solidum) des Tages. Im Z hat der Tag 9V2 Stunden = 570 Minuten, 
die Tagesstunde ^ = i7% Minuten, die Nacht I4V2 Stunden = 870 
Minuten, die Nachtstunde ^ = 72^2 Minuten, zusammen 24 Stunden 
= 1440 (60 X 24) Minuten. Gleiche Zahlen — nur tauschen Tag und 
Nacht ihre RoUen (conuersis uidbtis) — ergeben sich fttr ® (265 — 267). 
— 268 Zusammenfassend: fest bestimmte Punkte bilden die Anf&nge 
dieses Wettkampfes (gradus = partes) hier die Wendepunkte. Das 
Gesetz dieses Wechsels gibt Maml. spftter (395 fif.). Housman IX XV 
erkennt in 268 — 271 'a passage describing the motions of the planets', 
ansser ihm wohl niemand. — Zur Sache sei noch bemerkt: 1. wenn 
Z 8^ nach 257 der erste Tag dee Winters heisst, wenn aber (253: 
medio uere) V 15^ FrflUingsanfang sein soU, so schwankt Manil. 
hier zwischen den III 680 angeftlhrten Ansichten; 2. wenn ManU. 
(271) diese Zahlen fQr Alexandria als zutreflfend angibt, so ist diese 
Angabe sachlich ebenso zu bemftngehi wie I 217 die Lesart Niliacas. 
Seine dem Eudoxus entnommene Angabe stimmt f&r Rhodns, wfthrend 
in Alexandria der Iftngste Tag 14 Stunden dauerte. Pingr6 bemerkt 



88 



Bach t, m-M. 



im AnsohlaBs an Scaliger: 'il ne Yonlait pas laiflser ^happer roccaaion 
de comparer les sept bonches du Nil anx sept plan^tes. Hnet erumert: 
Annumpraetereaf qui conuersione caeli continetw^ Nitum esse uohmt etc. 
Tats&chlich bringt Manil. mit aesHuis grauidus torrenHbus (xmnis em 
Stflck Posidonianischen Wissens, vgl. Strabo 17. 5. 789: &icd 2fLpp»v 
•frcpivdv i;Xif]po6(JLevov x&v NetXov t^; Al^vmla^ xfj/^ iw xXuCo{iivy)c. 
275 Nnn folgen die schon vs. 248 als n5tig filr die Auffindang 
des Horoscopus bezeichneten Angaben flber die Aufg&nge und Nieder- 
g&nge der Gestime nach Graden, Stadien, Zeitdauer und zwar aua- 
fOhrlich, ne pereant (eareant o) eompendia (Vorteile). — In Cl^ersicht: 



Aufgftnge 


Unterg&nge 


signa 


Grad 


Sta- 
dien 


Ston- 
den 


Mi- 
nnten 


signa 


signa 


Grad 


Sta- 
dien 


Ston- 
den 


Mi- 

nuten 


signa 


T 


20 


40 


1 


20 


K 


T 


40 


80 


2 


40 


K 


« 


24 


48 


1 


36 


sz 


« 


36 


72 


2 


24 


s: 


n 


28 


56 


1 


52 


Z 


n 


32 


64 


2 


08 


z 


© 


32 


64 


2 


08 


/ 


© 


28 


56 


1 


52 


vf 


a 


36 


72 


2 


24 


ni 


a 


24 


48 


1 


36 


ni 


«p 


40 


80 


2 


40 


^ 


np 


20 


40 


1 


20 


a^ 





180 


360 


12 


— 






180 


360 


12 


— 





Dazu bemerke ich: 1. Die Bezeichnung stadium wird hier neu 
eingefuhrt. Stadium ist derjenige Bogen der Ekliptik, welcher zwei 
Minuten Zeit zum Aufgange aber oder zum Untergange unter den 
Horizont braucht, also die H^Ifte eineB Qrades; 720 Stadien ent- 
sprechen 24 Stunden. 2. Das fuhrende (278) Gestirn, T, erhftlt 
40 Stadien zum Aufgange, 80 zum Niedergange, jedes folgende Oestim 
wflchst um 8 Stadien beim Aufgange, verliert ebensoviel beim Nieder- 
gange (282. 283), wfichst um 16 Minuten, bezw. verliert 16 beim 
Niedergange. Aber Wachsen uud Abnehmen findet zunachst nur 
von V bis np statt, wahrend von ^ bis K genau die umgekehrte 
Ordnung eintritt. 8. Das Ganze hat die Form einer arithmetischen 
Beihe. Die Dififerenz bei den Minuten (16) im Verse auszudrilcken, 
Qiachte etwas Umstande. AIso tritt in vs. 284 erst ein quadrans 
(15 Minuten) zu; die noch fehlende eine Miuute findet sich in vs. 285. 
Beotleys Lesung: tertiaque in quinas partes pars ducitur eius gewinnt 



Bach S, wi-m 89 

daroh qmnias fOr quartas die gewtLnschie eine Minute: aber sie er- 
maogelt des n5tigen Hinweises darauf, dass diese Hinute zu dem 
quadrans in 284 addiert werden muBS. Diesen Hinweis gewinne 
ich, indem ioh das gut beglaubigte si feethalte und schreibe: tertiaque 
in quintas pars si didudtur eiu^. EonBtruktion: wflchet durch einen 
neuen Qnadranten und durch die Zahl, welche man erhSlt, wenn 
man den dritten Teil diesoB Quadranten durch fiilnf dividiert (g^)- 
Manilius bietet manches arithmetische EunstBtiick — in 283 und 292 
hat m allein daB urBpriingliche usrgentia und eadendi bewahrt — 
in 296 nehme ich AnstoBB an si quod (el xi, horoseopetne^ sagt 
Jacob); hier \%i doch keine Frage — ob handelt Bich immer nur um 
Abz&hlen nach der gegebenen AnweiBung — daher leee ich fadle est 
sie, quod quandoque etc. — 'denn nun kann man die GoBtime nach 
Stunden mit dem jedem eigenen Minutenbetrag auBetzen (propriis — 
partti)us)\ 

301 — 384 Verschiedenheit der Tage und N&chte nach der Pol- 
hdhe (der geographiBchen Breite). — 303 ratione (o) sub una: das 
MaB ist verBchieden, der Qrund derBoIbe. — 305 — 322 Die Aquatorial- 
zone. — a^ wird doppelt auBgedriLckt: chelarumque fideSy die Zu- 
verlftBBigkeit der WagBchalen (des Zuteilens), iu^aeque examina lihrae 
(die richtig priifende) mit Hindeutung auf das Ztlnglein der Wage. — 
307 reeto ordine wie 227, 319 u. a., die Zonen Btehen Benkrecht 
zum Horizonte, die PoIh5he bleibt die gleiche (307 mundu^ iis populis 
recto semper ordine supra terras fertur — Dufay). — 309 illi ein 
archaiBtiBcher LocativuB. — 310 GegeuBatz zu aequo foedere ist fallada 
mundi 'die Ungleichheit des Himmels, der Zeit', ebenso 314 aequali 
Phoeho. — 312 nec und aeuo ist unbrauchbar, mit Bentl. Bchreibe 
ich sed und anno {anno hat p.) = omnihus signis, — 313 autumnus 
und ver kurz fQr Aequinoctid-Nftchte und -Tage. — 315ff. DasB 
dieB fOr alle Bigna gelte, wird Behr umBt&ndlich gezeigt: V und ^ 
Bind oben genannt, in 316 traten die beiden Qbrigen tropiea hinzu, 
& und Z^ in 317 die acht, welche zwiBchen den vier tropiea liegen. 
Dem litoreus (= 2, 224 scopulosus) cancer Bteht Z entgegen (con- 
trane feratur) und 317 mit zuBammenfasBender Doppelfrage: sideribus 
m^dHs an quae sunt quattuor inter (sunt statt sint; fOr den Coniunctiv 
Bpricht gar nichtB) — kurz fClr: feratume siderihus mediis, an iis 
quae sunt inter quattuor media; — media = xlvrpa, cardines. Der 
YerB ist durchauB ndtig. — 318 Nach I 675: per tris gyros infleoGus 
dueitur orhis (Zodiacus). — 320 subterque Btatt terras mit Bentl. — 



90 Buch 8, 821-860. 

821 Ittstra wie m 580 allgemein fOr Zeitr&ome, in denen bestimmte 
Handlangen wiederkehren. — 323 — 384 Zeitdaaer von Tag und Nacht 
in den (ibrigen Zonen. Die lebhafte bilderreiche Behandlung des Qegen- 
standes deutet auf die Benutzung des Posidonias hin. Der Beobachter 
wendet sich von der Aquatorialzone zu den Polen ( — 343). — 323 simtH 
mit Konj. ebenso wie praemrteris transitiv ist singul&r. — 325 graui 
gressu in Anlehnung an m; iiestigia nach 1 und g (fastigia m: aber 
die Kugel hat keine Gipfel). — 327 ab omni und scandesquc (328) gm 

— Venn du mit schwerem Schritte durch die ansteigenden H&nge 
der Erde dich zu den fernen Polen wendest — — also wenn du 
die Kugel betrittst, das Bund ansteigst, so wirst du zugleich absteigen. 
Dann' 330 inflexerit orbe o — terra inflexerit aliquantum orbe 

— ebenso wie sie sich in der Bundung wendet, ebenso wendet sich die 
ytellung des schwebenden Himmels. — 333 Gut bezeugtes du4ni.ntur 
kann mitten unter den Futuren doch nicht bleiben: dem Beschauer 
werden die Gestime in schrHger Bahn in den Gesichtskreis eintreten. 

— 841 pro spatio mora magna: nach der Entfemung bemisst sich 
ihr Verweilen flber dem Horizonte'. — 344ff. Dauer der*N&chte in 
der arktischen Zone. — 345 oculos m deutet auf ejfugiunt — bru- 
malia. Die sechs Gestirne von sc^ bis K9 in welchen die Sonne des 
Winters steht. — 346 uixque ortis: uix ortis eueniet occcmts, adeo 
hreues dies sunt (Bentl.). — 347 totis membris. Allmahlich bleiben 
oinzelue der brumalia signa mit allen ihren Teilen (Graden) unter 
dem Horizonte, und das ergibt dreissig zusammenhangende Nachte. 
Uie Tagesdauer ist beschrankt, und die (zw5lf biirgerlichen) Stunden 
beschranken sich auf wenige Minuten. — 351 statio = mora in 341 : 
ihr Verweilen uber dem Horizonte. — 352 per partes subrupto 
tempore: die Zeit ihrer Sichtbarkeit wird allmahlich beschrfinkt. — 
864 abducentque (D und B vertauscht) mit ihrem Scheiden die Sonne, 
Finsternis tritt ein. — 355 eruptis 0; diese Nebenform ist fur eripio 
nicht bezeugt — debilis annus: die absolute Dauer des Jahres bleibt, 
■eine Qualitat verschlechtert sich. — 356 — 69 Dauer der Tage auf 
der arktischen Zone; der Beobachter stehe auf dem wahren Nordpol. — 
860 stantis erit caeli species: stantis technischer Ausdruck, im Gegen- 
■atze zu sphaera recta (der senkrechten) und obliqua (der schragen) 
die erecta oder stans. Der Himmel wird ihm [gleichsam stehend 
erscheinen, wie oin Kreisel, dessen Spitze der Pol bildet, auf dem 
der Beobachter steht (scheinbarer Horizont); der wirkliche Horizont 
ist ihm der Aquator. Bei der Drehung dieses 'Kreisels' beschreiben 



Buch 8, 8©-8&. 91 

die Qber dem Horizonte liegenden Pankte (Gestirne) Ereise, die senk- 
recht zur Weltachse and parallel zum Aquator sind (laterumque 
meaiu — recta uertigine), — 362 Die sechs signa aestiua bleiben 
dber dem Horizont, alle ihre Punkte begleiten den Himmel in Ereisen, 
die sich anschmiegen, d. h. dem Aquator parallel laufen (drcuitu 
acclini). — 365 Die Dauer des Tages von sechs Monaten wird 366. 367 
erkl&rt, in 369 deutet uersetur Im auf uisetur — n&mlich vom Beob- 
achter — ab orbe o, eine Dittographie zu 370 — dort n5tig, hier zu 
korrigieren in db axe *dem Standpunkte des Beobachters". — 370 Nun 
das Oegenteil: die Sonne wendet sich nach der sfldlichen Halbkugel 
(abw&rts vom Aquator — anscheinend eilig H 794: unde fugit mundvs^ 
praecepsque in tartara tendif)^ dann folgt fflr den Pol die Nacht von 
sechs Monaten. — 374 Wieder steht der Beschauer auf dem Pol — 
ab omni o mit Bentl. ab axe; nicht a quocumque loco (Jacob), ab 
omni parte (Dufay), denn der Beobachter steht uertice svh caeli — , 
dort f&llt der wahre Horizont mit dem Aquator zusammen, der Blick 
umfasst die Halbkugel m^dia tenus aluo (377). — 376 illum: erg. 
dimidium mundum; rotundi ist Substantivum. — 378 ab orbe ist 
hier durch summo deutlich und gesichert (summ^ orbisparte Pingre). — 
379 effiigit erg. pars inferior. — 380 Verbinde adducitque und relinquit 
mit sideribus: das Gegenteil war oben bemerkt in 354: [^i^na] ab- 
ducentque Phoebum texentque tenebras und 351 paulatimqu^ perit 
statio astris: hier ist das Wiederaufsteigen der Sonne angedeutet; ihr 
Ziel 381. 382: donec redit unde cesserat. — Zu totidem erg. sideribtis 
— signis: *nachdem Phoebus ebensoviel Tierkreiszeichen als Monate 
durchlaufen hat', n&mlich die sex sidera inferiora (371) und totidem 
menses (373) — gemiruis ad arctos: seine Wanderung durch die signa 
aestiva. — 383 hic locus: man denkt zurtlck an cesserat unde^ also 
der Aquator, der die Erdh&lften (diuortia) scheidet. Aber das Jahr 
8oll in je zwei Tage und zwei Nftchte geschieden werden, d. h. zwei 
Tage und zwei Nftchte zu je sechs Monaten, aber nach den Hemisph&ren 
geschieden, so meint es Pingr6: un seul jour, une seule nuit, separ^s 
par la distiaotiou des deux hemisph^res, forment en ce lieu la division 
de toute Tannee, und dies trifft nur fCLr die Pole zu. 

385 Nunmehr soll ftlr jeden Breitengrad berechnet werden, wie- 
vielStunden (885—417) und wieviel Stadien (418— 442) jedes^Gestirn 
zum Aufgang und zum Niedergang beansprache. Manilius gibt die 
allgemeine Begel; er betont, dass sie sein Eigentum sei (mihi debeat 
artem und a me sumat iter — 898, 894), und wir glauben ihm, so 



92 Bnch S, S85-410. 

lange wir einen YorgftDger nicht nachweisen k5nnen. — 385 tiorienhir 
Jacob h&lt an vier Stellen den Indicatiy in der indirekten Frage feet: 
in lY 117 nnd lY 211 bietet aber g eadat nnd sequaturj ich trage 
kein Bedenken, anch hier wie I 808 den Eonjnnktiy gegen o «n- 
znsetzen. — motu 385 und moius 391 : die Bewegung, welche ein ver- 
schiedenes Zeitma£ bedingt, geh5rt der Sonne an. — 388 partibus 
certis: der Horoscopus (arientia) nach Graden und Hinuten pp. — 
391 singula erg. signa: 'Weil es nicht m5glich ist, f&r die einselnen 
Gestime alle Yerschiedenheiten nach Stunden und Stadien (temparibus 
numerisque 392^ anzugeben, so ist festes Gesetz ftir das Ganie lu 
geben — damach mag jeder (hier und ebenso 420. 421) die Sache 
ftlr seine Polh5he nachrechnen. — 395 Die Hethode des Manilius, 
nach welcher fflr jede Polh5he Stunden und Stadien des Auf- uod 
Niederganges zu berechnen sind. 

a) Die Stunden (tempora), 

Er bildet eine arithmetische Reihe von sechs Gliedem V b 
n ® <Q tiP) deren Summe (24 Stunden oder 1440 Minuten) und 
deren zweites und fflnftes Glied b ^nd ^ bekannt sind. Dem Q 
gibt er den sechsten Teil des Sommersolstitialtages (^ nach 256£F.) 
145 Minuten, dem b den sechsten Teil der Sonmiersolstitialnacht 
(^) 95 Min. Die Differenz zwischeu den einzelnen Gliedem erweist sioh 
nach 405 als ^-^^ = ^ = 16 Minuten 40 Sekunden. Mithin erhftlt Y 
TSVs Min. II 1112/3 Min. & 128V3 Min. tip I6IV3 Min. Au diese 
steigende Reihe schliesst sich mit denselben Werten eine fallende 
Reihe von ^ mit I6I2/3 Min. bis K niit 78^3 Min. an. Zum ein- 
zelnen. — 395 quacumque hoc parte in terrarum quisque requiret 
(nach Bentl. — in nachgestellt vgl. Housman I 245): hoc: die Be- 
stimmung des Horoscopus unter der betreffenden Polh5he. Filr diese 
hat man (396) die Aquatorialstunden fQr Nacht und Tag im ® zu 
bestimmen (deducat) — maxima dies^ minimae umhrae, — 402 ad 
ortus: fur den Aufgang beider {Sl und 8). — 403 aduerso nascentia 
sidera tauro o: tauro zu halten, daher auerso nascenti sidere zu lesen: 
der im Sternbilde mit dem Hinterteil zuerst aufgeht. — 404 has erg. 
partes in horas als seinen Besitz an Stunden — nichts zu andern. — 
406 ein solches Drittel erhalten U, aber es muss die Summe des ^ 
binden — uinciat = 'festhalten'. — 408 Durch diesen Zuwachs kommt 
Q auch auf iseine Zahl von 145, wie in 399. — 410 tip erhalt gleichen 
Zuwachs. Dabei wird das Gesetz der arithmetischen Reihe klar dar* 
gelegt und zwar fflr alle Glieder, daher prioris semper ut astri tn- 



B«ch S, 418-4S1. 9S 

eolumem seruent summan^ ereseantque nouando. — 413 Nachdem 
diese bis zur ^ (ad denas ist unbraachbar), diese ausgenommeii, durch 
solche Zeitteile gewachsen sind — d« h. bis hierher war die Reihe eine 
steigende — folgt yon der :^ an (a libra) eine unter gleichen Ab- 
stAnden fallende Reihe yon ^ bia K — k^n angedeutet. Aber noch 
weit kflrzer gibt Manil. in zwei Versen 415. 416 die ganze Tabelle 
far die Niederg&nge: *die ZeitmaBe der steigenden und fallenden Reihe 
(in utramque) beim Aufgange werden auoh beim Niedergange inne- 
gehalten, aber divsrsam in sortem^ umgekehrt', nftmlich es wird V 
bis ^ exkl. von 1612/, bis TSVs faUend, und :£b bis K inkl. von 78V» 
bis 161^8 steigend. — Es folgt unmittelbar 

b) die Methode filr das Stadiarium. 

418 illa o quod standis o (in 1 scheint korrigiert zu sein) quot 
stadiis seit Scalig., ich ftlge ein et hinter illa ein. Yerbum regens bleibt 
auB 417 ratio erit ducenda: aber statt stadiorum tritt mit Wechsel 
der Konstruktion der Fragesatz ein (so auch nach ratio reddenda 
in 564). Die arithmetische Reihe wie 395; aber statt der tempora 
erscheinen numeri, nftmlich stadiorum. Die Snmme der sechs Glieder 
wird zuerst gegeben. — 419 quae cum ter centum numeris uicenaque 
eonstent nach bester Uberlieferung; *f(ir den Aufgang wie ftlr den> 
Niedergang zfthlt man je 360 Stadien (3 X [100 + 20]), die Summe 
(420) ist 720 Stadien. Yon dieser Summe ziehe man, um <Q zu finden, 
eine durch 420 — 424 nfther bestimmte Quote ab. Die Analogie des 
Yersee 395 Iftsst schliessen, dass auch hier das MaB des Sommer- 
solstitialtages bertlcksichtigt werde. Das geschieht auch^ aber zur Ab- 
wechselung auf einem Umwege. Man zieht von den vierundzwanzig 
Stunden (omnilms ex horis 421^ die Quote ab, welche auf das Eonto 
der Sommersolstitialnacht entfftllt, und was dann flbrig bleibt — das 
ist natdrlich der Sommersolstitialtag — teile man durch sechs und 
gebe die damit zu gewinnenden Stadien dem «Q zu. In Zahlen: 
*^« = i^ Stunden = 145 Minuten = 72»/6 Stadien. Zum einzelnen: 
— 420 detrahitur o: ein Imperativ wftre concinner, zu einer Anderung 
aber ist doch nicht gentigender Anlass. ~ tota zu tot geh5rig, kommt 
eoBst bei Dichtern nicht vor, dQrfte aber trotz Servius zu Yerg. Aen. 
189 zu halten seiu. — quota Igc. Die Lficke in I (2^i^||| ftlllt m 
richtig (quod ademitur); vique Igm besserte Jacob richtig in usque 
(= 'im vorkommenden Falle', nSmlich wenn der Teil des ^ zu er- 
mitteln ist). — 421 onmihus ex horis = aus den vierundzwanzig 
Stunden; entsprechend summae in 420. — nomine noctis: Huet: 



94 Buch t, 

all/udit ad raiianaria creditarum in quibus namina debitorum deseripta 
erant et summae debitae seu creditae erant adscripta: also 'anf Eonto' 
-- Bentleys Anderang lucis erfilhrt Pingr^s Tadel (quandoque banus 
dormtat Homervs) — his d^mptis in 423: dae sind die Stadien, 
welche derNacht angehdren; — quod — exsuperat die Stadien dee 
Tagea (vgl. oben) — ducere in aequas partes: ein zweites Beispiel 
dieser Konstruktion hat Hanilius nicht. Daher diducito (id ducito g 
ducit (1)^. Metrische Bedenken sind nicht zu erheben (vgl. esto honfis 
miUs und tihi sumitd libros bei luvenal 8. 79 und 184). 

425 Anteil des Q in zwei Yersen, sehr kurz aber ausreichend. 

rursus Iheisst uus das Yerfahren uach 420 — 424 wiederholen; qui 

nnmerus steterit: Zahl welche tlbrig bleibt, n&mlich nach der Sub- 

traktion von 720 Stadien. Abzuziehen sind aber nicht wieder 24 — 9^2 ^^9 

«ondern 24 — 14 Va St, und der Rest ist durch sechs zu teilen. In 

Zahlen: 24—147« St =^ ^Va St. = 570 Min. = 285 Stadien, deren 

■echster Teil (pars illa) dem Q, gebQhrt, also 47^2 Stadien (nach 399 

hatto er 95 Minuten). Die Konoinnitftt erfordert hier die Andenmg 

lucis («itatt noctiSy welohes durch Dittographie entstanden ist). — 

427 Wie in 408 ermittelt man die Differenz (hier ist sie dreimal 

auigedrilckt: hanc exsuperat partem — tauri — superatur ab iUa — 

honis — distinguit inedia discrimine duas sumnMs), Ihr Drittel — 

^*V*^* « ^r^ Stadien — ist die Differenz derReihe: lucrum 430 

wowo mMWf^rc» 432; die Reihe steigt auf bis :^ exkl., ftllt von :^ bis K, 

giiui wio im horannm, — In 425 numine o, was Jacob trotz 421 fest- 

haltt^u wilK — 4**^1 lu prioris gm erg. signi. — 433 danec perueniant 

%)iicob hiUt pcrHcnicHt aus c p M, und pemeniet m. Einmal — 

lY 0>7O — hat er woch da« Puturum bei donec (ponet Imc ponat g): 

(ttr da» Futunim sprioht hier nichts; ilber den Konjunktiv bei donec in 

lUwhmbunjr^n vgK Dmegor Hisu Synt II 614. — 434 j^iV breuiantur: 

'i\\ der (kll^ud^) Reihe\ — 43^^ Uimgcri ad fi^es: d. h. bis zu den 

Fi^^^hw iukK. bi$ ttt V l* exkl. — Mit gr^sssrer Kurze werden die 

WuUni R<*ih^u fiir die UnUftrgim!^ (c^d<Hiia) angedeutet. Die Zahlen 

(Vlr dit^ Staidi^i der Aufirfinp? finden sich hier wieder. aber in nm- 

j^^v^rtwr FoU^* <^^*^n^ J<r*?f ', ftlr V bi* H* in fallender (von i?0* ^ 

W S:>> ^\ (ftr «::^ l«* X in stwirender Reihe ^Sv^ ^ bis S^iV' ^ "^- — 

4^r 'm^'ms:f*-Afh^ 4m$ <r i« duTV^h *Ue benaclibart^n Ponirt pesich-e-n. — 

4^:%:^ 4*^^ |rrjv^^< ,<«ii*J fcu-j'^^ — die Vonossaetzaiur (Tfir di«i<^ Re^l 

«$4v ^^^i$ii man ^>^ SmiidMda)M4' ^ lliurst» Ti^*^ besw. der k&TBesnMi 

N^))t fKr ^iM bM:rvA»id«B BmMurnNi k<Mi»t. 



Bach 8, 448-448. 



95 



Das Ergebnis des ganzen Abschnittes (385 — 442) zeigt folgende 
Ubersicht: 



orientia 




cadentia 




signa 


minnt 


stadia 


sign» 


signa 


minnt stadia 


8igna 


r 


78V3 


39V6 


K 


r 


leiVs 80»/6 


K 


» 


95 


47»/6 


*M 


« 


145 728/e 


s: 


n 


111 V» 


55V6 


z 


n 


128V8 64V« 


z 


© 


128Vs 


64V6 


^ 


& 


lllVs 55V6 


/ 


a 


146 


72»/6 


m 


si 


95 47»/e 


m 


np 


I6IV3 


80V6 


^ 


tip 


78V8 39V6 


^ 


Somma 


720 360 




Summa 


720 360 





Die gefundenen Werte entsprechen den in der Qbersicht zu 
275 gegebenen, dort praktisch abgerundeten Werten. Wie mit der 
Polh5he sie sich &ndem, zeigt Dufay in seiner Ubersicht, die den 
langsten Tag zu 16, die kflrzeste Nacht zu 8 Stunden nach dem 
Breitengrade yon Paris rechnet. Da berechnen sich ^ anf 80, 
Q auf 160 Minuten, die Differenz der arithmetischen Reihe auf 
«o/jj = 26*/g Minuten, und entsprechend die Aufgfinge von V auf 
53^6 Minuten, 26^6 Stadien, von np auf 186^6 Minuten, 93^^ Stadien. 
Manilius legt besonderen Wert auf die mathematische Formulierung 
seiner Methode, entsprechend seiner Tendenz, den astrologischen Lehren 
einen Zusammenhang mit der wissenschaftlichen Astronomie zu sichem. 
Zur Beurteilung bemerkt Pingr^ (zur Stelle): on con(^it, qu'une telle 
methode, quelque ingenieuse qu'elle puisse paroitre, ne peut donner 
que des approximations plus ou moins grossi^res. Dans la r^alite 
le lever du belier dure k Paris 58 minutes, oelui du taureau 1 heure 
14 minutes, celui des gemeaux 1 heure 49 minutes, celui de P^cre- 
visse 2 heures 28 minutes, celui du lion 2 heures 45 minutes et 
celui de la Yierge 2 heures 45 minutes. — Mit 437 — 442 weist 
Manil. auf 296 — 300 zurflck und macht den Cbergang zu 443 — 482, 
der Lehre vom Wachsen und Abnehmen der Tage und Nftchte in 
den einzelnen Monaten des Jahres. — 443 hiberni surgere menses: 
Manilius beginnt zweckmftssig vom Z 9 denn von ihm an beginnt die 
Soune wieder zu steigen, die Tage wachsen um bestimmte Zeit- 
betrftge. Welche? lehre die Methode (448). — 448 Die Solstitien 



96 Boch S, 44»-457. 

bringen den kOrzesten, bezw. l&ngsten Tag, die Aqoinoktien den nor- 
malen Tag Yon zwdlf Stnnden; die Zwischenzeit ist nnn anf die da- 
zwischenliegenden Gestirne (Monate) zn verteilen. Dea dritten Teil 
erhalten das mitdere, eio Sechstel das erste, drei Sechstel daa dritte 
Gestim, alles nach dem Gesetze der arithmetischen Rcihe. — 450 Die 
Dauer des kfirzesten Tages, bezw. der ISngsten Nacht iat nach der 
PolhOhe in Stnnden anzugeben; der Betrag, nm welchen ue die 
normale Nacht Qbertrifft oder hinter dem normalen Tage zmHckbleibt, 
ist in obiger Weise zn Terteilen. Im einzelnen: — 446 coniingwU Igc 
nicht zn andem : hier ist nur der Endpunkt einer Handlung angegeben. 

— 449 per haras: "m Stunden^ bezieht sich auf mensura diei nnd 
noetis. — 450 quoque: *der Betrag um welchen' — ad nnd umbras 
sicher beglaubigt, daher ist iusto in iustas zu andem: superauerit 
abaolut, ad iustas umbras = im Yergleiche zu der Nacht yon zw5lf 
Stnnden. Ebenso ist in 451 trepidet erg. mensura zu leeen: *und 
zurackbleibt im Vei^Ieich zum Tage von zw5lf Stunden^ (Konatmktion 
wie LiTius Y 47: sollieitum aninud ad strepitus nocttimos). Der 
Betrag ist in beiden Fillen gleich, yerschieden aber nach der Polh^rtie. 
Bisher setzte Manilius den langsten Tag zu I4t^/^ den kCbrzesten zn 
91/2 Stunden an, die zu verteilende Zwischenzeit wdrde (25-}- 50 
-|- 75 Minuten) 2^/5 Stunden betragen, Pingre gibt ftlr Paris (16 und 
8 Stunden) 4 Stunden (40 -|- 80 -|- 120 Minuten) an. Fflr sein Schema 
wahlt Manilius 15 und 9 Stunden, also eine Zwischenzeit von 3 Stundeo, 
die sich teilen in 30, 60, 90 Minuten. Dazu fuhrt ihn weniger der 
Umstand, dass seine Annahme zur Polhohe Ton Rom stimmt, als der, 
dass die Rechnung sieh im Verse leichter ausdrucken lasst. — 452 Der 
dritte Teil, in diesem Falle eine Stunde, tritt immer zum zweiten 
signum, sodass dies mit seinem Anteile das erste um einhalb iiber- 
treffe, dem dritteu um ebensoviel nachstehe. — 455 his opibus: dorch 
solche Betrage {ppes hier = ai^ctiis, increnienta^ Differenzen in der 
arithmetischen Reihe) wachsen drei signa. Nur muss der Wert des 
Anfangsgliedes dem zweiten verbleiben und ungetrenut zu den folgenden 
hinzutreten. — accedat (^accedit 0) empfiehlt sich wegen cesserit in 457 ; 

— zu coniuncta sequentibus astris erg&uze man ein nouo increnienio. 
Das Gesetz der arithmetischen Reihe soll nacbdrucklichst eingesch&rft 
werden. — 457 Berechnung fiir den gewahlten Fall: ternis fuerit 
si longior horis hrumalis nox forte die — in welchem die I&ngste 
Nacht um drei Stunden I&nger sein soU als der normale Tag; ich 
empfehle statt brianaU o brumalis zu lesen — in hora o, fdr in 



•ehe ich keine Erklftrung. Z Ulsit deu Tag um eine halbe Stuude 
wachsen; es ist wohl et hora zu setzen; er kommt also auf 9 Stuuden 
80 Minuteu; diesem Betrage fOgt «ss die ihm gebflhreude Stuude zu; 
endlich behalten K den Betrag des »ss, in welchem drei incrementa 
sich befinden, denen sie ebenso viele als ihnen gebflhrende zufOgen, 
somit drei Stunden erf&llen: daher leee ich mit Bentl. priorum (Von 
beiden Vorgftngem'). — 465 Allgemein: die zu verteilende Zeit 
(dividuum teinpus) w&chst von einem Seohstel an: dae folgende Gestiru 
verlangt zwei Sechatel (daher hier duplicant zu leaeu), das letzte 
drei Sechstel (daher hier triplicant mit Bentl.). — Die Verse 468 
und 469 stehen zusammenhaugslos in o hinter 474. Scaliger und 
Dufay snchen vergeblich diese Anordnnng zu halten; jener erklftrt 
iia mmma diebus — fQr einen epilogus (obne Verbum!), dieser ver- 
bindet mmma cedere nnd ergftnzt ein solent, Ricbtig stellt Bentl. 
die Vene: mmma ist hier der nermale Betrag (12 Stundeu), wie bei 
noctes: 'ausgeglichen mflssen sie ihre OberschOsse (faenore = ternae 
horae in 457) opfern'. — 469 propria de sorte: die Nftchte begiunen 
nun von ihrem NormalmaBe Betrftge den Tagen zu opfem, diese 
Betrftge aber sinken nach dem Qesetze einer falleuden Keihe (diversa 
lege). AIso: T entsieht der Nacht ebensoviel wie die K (I Stnnde 
80 Minuten); b 1 Stunde, n 30 Minuten — die Reihe f&Ilt (3, 2, 
1 Teil!). — 473 eumulentque tU damnapriora — damna sind die Ab- 
zflge, welche bisher die Nftchte erlitten haben, ihneu setzen n den 
Oipfel auf; einen stftrkeren Verlust k5nnen sie nicht mehr erieiden. 
— 474 — 477 Parallele zwischen den signa nach Wachsen und Ab- 
nelimen (inerementa — damna); ultima primis Z und Fl, proxima 
K« und b, media K und V, letztere fttr den Wechsel der Zeitdauer 
die bedentendsten. Diese Parallele — sie gilt flbrigens auch fflr die 
folgeude Reihe von Gestirnen — streicht Dufay ohno Grund, verleitet 
wohl durch die verwirrte Stelluug von 468 und 469. — Gauz kurz 
(478 bis 482) deutet — Qbrigcns ausreichend — Manilius das Schenia 
flber das Wachsen der Nftchte von ® bis / an. — 478 Hac uice^ 
in solchem Wechsel gehen die Nftchte — nieht etwa descendunt. 
denn sie wachsen — bis zum / inkl. (ad sidera hrumae)^ die Tage 
nehmen ab, alles dies voni Solstitium des Krebses an und durch die 
gleichen Stufen des Wachsens und Abnehmens. 



Maniliiis. II. 



98 



Buch S, 478-HWJ. 



Schema filr Wachsen und Abnehmen der Tage und N&chte. 



»igii& 


S 
1 

05 


T» 
ter 

1 

3 


Ut 

j 


tter 
1 


W* 

tu 


m 

9 


Er 
1 


:hte 
ste 

1 

B 
9 


sigua 


N&chte 
Erste Let»te 

1 8 1 1 

1 1 1 1 

S 91 S a 


Wuhs- 

tUffl 

B e 

•S 2 
s o 

S i 


Tage 
Brster 

II! 


z 


9 


— 


9 


30 


— 


30 


15 


— 


& 


9 


— 


9 


30 




30 


15 


_1' 


zs 


9 


30 


10, 


30 


1 


— , 


14 


BO 


a 


9 


30 


10 


30 


1 


— 


14 


30 
30 


X 


10 


30 


12 


— 


1 


30 


13 


30 


np 


10 


30 


12 


— 


1 


30 


13 


V 


12 


— 


13 


30 


1 


30 


12 


— 


^ 


12 


— 


13 


30 


1 


30 


12 




U 


13 


30 


14 


30 


1 


^ — 


10 


30 


«l 


13 


30 


14 


30 


1 


— ; 


10 30| 


n 


14 


30 


15 


— 


— 


30 


9 


30 


1? 


14 


30 


15 


— 


— 


30 


9 80| 



Lauter N&herungswerte, abgerundet im Interesse der auch hier 
beliebieu mathematischen Einkleidung. Der ebeDso wie Manilius aua 
Posidonius schOpfende Cleomedes macht die Sache kurz ab: er nimmt 
die Differenz zwischen Z und & (360 Miuuten), gibt davon 7j2 ^^™ 
ersten und sechsten Monat, Ve ^^^ zweiten und fanften, V4 <^^^ 
dritten und vierten, 30, 60, 90 — 90, 60, 30, genau so wie Manilius. 

483—509 An die Verurteilung der gew5hnlichen Methode, den 
Horoscopus zu fiuden (von 203 — 482) schliesst sich ein Abschnitt an, 
in welchem die eben verurteilte Methode wiederkehrt - ein Ruckfall 
au8 der Astronomie in die vulgare Astrologie (darflber s. weiter unten). 
Wie die Stundeu vom Aufgauge der Sonne zu rechnen sind (296. 439), 
ist hinlauglich gezeigt. Die mit illa: 'eine weitere' (vgl. zu 418) an- 
gekuudigte Methode gibt aber, was 219 getadelt ist, jedem Gestirn 
zwei Stunden gleicher Dauer zum Aufgauge, namlich: 1. fur Tages- 
geburt: zahle die vom Aufgange der Sonne verflossenen Tagesstunden, 
multipliziere sie mit 15 ('denn iu jeder Stunde erheben sich die Gestirne 
uni 15 Grade uber den Horizont' — 489), zahle die Grade hinzu, 
welclie die Sonne in ihrem Zeichen schon durchlaufen hat, verteile 
die gewonnene Summe, je 30 auf jedes siguum, und zwar xaxa xi 
iTiojisva (solem quaecmnque sequentnr — 494, vgl. zu 196). — Beispiel: 
Geburt in sechster Tagesstuude, Sonne in U lO^; es ist 0X15 zu 
nehnion, 10 Teile hiuzuzufugen; es erhalten n 30, $9 30, <fj 30, 
danu ist np lO^ pars exoriens. — 484 uadis: aus den Fluten (ovtus) 
— 486 reuocabis in ipsum — deciens: wortlich sechszehnmal ala 
Sumniand gesetzt: dazu kommen funf gleiche Summen, 5X0; zusammen 



Buch 8, 496^5». 99 

100 Teile (nach 491) — kisdem und iisdeni deuten auf eisdem. — 
496 (qua e m, quatie tah Mit Jaeob empfehle ich relinquet wegen der 
angrenzenden Futara und numerum zu setzen : als Subjekt iat 495 astrum 
su ergftnzeu: 'oder in welchem Grade ein Gestirn nicht die ihm gebCLhreude 
Summe und Zahl der Qrade (30!) erhftlt, hinter ihr zurClckbleibt, deir 
6rad wird Horoscopus sein. — 497 haec erit exoriens: ausser Jacob 
^ehen die Herausgeber dazu noch et pars et forma: da w&re aber pars 
nach 496 ein flbeler Pleonasmus, und forma gar nioht erkl&rt (Dufay: 
j^a pars signi signumque horoseopans erit — Pingr6: sera le signe et 
le degr^, qui se l^ve aotuellement: II faut suivre le meme proced^ 
au travers des feux de la nuit (continua partes); beide setzen forma 
gleich siffnum: ohne Beispiel. Richtig interpungiert Jacob hiuter 
exoriens: apparet hinc poetam exordiri doctrinani de horoscopo noc- 
turno — er fasst dabei forma als doctrina (et par est forma); ich 
lese: et par sit narma per ignes: die gleiche Regel gelte fflr die 
Naclitzeit. Sie folgt uun. — 498 Nachtgeburt. Der Betrag &ndert 
sich. Zu zdhlen sind wieder die Stunden vom letzten Aufgange der 
Soune, also 12, zu ihnen kommen die bis zur Geburt verflosseuen 
Stunden der Nacht: diese fasse zusammen (contineat o ftndere ich in 
coniineasX mache aus ihnen eine Summe (feceris Scal.^, multipliziere 
wie oben, zahle dann je 30 Teile jedem Gestirne ab — wobei aber 
eines zu beachten sein wiixl. Sei hora YU Stunde der Geburt, die 
Sonue staud am Tage vorher in Q^ 15^ Han z&hle (12 -f- 7) 
19 Stunden seit dem letzten Sonnenaufgang, multipliziere mit 15, 
rechne zu den gewonnenen 285 die in Q^ durchlaufenen 15 Teile 
(= 300 partes). Nun war ftlr die Tagsgeburt ausdrdcklich vor- 
geschrieben xaxa zk i7c6|ieva abzuz&hlen; konsequent und im Anschlusse 
au das zu 196 Gesagte z&hle ich nun ab xat& t& i^Y^u|i6va. Die 
Summe ist verbraucht in / , und pars horoscopaus findet sich iu ^ 
'— in 500 halte ich quaque ille sub astris parte cadet: 'unter welchem 
Grade am Tierkreise' (suh astris wie in astris 503/ — 508 unecht: 
die vier cardines sind samtlich vorher aufgezahlt: cardo primus 
= exortus in 505; MC, fastigia mundi in 506, obitus, OCC, und/wwda- 
mentay IMC, in 507. — 509 denaque o korrumpiert durch Wegfall der 
luitiale. Der Zusammenhang fordert sideraque. Wenn n&mlich cardo 
exortus (505) richtig bestimmt ist, so sind es auch die drei Qbrigen. 
Wenn uicht, so bekommt nach 209 der Himmel ein trugendes Gesicht 
(mentiiur faciem)^ denn dann erhlilt fortuna nicht den rechten Platz, 
falsche Pl&tze erhalteu dann auch die athla (201), teilen folglich den 



^]00 BqcIi S, 510-517. 

GestimeB it!<^t dte ihnen eignenden Krftfte (uires sortesque) su. — 
Dei* Ab«chnilt 488— -509 wiederholt die von 236 — 482 bekftmpfke 
Methode, wdehe jedeni signum zwei gleiche Stnnden znschfeibt — 
und zwar hier, naehdem die riohtige Auffaeeung ansftthrliehet dar-» 
gelegt iftt Soaliger und Dufay stellen deshalb den Abechnitt hinter 
dOO, wohin er ebensowenig passt. Anzunehmen ist vielmehr, dase 
Manilius dieee Methode, ohne sie zu biDigen, weil er sie in seiuea 
Qnell^n bier voffandj und weil sie die bei den Astrologen ilblioha 
war, der YoUstatidigkeit halber ani Schlusse des ganzen Abschnittee 
Vorgeffihrt hat Wie wenig seine Belehrung bei deti Astrologe* 
gewifkt hat^ zeigt das Beispiel des Firmicus (namentlich IV 17). — 
510(r. Die Verteilung der Zeit anf die Gestime, die als xpovoxpdhopK 
bezeichnet werden. Ein Zyklus von 12 Jahren, Monateu, Tagen, 
Stunden wird unter die Uerrschaft der 12 Tieraeichen gestellt. Nur 
tinter diese: Manilitis beschrftnkt sich eben auf die Zodiacal-Astrologie; 
ferner wirken die !^(^Sia iiicht bloss in dem Moment des ortus, der 
Qebiirt, sondem ihr Einfluss nach diesem Augenblick ist weiter au 
bebbachten. Ober den ganzen Abschnitt, sowie tlber die Verbreitung 
dieser wunderlichen Theorie vgl. BoU sph. XII. — Drei Momente sind 
ffir die Nativitftt zu beachten, Sonne, Mond, Horoscopus. Die Sonne 
verteilt die ersten zW5lf Jahre nacb der Oeburt, gibt das erste dem 
signum, ia welchem sie bei der Geburt staud, den folgenden die Qbrigen; 
Luua verteilt die nftchsten zw5lf Monate — (517) — nicht bestimmt 
gesagt wird, ob uur bei Nachtgeburt (so Firm. II 24. 1) oder ob innerhalk 
der ersteu, der Jahresreihe, welches letztere wegen 528 wahrscheinlicher 
ist; der Horoscopus verteilt Tage und Stuuden, bei sich damit an- 
fangend (518). ludem nun diese vier Zeitreihen gleichzeitig einwirken, 
wachst die Znhl der Einfliisse (xatapxa(, alTta) und der Wechsel int 
Leben der Menschen wird erklftrlich (525 — 536). Zu einzelnem: — 
521 signa per: Prftposition nachgestellt. — 528 usquam g zeitlieh 
und 5rtlich — nsque in 530 nach 1 und m — modal. — 533 distant 
mit Jacob naeh dem Zusammenhang. — 535 menses o ohne Sinn. 
Der Gegensatz casus minaniur empfiehlt meiuen Vorschlag: cfficiunt 
cemus: Gewinn und Verlust; wie 526 suhtexta malis hona suut, 
lacrhnaeque sequuntur uota, 

537 Manilius erwahnt nun ein zweites und einfacheres Systeni — 
das des Horoscopus. Einzelne Astrologen tadelu es, dass die Duo- 
dezimal-Zyklen von drei verschiedenen Momenten beginnen sollen, sie 
verlangen (placeat hat m pateat ta) einen eiuzigen Ausgangspunkt^ den 



Boch t, Mi~M 101 

Horoscopus (caeli fmeentis ab ortu nach II 791, 838 — horae o vod 
BenU. in ortu geftDd^rt, denD Dicht hara aofidjmi parte das 5«tlidiM 
Horizontes fiodat dor Anfgaog statt): ¥on ibm aoUea die rier Ztfjridea 
(die Keihenfolge in 541 ist oicht gaoi regelaiftMig) bagiDoen. ^ 
Denn, so sagen sie (naseantur io 543 gramiDatisch ndtig; soda •ohelnt 
in bewahrt zu haben, da E nnd L oichts notiereB); da die Zyklen 
mit verschiedeoer Getohwiodigkeit yerlaufeB, erhilt jedes Oestim deii 
ihm gebfihrendpn Zeitabschnitt — werde also chrooocrator. — Maii 
halte 547 solibus o ond lese annus: denn beide fiyateine habeii itie 
Puodeoaeterifi nach 516 — und interpangiere mit Bdll aadi die. Ob 
Manilius hier, wie BoU (385) tiagt, an die (Babylooiicbe) Do^^lstnade 
denkt, oder ohne weiteres Nachdenken sfioe Qaelle abaehreibt, iftsst 
sich wobl nicht entscheiden — vielieioht liegt Ungeoaaig^it des 
Ausdruekes vor: «jedeofalls im Laafe eines T^ges*'; wie bis mense 
dies: ^wenigstens zweimal, denn der hier gemeinte Mondmonat bat 
doch 27 T. 7 h. W. — 588 ist sicher interpolioH, 589 sehr veidi^ihtig. 
Jener versifiztert eineOlosse Horoscopos nach II 791, dieser ffigt die 
Erkl&rung aus 11 828 hinzu* Jener erinnert spraddich an H 944 und 
969, als seine ursprClngliche Form mag etwa: sidera, quem memorant 
horoscopon^ inuentu/ri gelteu. Sachliohes Bedenken ist gegen beide 
zu erheben, weil an dieser Stelle eiae Eiklftrung des Wortes Horo^ 
«copus ganz unpassend ist. Als eine Begrtlndung des zweiten Systems 
Iftsst sich 539 nicht fassen, deno diese folgt ausfftfarlieh von 540 an 
— auch mdsste dann deseribatur gesagt sein. — Ubrigens haben 
wohl die Yertreter beider Systeme angenommen, dass die Monat-, 
Tag-, Stunden-Zyklen sich bis zum Ablaufe der Dodeoaeteris, vielleicht 
anch diese selbst, stets erneuem*). — Mit 548 beginnt die Wieder- 
legung der von 537 an vorgetragenen Ansicht. Die Stdle ist bdse 
dberliefert, der Fehler steokt in der Dittographie (549): sit mensis 
jti annus neben 550: mensis in astrum. — Der Paralleiismus der 
Olieder in 550, 551, 552 Iftsst hier eioeo dem asperiaris eotgegea- 
^esetzten Komparativ bei unius signi oder annus erwarten, utid 
549 muss Yordersatz sein, wie in 550 und 552 der Fall ist. Ich 
«mpfehle zu leseu: univs ut signi pariter si mitior annus (erg. sit). 
Das Oanze: „schwerlich kann man von ^em Punkte dies alles 
herieiten, sodass, wenn zu eioem Zeichen entspredhend ein freund- 

♦) Cber die ganze SteHe vgl. Bouche-Leclercq. 488 ff., oameiitlidi toer 
den Ausgang der Zfklen vom Horoscopus bci Pauitts Alex und Firmicns (dcr 
beide Systemc kennt). 



102 Bach S, 860-571. 

licheres Jahr gehdrt, dieses Jahr einen Monat unfreundlicherea 
Zeichens mit sich bringe'', kurz, dass ein und dasselbe Zeichea 
ungleiche Jahres-, Monat-, Tages-, Stunden-Zyklen einleite. Bei dem 
Ausgang von drei Momenten beginnen die Zyklen von drei ver-^ 
schiedenen Zeichen; es erklftrte sich damit der 525 ff. bezeichnete 
Wechsel der Geschicke, der bei dem zweiten System nicht begreif" 
Uoh i8t — 560 Die Frage: wieviel Jahre gebeu die Gestime dem 
Menschen, hat drei Faktoren zu berClcksichtigen: 1. das horosco' 
pierende 8ignum (565: finemper sidera quaeris)^ 2. templa caeli (583 ff.) 
8. stellae 585 (die vorl&ufig abgelehnt werden). — 1. signa 567 — 80« 
Ob Soune, Mond, Horoscopus mitwirken, sagt Manilius nicht, gibt uns 
die Jahresbetr&ge, ohne den Modus der Berechnung mitzuteilen. Das 
sohnellste Gtostim mit dem kdrzesten Aufgange, der Widder, gewShrt 
10^^ Jahre, die folgenden signa wachsen um je zwei Jahre bis zur 
virgo (20y«| Jahre), dann steigt die Reihe von der Wage bis zu den 
Fischen ab. Yergleicht man die im stadiarium (zn 275) gefundenen 
Zahlen — 40—80 Stadien, 20—40 Grade, so li^ die Yermutung 
nahe, daas Manilius auf je zwei Grade ein Jahr rechnet. Ahnliche 
Zahlen bei Firmicus II IX: er stellt Ireilich die Frage ganz verkehrt: 
ftio/o OHHO uHumquodque sigmnn oriahir und utwortet: V oritor 
anno 2i\ ^ 24, ll|l 40 und zunlck. Er iibereetzt, wie Scaliger zeigi, 
Angabeu wie bei Paulus Alexander: a£cov dyardXXti Jrti a;: oritur le^ 
anno tricesinw sexto — sinnlos — aber auf ihn passt Bouehe-Leclercqs 
Bemerkung pag. 404: un signedonne autant d^annees, que sou avgc^opz 
eomprend de degres. Er rechnet ebensoviel Jahre, wie Manilius U rade. 
Auffidleud klein ist bei Manilius die AniiEmgszahl 10^;\t Jahre (kaum 
eine dodecaeteris nach Mondjahren): sinnreich, aber nicht zn kon- 
troUieren ist Scaligers Yersuch einer Nachrechuung (zur Stelle). Er 
sagt: Sonue und Mond geben (520ff.) Jahre^ Monde, Tage: die langste 
Lebeusdauer ist nach Epigeues (Plin. N. H. 7. 42): 112 Jahre: eia 
Sonnensicuhim mit 4 Perioden, areae, zu je 28 Jahren. Massigere 
l>auer gebe Luua^ 76 Jahre, in 4 Perioden zu je 19 Jahreu. Beispiel 
far beide areae findet er bei Martial X 24: am 57. Geburtstag — 
nach VoUendung zweier areae (2 X 28) wdnscht Martial sich noch eiiie 
area m^ssiger Dauer (2 X 9 Jahre) des Lebens (ilber den Persisebea 
l'r^prung dieser Theorien v^. Bouche-Lecl^rcq p. 207). Nun bere^net 
Scaliger nach Manilius Yorschrift (420): ^f = IS^ 3 ffir <Q; ^ = 12^/. 
fQr b : ^^'^~^^'» - 2 (incretneHtumj uud erhalt so alle Zahlen dee 
Manilius. — 571 trihues Imc tribuis g {dabis isc Korr^tur jdnigster 



Bnch 8, 580-614. 103 

Hdschr.). Postgate sucht durch Umstellung zu helfeu: bis tribues 
Nemea nouem; aber die Copula darf doch nicht fehlen. Ein Vokativ 
Nemea (Nejiiag, Grflnder von Nemea) ist vielleicht mit Scalig. zu 
wagen. — sub illis: 'im unmittelbaren AnschluBse an'. — 580 histra: 
'Umlaufszeiten' wie III 361. — tribuent verlangt der Zusammenhang, 
solis hatg. — 581 Bestimmte liebensjahre geben auch die himmlischen 
H&user (templa, stationes^ partes caeli II 788 ff.^ unter Mitwirkung 
der Planeten — wovon sp&ter zu reden sei (vgl. III 155). Der Einfluss 
der Luna wird hier besonders behandelt: er ist Yoraussetzung ffir alles 
folgende (590). Ubrigens sind die Zahlen diesmal nicht (certo diS' 
crimine) nach arithmetischer Reihe geordnet — 591 Zahlen ftlr die 
vier cardines, in nattlrlicher Reihenfolge anders als in II 790ff. — 591 
cardo exortus, Der Mond stehe gtinstig im cardo ('dort also, wo der 
Himmel far die Erde auftaucht') und — nascensque tenebit exortum 

— Mie Stunde einer Geburt' falle in diesen cardo, so wird das Leben 
des Geborenen sich erstrecken (durCetur) auf 78 Jahre (80, wenn 
nicht 2 fehlten: ni mit g und m). — cardo summus gibt (80—3) 77; 
occasu^ 75, quadragenis Igc quadragenus m, ioh vermute quadragenos 
in actus solis. actus solis — cursu^ solis wie I 573. — olympias una: 
5 Jahre fehlen an 80. — 597 cardo imus spendet nur 60 Jahre. — 
599 quodque prim naium fuerit dextrumque trigonum: erg. te^nplum, 
Manilius orientiert uns hinsichtlich der templa wie hinsichtlich der 
signa. dextra sind die fnlher aufgehenden (II 293: semper enim 
dextris censentur signa priora); trigona die durch je drei getrennten 
signa (ternis distantia signis II 278). Nach dem Diagramm ist zum 
exortus (I bei Pirmicus) dextrum trigonum Daemonie (V bei Pirmicus), 
laeuum trigonum *£6; (IX bei Pirmicus), sie erhalten 68 und 63 Jahre. 

— 603 vom exortu^ nach links tertia forma (des Metrums halber 
lese ich u£nit statt est: uenit vertritt oft die copula) ist XI bei 
Firmicus. — 605 ter uicenos geminat (Dufay: „verdoppeIt 60") = 
'reiht dreimal je zwanzig aneinander", also 60 — 3 ~- 57. — 606 vom 
exortus nach uuten dritte Station spatio diuisa sub aeqtio (bei Pir- 
micus IH), sie gewahrt 50. — 608 statio II, nachste unter dem exortus 
gibt 42 Jahre (cursus erg. solis = tempora sotis uertentis), dann ver- 
lasst sie den Jflngling — der also die Grenze der iuuenia, das 46. Jahr 
(K. Tubero b. Gellius X, 28) nicht erreicht hat, wahrend locus XII, 
der erste oberhalb des exortus ihm mit 23 Jahren die kaum gekostete 
Jugend in seiner BlQte raubt. — 614. 615 Die VIII. Station liegt 
oberhalb des occasus, — lu 614 ist temptatum est aus templum est 



104 



Bach S, €16-0». 



verderbt zur FfiLllung des Yerses. lu Igc fehlt ier^ welches m bewmhit 
hat. ter dena annorum spatia haben o; erfordert wird doch eine 
Zahl unter 23, aber Qber 12 (616). 13 Jahre erreichen die Yonchlige 
ScaligerB, Bentleys und Bechertg, welche ier weglassen; Jacob gelangt 
jiiit ter dena gar zu 36. Housman bietet ter trina remUtit et de- 
eumum (erg. spatiujn), tribus appUcat auctum (9-f-l+3)5 andere 
auders. Dic Zahl 13 ist bedenklich, denu das Knabenalter kommt 
ergt 616 in Betracht Daher empfohle ich: templum est^Uer sena 
remittit — — et s-ummcnn tribtis applicat auctam (21 Jahre). — 
616. 617 Letzte Btatiou unterhalb des occasus 12 Jahre. Deu Spureii 
der Hdschr. folgend schreibe ich traJient fatales carpora inorfct (mit 
natalis und morii ist nichts anzufangen). — Ein System in diesen Zahlen 
ist obeusowenig zu erkeunen als in denen des Firmicus U 23, der die 
Jahreszahlen durch die 7 Planeten bestimmen I&sst. — Mit diesen beiden 
Abschnitteu (560 — 580 und 581 — 617) schliesst die Lehre von den 
athla ab. — tJbersichtlich zusanimengestellt: 





sigua 

1 12%a 1 
! UV.a'; 

i Kr-Vfa 

'l8%a ' 
' ;'207:,a^ 


K 

^ - 




teir 


ipla 
XI 57a 
m 50a 


T 


oc 

MCT 

occ 

IMC 
IX 


78a 
75a 


n 


II 1 42a 


s 


(ila 
(!8a 
G3a 


XII j >3a 


a 


VIII 21 a 


np 


VI j;12a 



Die templa in der Reihenfolge des Mauilius, die Nummern nach Firmicns. 
()1^<— 668 Wie zur Erholung nach der astrologischen Genoth- 
lialogie bietet nun Manilius eiue mit siclitlicheni Interesse abge- 
fasste bilderroiche Erorterung iiber die vier Jahrespunkte (signa 
tropica, cardines), die vier Tierzeichen, welche den Anfang ein^r 
neuen Jahreszeit machen. — 622 Sie Iftsen die Verschlingungon 
d(38 Jahresringes (nodos); sie fflhren eine selbstftndige Reihe von 
Monateu an. — 623 cmittunt, eine vox circensisj gleiehsam carceribus 
emittfmt, wie mit deniselben Bilde vs. 682 frcnosque dicrum. — 
624 nouas ojycrum rerumque figuras. Dufay denkt an die athla; 
es sind vielmehr die neuen Arbeiton, die neue Gestalt der Natur in 
der iieuen Jahreszeit. — 625 ©: Anfangs verlangert er den Tag, 
kttrzt die Nacht, dann wirkt er das Umgekehrte — aber der Betrag 



Buch %, «2(r-6«a. 105 

bleibt per omnk (erg. dies) derBelbe (628). Manilius betont in 626 
biB 628 ebenso wie nachher in 636 — 639, dass weder ini Krebse 
aoch im Steinbock der erste Tag (Teil, Grad, pars) des Tierzeichens 
Anfaug der ueuen Jahreszeit (Wendetag) sei. DarCiber unten zu 669. 

— 629 destringere und properat sc. campus ist gut beglaubigt, 
demnach ist destringunt \\\ 630 eine unbrauohbare Dittographie: ich 
empfehle daffir desudant nacb Y 110: in lustis agilis agilemque 
uigorem desudant. — 631 Weder trepidum (templum m) noch iactatum 
passt in dieser Jahreszeit fflr das Meer, iactatum neben einem folgenden 
Uactantur klingt ubel, ich schlage tepidum und pacatum vor. — 
633 Oermania sieca iam tellure fugit, so schreibt er im frisohen 
Bindrucke dieser Kftmpfe. — 637 Schilderung des Winters (bruma 
iners), — 642 sudantia 'die mit Eia bodeckten'. — 644 Es folgen 
die beiden signa aequinoctialia. — 645 luces o neben diebtts ist un- 
brauchbar: ich setze dafilr lunas (lunae fflr Nilchte kommt vor, selbst 
luna filr nox ist sicher, weun auch nicht h&utig). — 646 repeteutem 
^idera cancri: die Sonne strebt das li^chste MaB im S wieder zu 
gewinnen, die Mitte diesos Laufes bestimmt V. — 646 — 651 Hier 
bezeichnet Manilius pars I des V als den Jahrespunkt, victumquc a 
jsidere brumae exsuperare diem iubet: nach dem 30. Grad der X 
beginnt das Wachstum der Tage. — Von 652 an eiue Reihe an- 
mutiger Frflhlings- und Herbstbilder. — 659 Fttr Ubra gilt ahnliehes, 
luir dass sie (tantum quod^ nicht h&ufig!) die N&chte (uicfas ad se 
mctes, also bie np 30® verkttrzt) wachsen l&sst, nftmlich ex ipsa, 
vou ihr an bis cuJ brumae erg. noctem longissimam — der Horbst 
bringt die Tatigkeit des Bacchus und der Ceres, Weinernte und 
AckerbeBtellung: (661) Libcr tum tetnpora uincit: 'bekrftnzt sich 
mit Kebenlaub, wandert von der schwer beladenen Ulme (grauida; 
mit demselben Bilde von der uitis: V 238 et te Bacche tuos nubcnf&m 
ducet ad uhnos) zur Kelter, lasst den milden Most (HI 153 aut re- 
petit Bacchum per pinguia musta ftuentem) sch&umen^ — despumat, 
transitiv, statt despumant o setze ich, um das Bild fe8b.uhalten. — 
664 Ceres, die Au8saat(ni 152); dum o wie tum oder tunc in 665 o. 

— Ich entscheide mich fflr fum auch in 664: die Lebhaftigkeit dei 
Schilderung (nouae operum rerumque figurae vs. 624) empfiehlt auch 
hier wie 629, 632, 641 etc. ein tum zu setzen. — 665 semina ducit, 
wie praemia ducere, 'nimmt sie an'. 

666—682 Die vier Jahrpunkte haben Bedeutung auch in der 
Wissenschaft (der Astronomio wie Astrologie) — rerum casus: wie uber 



106 Bucll 8, 671-682. 

die Zeit gebieten sie llber das, was in der Natur sich ereignet Aber 
die „Wende" uersura eignet nicht dem ganzen Sternbild (^figuras 669)r, 
sie beschrftnkt sich auf einen einzigen Teil, einen Tag. — 671 sub 
uiroque tempore: Zeit beider Aquinoktien. — 675 AUe ilbrigen Teile 
bringen Zunahme, Abnahme der Zeitdauer filr Tag und Nacht. — 
678. 679 nouet nach Scal. — die KrSfte des Jahq^unktes werden hyper- 
bolisch geschildert: ^Tatsachen andern, Absichten zu nicht gewolltem 
Ansgang filhren, alles in ein Anderes verkehren und dieses wieder 
in ein Neues". — 680 Die Jahrpunkte fallen nach einigen auf den 
achten, nach auderen auf den zehnten, nach manchen auf den ersten 
Grad (Teil, Tag) des Oestims. Eudoxus setzte die Jahrpunkte iii 
seinen astrologischen Schriften auf die Mitte, in seinem Kalender auf 
die achten Teile, Aratus auf die Anfilnge der Sternbilder (vgl. BoU, 
Sphaera p. 62). Hier interessiert nur die Prage, wohin Manilius sie 
stellt. Den ersten Teil w&hlte er I 622: der colurus solstitialis fet 
geminis canertim dirimit) lauft zwischen n und S, und (fangit te, 
capricorne 1 625), beriihrt den Z ; fenier bezeichnet der coluriis aequi- 
noctialis die Grenze des Widders (lanigerique notat fines I 615) und 
geht zwischen den Baren und der Wage durch (diuidit arctos H^IO et 
iuga chelaruin I 611). Aber einmal nimmt er den achten Teil (fulget 
in octava capricorni parte III 257) des ;g und demnach auch des ®. 
Endlich scheint er die Mitte des Signum zu meinen bei ® und % 
(III 626: extenditqm diem summinn pariterque recessn destruit 
und 639): doch braucht dies nicht gerade dor 15. Teil zu sein, wie 
Huet vermutet. — In Stellen wie II 266 ff. aestas a gcminis, autumnus 
uirgine surgit oder II 177: incipit autumnus media sub uirgine ist 
von einem astronomischen Jahrpunkt nicht die Rode, wohl aber von 
einer durch die signa dupHcia vermittelten Cbergangszeit. — Manilius 
entscheidet sich auch hier nicht fiir eine bestinimto Ansicht, sondern 
folgt seinen jeweiligen Vorlagen. Unsere Yerse 680 — 682 bieten eine 
Zusammenstellung der placita uber die Jahrpunkte (vgl. zu I 809 ff.), 
die wohl auf Posidonius zuriickweist (Diels, D. pag. 230). 



VIERTES BUCH. 



Inhalt. 

Vorwort (1 — 121). Seelenfrieden gewftbrt die Cberzeugung 
von dem wanderbaren Walten des SchicksalB (1 — 22), wie in der 
Geschichte (23 — 68), so im Leben des einzeluen (69 — 97). Hecht- 
fertigung der Lehre vom Schicksale vom ethischen Gesichtspnnkte aus 
(98—121). 

I. Charakter, Haltung, Beruf, Oeschick des Menschen spiegelt 
sich wieder in dem Wesen der Gestime, welche bei seiner Geburt 
leuchteten. Allgemeine Charakteristik der 12 Tierkreisbilder (122 
bis 291). — IL Dreiteilung ihrer Gebiete in Dekanien (292 -408). 

— III. Aufzfthlung der sch&dlichen Teile in jedem C<^8tov (409 — 501). 

— IV. Rinflu88 der sigua in einzelnen Teilen, namentlich bei ihrem 
Aufgange (502 — 584). . — V. Abriss der allgemeinen Erdkunde (585 
bis 743). — VI. Verteilung der Lander unter die Herrschafl der zw6lf 
signa (744—817). — VH. aigna ecliptica (818—865). 

Schluss. Der Meusch aU Mikrokosmus und Abbild der Gott- 
heit (866-935). 

Erklarung. 

1 — 121 Vorwort. — Einleitend biefcet der Dichter ein Stuck der 
stoisehen Ethik, sich und dem Leser eine Erfrischung nach und zwischen 
den sprSden astrologischen Lehren. a) 1 — 11 Zum Seelenfrieden kommen 
wir nicht unter der Herrschaft der Leidenschaften : aegrittidOy metus^ 
cupido rerum, — 2 torquemurqtie: anscheinend hatte g torquentique 
Yor der Korrektur. Aber torquemur wird gestiitzt durch Aetna 258: 
torquemur miseri in paruis terimurque labore^ in einer Stelle, die auf 
Manilius hinweist. — 5 uicturos agimus: 'wir gebaren uns, als sollten 
wir ewig leben und leben eigentlich gar nicht'. — 9 materiam struimus 
ruinae: „Scheiterhaufen unseres Glflckes". — 10 Ituris: „Wucher- 
gewinn": Bemerke die dreimalige Alliteration. — b) 12 — 22 Den 
Seelenfrieden flndet der stoische Weise in der Uberzeugung, dass alles 



108 Bach 4, is-28. 

uiiter (lom Gesetze des Scliicksals stelie. — 13 Parallel zu soluite 
animos curasqtie leuate stelit uitam deplete qtierellis. deflere (hdsehr.) 
halt Jacob, konstruiert letiate deflere = letiate ftettm^ aber dabei bleibt 
tiitam unerklart. Deplete seit Scal., ein selteues Wort: vgl. Statius 
Achill. I 8: Tti modo si tieteres digno depletiimtis hatistu da fontes 
mihi Phoehe nouos etc. — „entleeren". — 15 castis 8C. tiitae nostrae: 
Hindeutung auf die von den Zeiten abhangigen Lose (athla)^ 'bestimnite 
Erlebnisse'. — IG 'Mit der Geburtsstunde ist Lebeu und Tod bestimmt'. 

— 17 — 19 Es entsprechen eich fluuntj orta^ datae, creaii (Igc). — 
li) damna et compendia rertm ^Verlust und Gewinu am Verm5gen*^. 

— 20 damno durcli Dittographie aus 19 entstauden. Den richtigea 
AbschluBs bietet Bentley: nemo carere dato poterit nec habere negatum: 
'das Gebotene ablehnen, das Versagte erreichen', beides 21. 22 chiastiscb 
wiederholt. Dataus der Schluss: eors est sua ctiiqtte ferenda. c) Un- 
erkl&rlich — wenn man das Walten des Schicksals nicht annimmt, — 
wiirden die wichtigsten Ereignisse bleiben (ttber die Fomi der Bewei^^ 
fQhrung vgl. zu V 46). — In 23flP. werden solche aus der rdmisclieB 
Geschichte erw&hnt. — 23 Alteste IJberlieferung ist ad nisi (d und 
n verwechselt); die argumentierende Frage beginnt mit atz, fugissent 
bewahrt ra; zu Aeneam s. Bem. zu I 766, zur Sache vgl. Propert. IV 
1. 43: et nerita eet umeros urere fl^mma pios; Ovid. Fast. IV 810, 
innocuum tiicto mi dedit ignis iter, — Wunderbares Walten des Schick- 
sals, sagt er, zeigt sicli in Hoins Ursprung, suche man ihn in Trojas 
Brand oder bei der rdmischen W^olfin: wunderbar auch der Aufschwung 
von den HCitten der Hirten (27) zuni Tempel des Jupiter Capitolinus, 
deni Synibol romischor Weltherrschaft (dtim Capitolium scandet ctim 
tacita virgine pontifex); nur ist vs. 28: m Capitolinos auxissent fltimina 
montes (die antiquarische Scheidung in capitolinos, tarpeios^ Saturnios 
werden wir bei Manilius doch nicht snchen) richtig zu stellen „fn 
Capitolino sanxissent fulmina monte^^ Nach Dionys. Hal. III 69 
griindet Tarquinius den Tempel des CapitoHnus Tonans, M. Horatius 
weiht ihn im dritten Jahre der Kepublik ein; daran schliesst sich 29. 
Eben war der Tempel geweiht, als der schwerste Schicksalsschlag, 
der Krieg des Porsena, hereinbrach, Jupiter wurde in seinem Tempel, 
seiner Burg belagert, dio K5mer werden besiegt (capti 30, vgl. Tacit. 
Hist. in 72: sede louis optimi tnaximi, quem non Porsena detncta urbe 
fieque Oalli capta tefnerare jyottiissent); das Wunder ist nun, dass sio, 
die Besiegten, sich doch zur Weltherrschaft aufraffen. Hyperbolisch 
steht pecudtim magistri fur die R5mer der Konigszeit — captus et a 



Bach 4, ao-». i09 

tapiw: diefle Antithese kefart hiiifig wieder (z. B. Verg. Aeu. VII 295: 
num capH paluere mpifh Sinnreieh deulete BeiitL auf Faunus und Pious 
hin, die von Noma gefaogeu werden und nuu die Zaubersprflche niit«- 
teilen mdssen, welehe Jupiter Elicius von seinem Sitxe herabziehen, 
sodass dieser (jyOrhiB^) ein Gefangener werde (oach Ovid. Fast 
III 291 ff.); aber zn Numas Zeit handelte es sich um den Aventinus^ 
niebt um den Gaintoluius; und dass Manilius in dieeer kindlichen Sage 
eine Schickealswendung erkannt haben wflrde, ist ihm gar iiioht zu- 
xutrauen. Diese Wendung fQhren vielmehr im Kriege mit Porsena die 
Taten des Mucius, Horatius und der Cloeiia bwbei (30 — 33). — igne 
$epuUo utUneribus fasse ich wie Jacob: Muciua uulneribus (deetiUaniem 
ffi hoeHli focuio dexlram nominat) Seneca ep. 24 ignem eepeiiuit (die 
Hyperbel in deetiUantem mag Seneca yerantwx)rten). — 34—36 die 
Heratia proUe (1 778) steht hier nicht in der richtigen Reihenfolge: obn^ 
sie aber hfttte die kQnftige Weltgebieterin darniedergelegeu. Es folgen 
die weiteren wunderbaren SchicksalsfQgungen. — 37 — 42 Hannibale 
KAinpfe: auch hier ist die Reihenfolge der Ereignisse nicht gewahrt. — 
39 Varronenique fuga magnum^ quod uiuerepoeeet (nach Beutiey); poeeet 
aus dem Sinne des Senates (et gratiae actaej quod de republica non de* 
eperaeeei — Livius). — 41 eperaium verb. mit fioetris catenie. — 42 exi^ 
liufnqw rei furtiua morte luieee: Hannibal kommt der Auslieferung 
an die H5mer durch Oift ssuvor. Man erwartet ein eupplicium oder 
exitium. Bichtig wohl Huet: fugam illam qua nobie ereptue latuit 
apud lYueiamj luit hoc fnortie genere^ quod ei utpote noxio conueniret^ 

— 43 H5chsten Wechsel des Geschicks zeigen die Bflrgerkriege 
(Marius, Pompeius, Caesar) — italae rotfiamquel. Der Korrektor bietet 
iialae " "^" romatnque. das richtige bietet g uiree iialae romatnque. — 
46 quod exule \^m de eocule Bentl. — Die einzelnen Zfige iu 43—48 
fasst 49 zusammen (lioc niei fata dareni wo vielleicht mit m zu lesen 
ist: umquam fortuna tidieset? als Frage wie 56) — alle wiederholt 
in breiter Ausfflbrung Lucan II 69 — 100; den Cimber erwahnt auch 
Senec. controv. YII 2. 6 Cimber etiam in capto uidit imperantem: die 
Ruine findet sich wieder Poet. Lat. M. IV 66 (Baehrens): Marium 
uidit suppar Carthago iacentem tertia par illi nulla ruina fuit. — 
48 Carihaginis arces I, eine Dittographie aus 40; orbem hat nur m 
bewahrt: dass urbem zu lesen ist, zeigt Lucans Nachahmuug (II 99) r 
Marius qui moenia uictor corripuit. — 50 Pompeius, Crassus, Caesar 

— ihren Ausgaug stellt der Akademiker (Cic. de diuin. II 9. 22) als 
W^erk des Zufalls, nicht des Schicksals hin, zumal diesen M&nnera 



110 Bucfr4^»-«i. 

ein anderer Ausgaug von den Astrologen geweissagt war: qtmmk muUa 
ego Pampeioy qmtn mtdta OrassOj quam mtdta huic ^i Caesari a 
Clialdaeis dida memini^ neminem eomm niei in senechUe^ nisi domi, 
nisi cum daritate esse moriturum (Cic. de diain. II 47. 98). Der 
Stoiker befaauptet dagegen, dass alle Wendungeu des Zufalls daza 
dienen, dem Beschlusse des Schicksals zum Siege zu yerhelfen. — 
PompeiuB wird hier und I 793 mit besonderer Anerkennung behandelt 
53 componere Magnum: die Erkl&rungen von Bentl. alium 
efficere magnumj ron Jacob uox a gladiatoribus eumpta — aber dann 
doch componere cum aliquo oder dlicui — befriedigen nicht (ElHs: 
comparare Alexandro). Vielleicht ist componere = conficere (be- 
schwichtigen). — 54 crederet sc. ita periturum ut naufragus ignis 
= mit SchiffstrQmmern genfthrt, (vgl. Cic. d. diuin. 11 9. 22 ff.). — 
56 mutare prftguaut gebraucht. — 57 Beispiel des diuus Caesar (I 801). 
Nach Sueton mischt Caesar die Anzeige unter andere SchriftstQcke, 
welche er iu der liuken Uand hielt, um sie spater zu lesen: hier 
deoctra. — 62 Zum Beweis fur vs. 22 sors est sua cuique ferenda 
genQgen die gut gewfthlteu Beispiele aus der rdmischen Geschichte, 
in denen der uuerwartete Umschwuug des Loses besonders hervor- 
tritt. — 63 — 68 d) Funf Beispiele etwasanderer Art: Croesus, Priamus, 
Xerxes, Servius TuUius, L. Metellus: PersSnlichkeiten, von denen 
Pliuius N. H. VII 142 sagt: inter rara felkitatis exempla numerantur, 
die abor nach glQcklichem Leben Ungluck erfuhreu (solche Zu- 
sammenstellungen benutzte auch Mauilius). — Das unglQckliche Ende 
ist bei Croesus der Scheiterhaufen, der dem Priamus versagt wird, 
dio Niederlage bei Salamis fur Xerxes; bei Servius und Metellus 
uberlasst Manilius dem Leser die Erganzung. — 67 raptos ignes — 
ferehat: L. Caecilius Metelhis als pontifex 241 v. Chr. rettet bei dem 
Braude des Vesta-Tempels die Heiligtumer. Tateu uud Triuuiphe 
des L. Metellus, der hundert Jahre alt wurde, rQhmt in der Leichen- 
rede sein Sohu Qu. Metellus (Jiaec contigisse ei nec ulli alii post 
Eomum conditam Pliu. N. H. VII 139). Die Rettung der Heiligtunier, 
wobei er das Augenlieht einbusste, wurde uun Gegenstand der Rhetorik 
und dur rhetorisiereuden Dichter (Senec. controu. IV H). Dio Er- 
blindung wird nicht bezcugt von Ovid, Livius, Dionysius. Manilius 
uimmt sie an, sonst passto Metellus Beispiel hier uberhaupt nicht, der 
naeh glucklichstem Lebon: orham luminihus exegit senectutem amissis 
inc€7idio ciim palladium raperet ex aede Vestae memorabUi causa, sed 
eiientii miset-Oy tU dici — felix non possit (Plin. ebenda 141). rape^-et hat 



• Buch 4, 69-101. 11 1 

Hin. aus MaDilius, der seinerseits igiiibtis ignes Ovid verdankt (Fast 
VI 444). Wa8 trftgt nuu MetelluB? pignaia ad saaa nennt Ovid, 
sacra Livius, paUadium Plinius u. Seneca, templa ManiliuB. Anderungen 
und Erklarungen (Stoeber — templa seien tigna; Bentl. quae — ferebat 
= vastabat) sind nicht geglQckt. Uber dem Inhalte der aedee sehwebte 
ein Geheimnb (vgl. Ovid Fast. YI 268 flP.); der Bau veird von Ovid 
genau boschrieben (Rundtempel mit Kuppel, innen alles gerundet, ein 
Bild der Yesta als Erde: vielleicht deutet vs. 277 an, dass das heilige 
Feuer in schwebender, kugelfOrmiger Ampel Qber dem runden Herd- 
altar aufbewahrt wurde. Dionys. Hal. II 66 meldet: elvat xtva xol; 
toXXoT^ £8Y)Xa tepa, ^uXaxroiJieva bnd x(bv TCap*£v(j)v xal oO z6 i:Op 
tidvov. Man wird darnach templa durch Heiligtflmer Obersetzen dQrfen. 
— Zur Sache vgl. Leuze, Metellus caecatus Philol. N. F. XYIH Heft 1 — 
e) 69 — 76 Leben und Tod, Krankheit, Genesnug sind voller Wider- 
spruche. - 70. 71 Der Tod weicht vor sich zurflck: der Scheintote 
erwacht zum Leben, regt sich auf dem Scheiterhaufeu (etrant per 
ignes), kommt aus dem Grabe, lebt zweimal; illis sc. tialidis war 
kaum einmal zu leben vergount. — f) Wunderbar ist die Entwickluug 
<ler Charaktere. — 77 — 88 degenerant — uincunt parentes — m- 
genium suum retinent (bewahreu die angeborone Art). — 78 tramit 
per illum: nichtachtend geht das Gluck bei jenem voruber, bei diesem 
hat es Einkehr gehalten (ex illo uenit), — SOff. Der eine wird ein 
zweiter Menelaus, der andere ein Rechtsgelehrter; Blutsverwandte 
morden sich unter einander: nan nostrum hoc belliim est: nicht in 
unserer Natur liegt das: coguntur tanta moueri: „durch Zwang des 
Hchicksals geraten sie in solchen Kampf." — 86 Denn Tugeudhelden 
wie Decius, Camillus, Cato (inuicta = libera mofie) kommen nieht 
alle Tage vor. — 88 materies in rein mperest, sed lege repugnat scil. 
rei — zwar der Stoff zu ihrer Sch5pfung (in gignefidos) ist reichlieh 
vorhanden: aber dieser Stoff versagt ihre SchOpfung, weil das Gesetz 
<les Schicksals ihm so gebietet. — g) 89 — 97 Armut, Reichtum, 
Tugend, Klugheit — nirgeuds eine Sicherheit. — 89 excipit: 'bedingt 
kurzeres Leben'. — 91 crc tecto Bontl. fiir exceptos o. — 92 summis: 
wio in summis infimis. — 94 ff. Beliebte Haufung von Gegensatzen: 
infelix uirtus^ noxia fdix. — 96 fortuna — Personitikation mensch- 
licher Wechselffille — prflft weder die Beweggrflnde, noch geht siQ 
deni Yerdienste nach. — h) 98 — 107 H6her als fortuna steht das 
Schicksal, das uns Gesetze, Lebensjahre, Lebensziele setzt. — 101 per* 
miecet ff. W^under kommen auf Rechnung des SchicksaU, dies sehafft 



112 Buch 4, 104-121 

ein fur uns Unbegroifliches. Beispiel 101—104. — 104 qtiisue iVi 
portenti ncctam peccarit adulter? 'kann Dnzueht zu so ungeheuerlichem 
Verbrechen sinken'? — 105 aetra und cadum = fatum — sehaffefi 
neue Arteu, schalten neue Gebilde ein. — 106. 107 Aus dem Weeen 
des Schicksals (ordo Beriesqtie catiaarum, quum catisae ottiM nexa rem 
€x 86 gignat — Posidonius bei Cicero de diuin. I 125ff.) wird kurs 
die Mdglichkeit der Prophezeiung (diuinatio) gefolgert (vg^. Seneoa 
N. Q. II 32, ebenfalls nach Posidonius). — i) 108—119 L&nger ver- 
weilt Manilius bei Widerlegung der gegen die Lehre vom Fatum er-* 
hobenen EinwOrfe: „Wer den freien Willen des Menschen ausachaltetf 
<la6 Fatum dafur einsetzt, rechtfertigt (jpergit defendere 'bestehtdarauf) 
den Frevel, versagt der Tugend die Anerkennung ihres Wirkens." 

— 110 — 113 Aber auch in der Natur entscheidet feste Ordnung, nicht 
Wille oder WillkQr fttr unsere Beurteilung. — 114—117 Weil Tugend 
und Laster vom Fatum angeordnet ist, haben wir jene deato hOher 
zu schfttzen, dies desto mehr zu hassen. — 118 expendere fatum: 
'diese Auffaesung des Fatum ist ebenfalls dnrch dasFatum angeordnef. 

— 119—121 qtiod quoniam docui: Bentl. verwirft diese Verse „neue8 
habe er doch nicht gelehrt, vom Fatum spreche er doch flberall, 
Bchon im ersten Buche.*' Das Thema: Mie Unterordnung unter dat 
Fatum gibt deu Seelenfrieden' ist freilich mangelhaft durchgefflhrt 
Aber nach dem langen Exkurs erscheint eiuo Iftngerc Oberleitung 
zur Sache doch berechtigt. Sodanu hebt Pingre mit Recht hervor, 
dass diese Yerse einen besonderen Ilinweis auf den Zweck des Ganzen 
enthalten: auf die Stufen, welche zur Erkenntnis der (}estiriie und 
ihres Einflusses auf die Menschen fiihreu. 

Erster Hauptteil. — 122 — 291 Charakter, Haltung, Neiguug, 
Beruf der Menschen werdeu durch das Wesen der Sternbilder bestinimt, 
die bei ihrer Geburt leuchteten. Aus dem Namen, der Gestalt, der in 
der Sage gegebenen allgemeinen Vorstellung des Tierzeichens stellt 
Manilius mit reicher Phantasie Charakterbilder her, deren Zdge sofort 
auf den Meusehen sich iibertragen lassen. Auch hier erkennen wir eine 
Anlehnung an Asclepiades den Myrleaner (vgl. zu II 150). Ini crsten 
Abschnitte des im Catal. codd. astrol. V 187 mitgeteilten Exzerptes gibt 
er die zu jeder Kategorie der ^wSia gehSrenden Berufsarten an, nieist in 
kurzen Stichworten, wie sie Manilius IV 380 — 85 auch kennt. Sichere 
Anklange finden sich mehrere: leicJit zu erkeunen ist, dass Asclepiades 
seine Stichworte durch ahnliche Betrachtungen findet, auch frei sie, 
wie Manilius, ersinnt; dogmatisch festgelegt wie manches andere 



Buch #, 124-141. 113 

a8trologi8che RaBtzeug, wie z. B. die partes damnandas IV 443, waren 
sie wohl nicht. Manilius, der uns hier und in lib. V zahlreiche Bilder 
dee rdmischen Staats- und Priyaileben8 gibt, bewegt sich daher in 
voller Freiheit. Ob und wieweit Posidonius auf ABclepiades eingewirkt 
hat, ist noch y5llig unbekannt: der Zeit nach ist es m5glich, an die 
Diuination glauben beide. 

1. aries 124—139 diues lania fecundis in udlera: 'Wolle, die 
ein BtattlicheB Vliess alljfthrlich bildet'. — 125 eocuiw scil. lanie: 'ge- 
Bchoren hftlt er die Hoffnung fest, weil die Wolle nachw&chst (nouie 
lani8)\ — 126. 127 Der Gegensatz wird noch zweimal betont: nau- 
fragium und ceneus (Besitz), crescendo und uatis. — 128 Anwendung 
der Wolle. in iugulum (Igc) dabit fructus; wer das festh&lt, uber- 
setzt mit Pingr6: ses tendres agneaux seront conduits & la boucherie, 
nimmt fruchis statt fetus fflr „Lammer" ; iugulum (Kehle — iugulum 
porrigere) fur necem, Die Auffassung des Widders als Pleischschaf 
scheint mir nicht antik, als Zuchtschaf weder antik noch modem. 
Es ist mit m in uulgumque zu lesen, und fructus mit uellera zusanimen 
zu nehmen: *der Gesamtheit liefert er sein Produkt, nftmlich das Vliess, 
das Material fQr unzfthlige Gewerbe': in Ballen yerschntiren, wieder 
auspacken, spinnen, weben, mit dem Gewebe handeln oder es yer- 
arbeiten pp. (rurmm yor 8 in 125 wie rursus vor 8 in 130 hdschr. 
gesichert: uulgum 128 nicht eben selten). — 135, 136 Ein Zug aus 
der Mythologie: Pallas beansprucht diese Arbeit fQr sich, ist stolz 
auf sie — eeque in Arachneo magnam putat eeae triumphoy im Wett- 
kampfe mit der Spinnerin Arachne (so liest Jacob, den Hdschr. am 
n&chsten). — 138, 139 Die Schlussyerse enthalten bier wie in den 
folgenden Bildem einen leisen Tadel: unentschlossene, zaghafte Cha- 
raktere schafft das Gestim, die sich doch selbstgef&llig gem geltend 
machen m5chten (est exceptio ad superiorem laudem — Bentl.). 

2. taurus 140 — 151 Mit einfachen Landleuten (abl.) wird er die 
Felder ausstatten. Er ist dux ipee laboriSj der Vorarbeiter. — 141 
pacatique scil. tauri. Seine Arbeit, des friedliebenden, wird sich geltend 
machen (pacatue steht auch yon Personen); dies wird erkl&rt nec 
praemia laudis sc. hellicae^ sed pariua (Frtlchte) terrae bietet er. Taums 
bleibt tiberall Subjekt, Personifikation seiner Gaben und Kanste. Als 
lahoriosus drftngt er sich zur Arbeit — summittit — colla: der Vers 
war Itlckenhaft tiberliefert, eummit m (u^ sum y^), dies in g durch 
sumit ut in antris^ durch summiUit in antria in 1 und c; durch aratris 
in FpM ausgefOlit. Die Haltung im Sternbilde spricht nur fflr Bentleys 

ManlUns. II. 8 



114 Buch 4, 144-157. 

in astris. — 144 iUe hier und im ganzen filnften Buche hinweisend 
auf das gar nicht entfemte, filhrende Gestim (nOr^) — ^uis comibuB 
orhem £ho^ portat = „wenn der Horoscopus in Beinem Oebiete 
liegt^. N&mlich dann entsendet er die Trager seiner ECLnBte (fthnUche 
Hinweise auch bei den iibrigen Sternbildem vb. 137. 161. 177. 191 
u. a. m.). — 147 Ohne Rast arbeitet er: nec iacet in sulcis — soluiP' 
que in puluere pectus: entsprechend dem soluitej mortaleSf animoe 
curasque leuate in vs. 12 ist hier pedus in puluere gesetzt, weil das 
Bild des Stieres festzuhalten ist Aber er wirkt noch mehr: — 148. 
149 tulit — unter seinem Stem werden geboren — „er schafft ^M&nner 
yne C. Atilius Regulus Serranus (consul 257 und 250 y. Chr.: aerentem 
inuenerunt dati honores Serranumy unde ei et cognomen Plin. N. H. 
XVm 3); M. CuriuB Dentatus (I 787; consul 290, 275, 274 a. Chr., 
Plnt. M. Cato 2; L. Quinctius Cincinnatus (dictator 458 a. Chr. ararUi 
L. Quinctio Cincinnato nunciatum est eum didatorem eese factum — 
a nilla in senatum arcessebatur et Ourius — Cic. Cato m. 56) — 
faecesque per arua tradidit (149), n&mlich dem Serranus — also hier 
taurus als uiator — und in der Person des Cincinnatus kommt er 
gar selbst als dictator aus dem ihm geweihten Pfluge — e suo aralre 
(Luc. Miiller deutete an, dass (ungewdhnliches) aque zu schreiben sei, 
und begrtindete dies mit bitterem Humor Jacob gegeniiber — d. r. 
metr. 5. 452, ohne seine Sache zu verbessern) — suo wie IV 523 pro- 
priaqtie iuiicncum dote exornat: Manilius halt das Bild des Stieres 
vollstandig fest: die ^(p5ta treten vSllig filr die unter ihuen geborenen 
ein. — 150. 151 schliessen nicht ohne eine leuis maactila ab: Cupido 
puer throut auf seiner Stirn. — Dort befiuden sich die hellsten Sterne 
(Aldebaran im rechten, Aja im linken Auge). — Dies Charakterbild 
des Stiers vermeidet sorgsam die widrigen Zuge der Stemsage: der 
Landmann aus der besten Zeit der Republik wird hier geschildert. 
3. gemini 152—161 Die Fiihrer der Musen (381), hier und sonst 
bei Manilius, Phoebus und Hercules — in 156 und 157 mag das 
Bild der nackten sich umschlungen haltenden Junglinge vorschweben. 
So auch Asclepiades: TraXataxar^ [dtpii6^et] xdc Tp|iaixa, (liXiaxa oE 
B(5u|ior 'ATidXXcov yap xal 'HpaxXfj^ o^ixoi (Ringer sind Castor und 
!\j11ux; Manilius hat diese Auffassung nicht). Friedlicher Bemf, behag- 
liches Leben, taktmassig gesungene TjieJer (ora) zur Rohrpfeife, Lieder, 
«lie sich dem Klang der Saiten auschmiegen (neruis insita uerba)^ 
Baitenklang ohne Gesang (ingenitumqtie sonnm^ erg. neruis). — 155 
lahor est etiam ipsa uoluptas: Svird zur Berufsarbeit'. — 157 in amore 



Buch 4, 158-182. 115 

fftr morte o Bentley nach Y 111 ducwnt in amore iuuentam. — 158 
Neben den ECLnBten der Euterpe feblt Urania nicbt: bier werden ge- 
boren die Astronomen, die Mathematiker, die mesBon und berecbnen das 
Weltall (consummant orbem): als Pbilosopben geben sie tlber die Qe- 
stime binauB (159), denn der Geist ist grdsser als die Natur, diese 
mu88 ibm dienen (160) — Hercules tritt bier ganz zurilck. 

4. cancer 162—175 ad ardentem metam Bentl. (uictam in g sebr 
undeutlicb; metam gibt m nacb Ellis, aber uidam la8 L5we) — bei 
Asclepiades: 6 Zl xapxfvo^ [xpdicot^] dxXoxap^atv o6x dpS^^ (1. C. 187 
Z. 9); bei Manilius: merces amaUt (TV 381); beide geben von dem 
Wesen de8 ^^Siov Tp07cix6v au8. Er Itot die Tage zurflckgeben (164), 
ist tenax animi^ bebarrt z&be auf seinem Standpunkt („tardi menses**); 
weitere Andeutungen an Stemsage und Sternbild sind kaum zu finden. 
Manilius cbarakterisiert ibn als den Grosskaufmann, der alles klug 
berecbnet. — 167 foriunam ferre: 'mit auslftndischer Ware 8ein Gltick 
auf den M&rkten yersuchen'. — 168 incendia annonae: Brand, Miss- 
wach8 im Getreide (incendia wie torres gebraucht) beobacbtet er, steckt 
dann sein Geld in Scbiffe, bringt den Ertrag eines Erdteils dem anderen 
(^orbisque orbi — die verschrtokte Wortstellung nacb g und m). — 
173 nauigat (11 224: also bier marinus): als Gl&ubiger fabrt er mit dem 
Schiffe seiues Scbuldners. — celeris annos — scbnelle Jahre wtinscht 
der Glftubiger, ftircbtet der Scbuldner (^Zinstermine'*). — Bentl. zitiert 
Ouid. Rem. am. 561 lanumque timet celerisque Kalendas. — 173, 174 
Jener aber yerl&ngert aucb die Zablungstermine (tempora)^ prolongiert 
8ie fflr nette Zin^en, aucb wohl zu pari (ae^ quoque). — 175 'Streit- 
fertig, wenn 08 sicb um seinen Gewinn bandelt'. 

5. leo 176 — 188 J&ger, Schlachter — astronomiscbe Bezeich- 
nungen, Hinweise auf die Sternensage feblen ganzlicb. — 178, 179 
Da8 Bild des L6wen tiberwiegt hier: uiuit spolio pecorumque rapinis 
(Stellung nacb m), geht 180 Qber in das Bild des pa88ionierten JSgers. 
— 180 hoc habet^ hoc studium o ex repetitione pronominis mendum 
apparet sagt Beutl. zu dieser wunderlichen Anapbora. Alte Andening 
ist: hoc auety hoc studiumst (Heringa); hoc habet hic studium Pingr6 
(etwa im Gegensatz zu 179); yielleicht ist zu lesen: ille habet hoc 
studium („bat folgende Passion"); ille stebt 178, aber V 162. 163. 165. 
168 ist es in gleicher Verbiudung yiermal zu finden. — Der JSger aus 
Passion jagt edles Wild, schmuckt mit den Fellen der Beute die S&ulen 
des Palastes, heftet Tropbften (Geweibe) an das Haus, Purcbt Ter- 
breitet er im Walde, lebt als Sieger. — 182 uictor ist fest zu balten; 



X16 Buch 4, 183-200. 

vitfere rapto oder tiictu passt doch nur auf das Tier in 179. Aber 
der Nominativ uictor ist zu stQtzen durch die leichte Anderung in 180: 
mperbit (mperbire, stolz sein mit infin., wie gaudere V 139 und 385). 

— 183 Die Schlachter haben auch den Jagdsinn do8 Ldwen — nur 
mflssen sie in der Stadt jagen. — frenent aus jungem Ms. (M). — 
184 pecudum m — Schlachtvieh (179 war j)ecorufn angemessen) — 
grassentur (riistig schreiten, ferro^ vi grassari^ hier membris) 'gehen 
mit den Fleischstucken in der Stadt los', — 185 Ihre Troph&en — 
laceri artus — hSngen am Laden aus. — 186 caedem und mortes ist 
zu halten: ,,die Schlachtstiicke richten sie fur die feine EiLche her'', 
aus dem Schlachten ziehen sie ihre ^Einuahmen^. — 187. 188 Das 
Bpiphonema hier wie in 175 ohne copula. — recessuSj Gegensatz zu 
impetus, hier zu mbitas iras: ^ruhiges ZurQckweichen", gehSrt zu 
aequale ad. — 188 puro Bentl. 

6. 189—202 Erigone dixit aeuum: 'bestimmte', wie dicet 137. 

— 190 Aus opta m entnahm Bentl. apta magisterio nodoque coercita 
uirgo; auch 382 heisst sie uirgo magistra, ora (o und nudosque co 
ist unverst&ndlich, AnderungsTorschl^e zahlreich; nodoque wurde ver- 
schieden erkl&rt. Pingre erw&hnt 1. le lacet au cou, 2. une ceiniare 
qui retient les habits, 3. un noeud d'aun6e cardinal. Das letztere 
billigt Bentley: coercetur et terminatur libra. Manil. scheint hier die 
Erigone als louis et Themidis filiam — propte^' diligentiam et aequitatem 

iustitiam appellatam in coelum euolasse (Hygin. astron. 11, 67) 

aufzufassen: daher apta magisterio; bei nodoqiie coercita uirgo denkt 
er an Hor. II 19. 19 nodo coerces uiperino Bistonidum sine fraude 
crines oder II 11. 23 in comptum Lacaenae more comam religaia nodum, 
nodus einfachste Frisur, Haarwulst, auch ohiie den Zusatz von crines 
bei Ovid. a. am. III 139: exiguum summa nodum sibi fronte relinqui, 
ut paleant aures — und absolut: alfera succinctae religetur more Dianae 

— in gleicher Kurze: „das Haar in Knoten aufgebunden". — Als 
magistra schafFt sie Gelehrte, Redner, Naturforscher, Schnellschreiber. 

— 192 compendia censu^s: „Verm5gensvorteile". — 195 oados metitis, 
qua; mentis uach m qua nach Igc (oculos mentis IV 875). — 199 
noua per compendia: Schilderung der unter Augustus ausgebildeten 
Stonographie. — 200fF. enthalten wieder eine leuis corredio: bonas ut 
ieneros ist alteste Uberlieferung (inieneros ni nach L5we, dazu bemerkt 
L5we: ut v. 2 sieht auch wie in aus). Ellis liest in uiiio bona stmt: Da 
iu diesen Endurteilen die copula meist fehlt, lese ich: tn uitio bona: 
sed teneros etc: „Fehler und Vorzuge finden sich bei ihnen zusammen, 



Buch 4, 202-219. 117 

aber Sittsamkeit lenkt die angeborene Kraft zum Guten^. — 202 nec 
fecundus erit — quid mirumy nach II 238. 

7. 203—216 libra, Asdepiades (1. 1. Z. 24): xa S^ J(n)|jLEpivdb 
[ip|i6CsO 'col^ Sidb oxad^fi^v [Ipfat^o^hoiz]^ mensuris potens vs. 383. 
Das Gleichgewicht zwischen Tag und Nacht herstellend (librantes) 
wftgend, zfthlend, messend, richtend, schlichtend ist ihr Einfluss. Unter 
ihr werden M&nuer wie Palamedes und Servius geboren. — 204 per 
noua munera ist Zeitbestimmung: Cibra herrscht in der Zeit, wo sich 
die reifen Bacchusspenden uach JahreBfrist wiederholen (naua). — 
206 ortum im sing. fdr natum nicht selten — Palamedeis. Palamedes^ 
ein beliebter Vorwurf fflr die Bhetorschulen ; behandelt in Trag6dien 
Ton Aeschjlus, Sophocles und Euripides; er findet mensurae usus ac 
pandera rerum (205) uach Sophocles Naupl. frgm. 379 Dind.: axaS-jioic 
t' dptS-jiGv xal {jLitpcov e6pi^|iaTa — ; numeros rebus^ qui nomina 
aummis imposuU (207), ebd. xdxer Sxeuge, Trpfiyxov S§ hd(; hi%a xix' 
T©v Six^ a^ii; Y)5pe TcevxexovTiSai;, 8^ x^^' a5*t€ — certumque modum 
(208) — und Eurip. Palam. frgm. 582 (Diod.): S^eOpov dvd-pc&TOtat 
YpijijiaT* eJS^vat — — SiXxoi; Statpet xodx i^ (J^euSfJ X^yetv, endlich 
jpropriasque figuras (208): die Ziffem. — 209 ff. Eechtsgelehrte wie 
Servius Sulpicius, Freund Ciceros, HSrer bei Molo dem Rhodier, 
Consul 51 V. Chr.; hier ein stftndiger Prfttor ohne Amt, der privatim 
Secht suchenden Rat gibt (Cic. Brut. 11: longe omnium — in iure 
citrili princeps. — 210 notis leuibus pendentia uerba: Dufay uud Pingre 
verstehen unter notae „Abktirzungen". Es handelt sich w^ohl um die 
Interpretatiou technischer Ausdrdcke, bei denen auch unbedeutende 
Beziehungen wichtig sind. — In 214 ist potias blosse Dittographie; 
Ersatz durch Eonjektur steht also frei. populo einzusetzeu liegt uahe, 
ist aber nach der viermaligen Alliteration zu populo in 212 nicht 
eben zu empfehlen; yielieicht passt Zafio. — 216 examinay das ZHnglein 
der Wage. 

8. 217 — 229 ecorpion (o) als Nominativ nicht zu dulden (zu 
II 211); den Akkusativ stQtzt Jacob durch armat uti^ Ellis durch 
armauity so dass cauda Subjekt wird. Eiufacher erscheint: armata 
uiolentum conspice cauda. Die Apostrophe mit aspice findet sich I 373, 
II 163, II 198, IV 416. Der Scorpion in liegender Stellung scheint 
mit dem Ende des gekrQmmten und bewaffneten Schwanzes wie mit 
einer Pflugschar die Erde zu pflflgen (219 rimatur wie eruit IV 781), 
er ist auch der Sftemaun (siUcia semina miscet^ denn seine Zeit ist 
der Oktober — als Pflflger und Saemann auch IV 555). Hier der 



]18 Buch 4, aw-JJt 

Btreitbare (armis potens lY 383 acri idu 11 213); er liefert Ejieger 
im Felde und im Bdrgerkampfe, aber aach J&ger, Oladiatoren, Tier- 
kftmpfer und Schwertt&nzer. — 221 muUo nach g; za aanguine er- 
g&nze ciuium (nach Hor. c. I 2. 21: audiet dnes acuisse ferrum). — 
228 est im Epiphonema mit Bentl. zu streichen. 

9. 230 — 242 arcitenens (cenlaurtis): Rosselenker, Tierbftndiger 
nach seiner pars ferina. Als BogenschfLtze yerleiht er Spannkraft der 
Glieder und Schneidigkeit des Geistes. — 230 biferum corpus — sein 
E5rper, welcher die Glieder Ton zwei Tieren zeigt (crura equina dt 
caudam Satyri sagt Jacob nach Hygin. K 27 ; so auch Stoeber, mit dem 
Bedenken: tamesti non tUique feris). Hier schwebt dem Dichter 
die Mischgestalt des SchQtzen aus dem agyptischen Tierkreis mit 
Pferdeschwanz und Scorpionscbwanz als ein corpus biferum vor (BoU. 
Sph. S. 188ff.). — 231 subiungere currus erg. equis. — 233 totis 
campis: man sollte latis erwarten. — 236 aptare loquendo arHlnu 
humanis: durch Zureden fOr menschliche Verrichtungen abrichten. — 
240 quoque o; dazu vgl. Hygin. H 27: 6^ eagittas adiunxieee^ ut ex 
his et acutnen et cderitas eius uidereiur. Yerbinde quoque mit comu: 
der gespannte Bogen mit dem aufliegenden Pfeile deutet auf (bexw. 
verleiht) sehnige Glieder etc. — 242 nec delaesahile = et inddasoaJtum 
(Housm. 1656). 

10. 243 — 258 Caprkornus. Vesta, Schatzerin (II 445) des winter- 
licheu Steinbocks, nahrt in ihrem Heiligtum das auch jenem wili- 
kommene Peuer (vgl. Verg. Aen. H 296: aetemumque adytia efferi 
penetralibus ignem. Die Porm der Apostrophe (tuoSj Capricome) ist 
in diesem Abschnitte ganz durchgefilhrt, daher in 244 trahis aus 
jungen Handschr. (PpM) herzustellen. — 246 suh te: die unter dir 
Geboreuen werden Peuerarbeiter (qtiicquid ignis eget nach Imu), an- 
klingend an Asclepiades: xa 5^ TcupcoSir) xot? 5t4 Trupo^, Bergleute, die 
Peuer im Innern der Erde anweuden (extirere, Bentleys exquirere 
unannehmbar, weil dies mit dem Peuer nichts zu tun hat). — 
248—250: Deine Gabe ist die Verarbeitung der Metalle — Gold- 
schlager, Goldschmiede, Metallschmelzer gehSren dir. — In 248 lese 
ich duplicaris (Put. exactum) et statt duplicari et: Die Tfttigkeit dea 
Bractiarius gehSrt auch dem Z — wie addis 252, retrahis 254, 
facis 255. — 249 Die indirekte Prage in 249 und 250 — tiber quod 
mit Konj. = inwieweit vgl. zu II 20 — abhangig von tua munera 
surgent — In 251 ist der Backer mit untergebracht (consumentque o 
ist schon wegen der Konstruktion in consumment zu &ndem = 'zur 



Bnch 4, 3S2-»7. 119 

YolIeQduDg bringeD'. — 252 ff. frigore verbinde man mit sertuins 
brufnalem sartem — zur Jahreszeit de8 Winters geh5rt die Eftlte — 
mittelbar und durch sie f5rdert Z die Bestrebnngen der Eleidermacher 
und den schnellen Absatz ihrer Ware. Ahnlich PliniuB N. H. 18. 225 
Yom Untergange der Yergiliae: ieriuintqiAe id eidiM etiam uestis in- 
eHtores — etatimque augent lacemarum preiia — et rdiquamm uesHum 
accendunt — Schliesslich erweist sich Z aIs der Wankelmdtige 256 ff. 
(fnutataque saepe mens natat — Aaclepiades: 6 8i Aiy^yLtpfaq xotSfot^, 
SuaxaxoXi^Tcxoi^), einmal als signum tropicwn (254. 255); aber er ist 
auch ambiguue corpore mixto (II 231. 240), und daran schliesst aich ein 
leichter Tadel: der untere Teil, der in einen FiBchschwanz verl&uft 
(iuncto 8ub pisce) iat der bessere, der obere (pars prior) der wollOstige: 
jenem eignet das Greisenalter, diesem die Jugend — n&mlich des 
unter dem Z Geborenen. — 258 at (fflr et o); der Gegensatz ist 
auBzudrQcken. 

11. Der Wassermann 259 — 272. aquariua folgt in 260 nach; 
ebenso auch IV 799. Er verleiht die ihm verwandten Wasserktinste 
(bei Aaclepiades: xA Si 6yp4 zoXz 5t'6Yp©v ipYa^ojiivot^). — An co- 
gnatas artes (260) reihe ich den jetzt zuBammenhanglos stehenden 
Vers (269): quae per aquas ueniunt operum fontesqne sequentur (fontes 
Salmas. statt pontes o). Nach 266 artes^ quas temperat unda wtlrde 
er eine wunderliche Tautologie bilden. Die Aufz&hlung von 261 bis 
266: inducere terria: der Quellenfinder entdeckt unten in der Erde, 
der Brunnenmacher ftihrt den Feldern das Wasser zu, im Spring- 
brunnen steigt es gegen die Natur zu den Sternen (hyperbolisch, wie 
nach Ovid die aqua Appia bei dem Tempel der Venus genetrix: 
AppiM expressis aera pukat aquis)] dann Luxusbauten: litoribus 
nouis nach Horaz III 1. 38 contracta pisces aequora sentiunt ioctis 
m dltum molibuSf und bei 264 lacus et flumina ficta denke ich nicht 
an emissarii u. euripiy Nili mit Scal., sondern an die kQnstlichen 
Seen und Ean&le in den Parks der Grossen, wfthrend dic peregrinantes 
riui Ton Dufay richtig erkl&rt Bind als: pensUia receptacula aquarum, 
quibus supra domos aquae Umge deftuentes reciperentur in usus do- 
mesticos: die aus der Ferne kommenden Bftche weilen oben im Hauae. 
— 267 AIs Ganymed (so Eratosth. p. 144 ed. Robert) ist er Astronom, 
mundi faciem mouebit: bringt zur Erscheinung wie I 51. — nouum 
in orbem versabit; damit deutet Manilius yielleicht auf die sphaera 
des Posidonius hin: sphaeram^ so Cic. d. N. D. H 34. 38, quam 
nuper famUiaris noster effecit PosidaniuSf cuius singulae conversiones 



120 Buch 4, 270-292. 

idem efficiunt in sole et in luna et in quing^ etellis erranUlni8f guod 
efficiiur in cado eingtdis diebus ac nodSms — dies wftre also nouua 
orhis. — 270 if. Ergebnis: mite genus erg. aquarii^ dementsprechend 
die iinter ihm Geborenen: fluunt der Sitnation entsprechend; ad 
eidera (o) zn halten: dtdcesque fluunt ad eidera scil. mitia: "anmntig, 
dem Wesen des Gestims entsprechend' (sidera vom einzehien eignum 
hanfig, z. B. I 432. 686, ni 189. 264, IV 518. 744 u. a. m.). — 
272 eic profluit uma: *8tetig fliesst die Ume': dem entspricht die 
Finanzlage ihrer SchOtzlinge (nec deeet nec supereet censue). 

12. 273—291 Pieces. Dies Gestira bringt die SchiflTbaner, die 
Schi£p8fUirer, die Ruderknechte, den Steuermann, der Sternknnde 
und Erdkunde besitzen muss, die Fischer, die E&mpfer zur See. — 
279 peruenit in astra: der Steuermann hat die Sterne kennen gelernt,- 
die ihm den Weg zeigen: so bezwingt er das Meer. Aber (aed durch 
das Metrum und den Zusammeuhang gefordert) er muss auch Eid- 
kunde besitzen. — 281 mundum uentosque m mundi co fluminaque 
et portm gehdren zu orbemj mundum uentosque gehOren zu cadum, 
— An necesse est schlieasen sich die folgenden Infinitive frei an. — 
284 remis agere scil. ratem — lenlas tonsas 'die biegsamen Rnder- 
stangen'. — 285 quid o et FpM, ich empfehle quin (steigerade Anf- 
z&hlung) — zur Sache vgl. V 660. — 290 natis Im (= ortis sub pisd- 
bus; denn nur davon ist die Rede). — 292 Manilius betont zum Schlusse 
seiner phantasiereichen, des Humors nicht entbehrenden Darstellung, 
dass er bisher die ^(pSta als Einzelwesen schildere. Ware deren Einflnss 
unbeschrankt, so gabe jedes Gestirn wahrend seiner dreissig Tage 
gleiches Prognostikon fQr alle unter ihm Geborenen (380 ff. unter 
taurus nur aratores^ cancer nur mercatores) — aber alie signa nehmen 
andere signa bei sich gastiich auf. Ohne zu bemerken, dass ein 
Modus dieser Aufnahme schon bei den Dodekatemorien (11 674) an- 
gegeben war, stellt Manilius eine neue auf Drittelung beruhende Eom- 
bination auf : die Lehre von den sog. Dekanen. Er kennt den Ter- 
niinus Scxavdg — vermutlich auch die Babylonische und die Agyptische 
Doktrin. Die ^Agyptier" (Firm. IV 21) habilitieren 36 grosse Gottheiten 
in den Gestirnen, die ^Babylonier" (Firm. II cap. III u. IV 2) die sieben 
Planeten — (Mars beginnt im ersten Dekan des V die Planetenreihe, 
erh&lt im ganzen sechs Plfttze, die CLbrigen sechs je fQnf). — Beides kann 
Manilius nicht brauchen, die Planeten schliesst er zun&chst grandsftizlich 
aus, die Agyptischen Gottheiten verschm&ht er als stoLscher Philosoph. 
Elr h&lt auch hier fest, dass der g^echische Zodiacus vor diesen 



Buch 4, 808-322. 121 

Eindriiiglingeii yerschlossen bleibe; und yerteilt nun ^cpSca auf ^c^Sia 
nach Dekaden yon G^aden — und zwar so, dass jedes ^(!)8iov yiermal 
als Dekan nnd zwar immer im trigonon erscheint (z. B. ^ erh&lt die 
zweite Dekanie im V, <Q» •? ; ^ die erste in n, ^, ^ u. s. w.); 
dabei begegnet ihm das Yersehen, dass er den K gog^n den Grund- 
satz strenger Reihenfolge T, b, 11 — statt Z ^ X zuteilt — 
358 — 362). — Den Ausdruck decanus hat er nicht gebraucht; dies spftt 
latinisierte Wort wftre ihm anch nicht zuzumuten. Ahnlich steht es 
mit decanica oder decania^ griech. Sexavixd^, Sexav(a = ie%i(;: ihnen 
eignet d. In 298 steht de§dnae neben decanica^ beides in unechtem 
Yerse — (quam partem ohne Beziehung, ygl. zu 11 968: decanae gentes: 
YOlker, welche astrologische Termini erfinden, sind noch zu suchen: 
ob graiacj indigenae^ Danaae^ bleibt sehr fraglich, und mit diesen 
^nderungen werden die Spuren eines decantu gar yerwischt. Es 
scheint hier (wie V. 644) ein flbel yersifiziertes Scholion — etwa: 
qtms partes decanas dixertmt, item (Y. 1) decanica — in den Text ge- 
kommen zu sein. Manilius nennt die Dekane domini^ ihr Wesen ist 
290 genau er5rtert. — Obrigens ist diese Verteilung der signa auf 
signa nicht weiter erwfthnt, auch eine Quelle fdr sie nicht bekannt: 
sie darf daher als Eigentum des Dichters bezeichnet werdeu. Dass 
die Astrologen yon Profession nichts mit ihr anfangen konnten, ist klar. 
303 coToaefta „umschlo8sen^ aus jQngeren Hdschr., ist durch 
den Sinn gefordert. — 304 ambagine (sonst nicht angemerkte Form) 
rerum = 'Weitschweifigkeit, durch die Yerh&ltnisse bedingt', Gegensatz 
zu compendia. — 305 ueus erg. cadi 'Verstftndnis des Himmels'. — 
306 imago (Tcpdacimov) das Sternbild, welches in einem anderen zu 
wirken sich deu Anschein gibt (mentitur = simulat) oder es un- 
bemerkt tut (celat = diseimulat). Deshalb (ne lateant uires) gibt er 
in 310 — 362 die Verteilung der domini auf die einzelnen Drittel. — 
314 ^c m fer denas — erg. partes — divieum ducitur astrum: denas 
aas m, ducitur aus jQngeren Hdschr.: *das in 30 Teile zerfallende 
Stembild wird so ausgefdhrt, wie gezeigt ist, und wird so yiele Erflfte 
entfalten etc.'. — 316 ratio 'Verfahren' — parte eub illa o. lUa 
wird erkl&rt durch prima arietis; einfacher ist die Anderung Bentl. 
in uUa: darauf weist diuersa 316 hin und 319 stat tamen natura 
'sie behanptet sich dennoch'. — 321 tertia pars eet (parte^ partes o), 
pars ist hier und weiterhin im Sinne yon sors gebraucht. — 322 
® sendet dem gegenfiberliegenden Z yorweg zehn Teile, er bewiUigt 
sie in dem Abschnitt seines Bereiches (temporis artiailo)^ in welchem 



122 Bach 4, J»-m 

er lenMt Tom Z aofgef&hrl wird, nimlich im ersten. — 330 memi nit 
sub lege trigcm — quadrati 331, hexagam 333. Maniliiis erwihnt 
diete Lage doch nar, om im Aafldmcke m wechsein: der eigenfliche 
Grand tst aber die Reihenfolge, die nberall (nar oicht 359) beachtet 
i«t. Nachdem K bei 69 antergebracht war, sind V» b» DE an der 
Reihe. — 333 cantingit o nicht in caniungit zn &ndem. Oemeint ist 
die II 363 bezeichnete sex per anfradus curuaia mrguia in arbem — 
eidera cantingens; das Sechseck iat ^ n V ^ / s^, die linie 
berflhrt also die Zwillinge. — 336 una o: nnr der eine Abschnitt, 
welcher besonders bezeichnet wird in 337 quae fastidiio cancessa eri 
iure patiri (ima ist Scal. unnddge Eonjektar) Vip behftlt ihren dritten 
Abflchnitt: angeblich weil der Rechtsansprach auf ihn yon keinem 
anderen signum erhoben ist; in der Tat weil lip nach $9 und ^ ao 
der Reihe ist, also selbst Rechtsansprnch hat. Bemerke die seltene 
persdnliche Passiykonstroktion conceesa patiri ygl. Cramer d. Infin. b. 
Hanil. p. 62. — 338 — 340 ^ yerf&hrt wie T (pariter aecum regenkmh 
Beide haben Aqainoctiam: V uerie iuga temperat: die Balken der 
Wage halten sich das Gleichgewicht im FrC&hiing, die ^ soU nnn die 
Stnnden feststellen ond zwar nach Tagen (lucibus haras); weahalb 
aber nieht auch nach den N&chten? Das war doch 339 betont 
Entspreehend dem ueris iuga temperat iUe (h&lt das Gleichgemcht 
von Tag und Naeht im FrClhling) heisst es von der Wage: sie be- 
misst die Stunden des Herbstes (autumnales sind die horae exadae^ 
zur Zeit des Aquinoctiums) naeh ihrer Wage: riehtig also Dufajr 
lancihus horas (auch leichter als lucibus umbras), Pingre: 'pr^side k 
regalitr des heures'. — 358 Den K gebahren nach 357: iS ^ K; 
weshalb y und y eintreten ist nicht erklart. — 361 utque mit Benti. 
wegen des folgenden sic. — 362 — 386 Der Leser (387 kommt er zu 
Worte) erwartet nun eine Angabe darQber, welehen Einfluss die in ein 
Drittol ointrotenden signa auf die unter ihnen Geborenen anstlben 
(408 nascentum mores). Statt dessen erhillt er eine Mahnung zu emstem 
HolbBtHtudium. — 366 tituli noti die von vs. 122 — 291 mitgeteilten 
Aufgaben und Charaktere der signa in ihren Einzelsitzen, die sich 
nunmohr niodifizioren. Diese titiili verschleiern die Wirkungen der 
(Jostirno (wie 307 mentitur uires et nomina celat). Tiefer ist zu 
forschon ; 369 inque alio qtiaerenda manent (alio o manet Fp, manent M). 
Hubjokt ist astra; in alio ist unerklart: 'les signes doivent etre cherches 
dans d^autres signes' sagt Pingr6, das ware aber alia in aliiSj Scal. 
in alto - nach altius in 368 kaum zulassig. Zu lesen empfehle ich 



Bnch 4, 871^-404. 123 

• 
in^ alw quaerenda manent, cunctisqw seqt^endum uiribus; der Ge- 
danke: altius est acies animi mittenda wird verschftrft, fthnlich wie 
I 17 mre iuuat penitus magni praecardia mundi und lY 908 nec sola 
fronte deorum cantenius manet et uerum scrutatur in aluo (bis in das 
Innerste hinein). — 370 Der Leser erh&lt nur eine allgemeine Regel: 
cuius eigni quis parte creatury eius scil. decani und talis per denas 
sortes natura feretur (371), darnach soll er selbst beobachten (wieder- 
holt in 408 hac tHn nascentum mores etmt lege notandi). — 380 ff. 
Die tituli noti der zw5lf Tierzeichen wiederholt Manil. in musterhafter 
Edrze mit je einem Worte, um nochmals zu erinnem, dass ihre Charaktere 
durch ihr Zusammentreten sich andem. — 385 ipse suis iuuenis, 
Hdschr. tuij aber der ganze Abschnitt enthftlt eine Anrede an den 
Leser (366 tua pectora); eine Anrede an das signum hat hier keinen 
Platz. — 387 — 407 Fingierter Einwand eines Lesers: 'mdheyolle und 
kleinliche Arbeit Terlangst du, deren Ergebnis unsicher ist'. Antwort: 
Arbeit scheuet ihr nicht, wenn es sich um fldchtige GQter handelt 
(403); hier ist der Preis die Oottheit; der Mensch muss sich ganz 
hingeben, damit die Gottheit in ihm wohnen kann. Die Stelle arbeitet 
der Schlussbetrachtung des Buches vor (866 ff.): der dort vorgetragenen 
Ansicht, dass der Mensch ein Mikrokosmus sei. — 392 transire tuum 
pectus: die Grenzen deiner Erkenntnis flberschreiten. — 393 inmunia: 
'ohne Gegeuleistung'. — 395 sint (o) cetera noetra: der Mensch wird 
zur Betrachtung des All nur zagelassen: dass Weitere aber muss seine 
Arbeit sein. — 400 consummant (Bentl.): ein Prftsens inmitten der 
Tier Futura? es ist coneument aus m zu nehmen. uota coneument: 
werden ihre Geltibde jfthrlich bezahlen. — 402 quaeremus lucrum^ 
naues Martemque sequemur in praedas — hdschr. gut bezeugt. naues 
Martemque sequemur^ beides geh5rt zur militia lucri: nauigat lY 173, 
Bequi bei Manil. hftufig (rura^ castraj uentis fortunam pp.^ — 404 
Luxuriae quoque militia est^ uigilatgue ruinis uenter — wie V 375 iam 
uentiri longius itur quam modo militiae, uigilat bleibt im Bilde. Der 
Schlemmer spftht unablftssig aus nach Genfissen, die seinen Magen 
und seinen Geldbeutel ruinieren. uigUare mit dat. Prop. 11, 11, 9: ei 
poasem etudiis uigilare seueris. — et ut pereat (o), euspirant saepe 
nepotes; nach Dufay: et posteri noetri laborant^ ut uenter studeat par- 
Hmoniae; nach Pingr6: les d^baucheurs (nepotes) soupirent souvent 
aprbs des plaisirs, qui les conduisent au tombeau (!). Yielmehr: 'die 
Enkel wtinschen, dass der Schlemmer bald sterbe, damit noch etwas 
zu erben bleibe\ Dabei ftndere ich ^pereas', yerallgemeinemd. 



PJ4 Huc^ ^- w-«i. 

lOii quKxl «mWo ikiArwH^ tfMaii/ifM es< quo uenmt mme! Soldif 
Arboii vorwoiulou wir ftlr tliVhti^^n Gewinn: wie groM ist der Enf- 
HrtM» ftlr ilit*« All! ^i^** ^** hd»chr. nicht besengt). Danut wan «r 
/urrtok auf />ri> /»rv#K> JaAi^r «v/. uuJ mit hac kge auf 868. — 405»— 4W 
/'iirftY (/iiiNNiiNifiifr, Au aio LohT^ von den Dekanen echfieHt fr 
Astroloirio Jio Kiutoilun^ Jor SoO iiwde in ganstige and imglbi^ 
voino r^ioho TonuinoK\«io bildot *io dafar aus: vgl. Bouche-I^chnq 
pag. 235;^. Sio la**t ihro IVkane ;,fiHMifia oder Planeteu) in ifc 
Dekauieu eiutreteu. ohuo da** di«w saui ausgefllllt werden — dAer 
sind besetzte und uioht bo*ottto TUtxo y^Orade) zu scheiden. — A»- 
fuhrlich liaruber Finnicu* vwit Boruftiujr auf Nechepso ^Unperatar 4 
astronomxii) IV Cap. 21. Rr sAhh JOT partes plenae, 153 vaeaae 
/^«i uero in luicuis partibtis hK>ras habHerinU erunt minari carpmt. 
deiecto animo eicj. Xachdem uuu Mauiliu* sowohl Planeten wie ^jp- 
tUche Gonheiten vou seiuou Dokauion au^gtns^chlossen, dieee aber hb 
anf den letzten Grad durch ^ej^6:a Wsotzt hat, vormag er seine Theorieder 
partes daninandae nicht mit dou Dokauou zusammenzubringen, wofi 
auch auf sie nicht zunick, h&lt jodoch dio horkiVmmliche Reihenfolge 
fest. — Unter Ablehnung astrologischor Motivo hebt er physikaliiche 
Kinfluitse, — das UbermaQ vou Hitzo^ Kftlte« N&sse, Dflrre hervor: 
<;r zahlt 70 partes nocentes (gegen 153 boi Firmicus): seine Qndie 
i^-t iinbokannt. auch ist er wohl nicht nachgoahmt worden. 

H2fF. In 414 hat I eiue Lucke, dorou Ausfuhruug die j&ugste 
Uafjd iii ^ ^iiHt-f:. XVI) durch iam suciis obit vorsucht, Das Ubermali 
d«.*r vifjf klimatirichen Faktoren ist auszudruckon: iu 413 deutet utroque 
an, daaH llitz<; und Kalte mit Durre und Nasso vorbuuden seiu k5nneu 
(wic* 41^8 und 499;. Ich empfehle: et sterilis utroque tamen: qua 
larr/ir/r umor, quaque (aus minor ihi touit m) miuor iusto fuerit — 
Die folgcnde Aufzfthlung wird sorgsam eingeleitet. — 416 Ungleichheit 
lierrHcht auch hier unten: Land, Meer, FIusso zeigt 417 in fned- 
lichem ZuHtando: 419 — 424 erweisen in je zwei Verseu das Gegenteil. 
jHictis (Htatt jxirtis o) = concessis ripis: 'innerhalb der zugewiesenen 
IJfer' 'erglanzen' die Flttsse (den bildlichen Ausdruck bewahrt g). — 
419 Htatt dcH neben aruis o uuhaltbaren terris o setze ich torres: 
dor Brand, KoHt vernichtet die Saaten und die Frilchte des Feldes. 
42 1 uasta nach m. — 422 gfa xpi in I und g, eine Laune des 
SehreiborH. — 427 utrumque war alteste Uberiieferuug, aus ihr 
macht g uictumque^ m usumque: der allgemeinere Ausdruck ergab 
fUr die WirkHanikeit <Ies Gestirnes mehr. — 431 ff. Etwa hundert 



Buch 4, 482-474. 125 

ZahleDaDgaheu sollen sich dem Metrum fflgen, im Ausdrucke wechseln, 
wichtige Erafte nach den Teilen der signa schildem: wer yermag 
c8? — 432 tot dicere mmmas per partes causas? nach gc. faciem 
muiare loqueTidi — „8oll ich zur Pro8a hinabsteigen und die tech- 
niBchen AusdriLcke (Zahlen) anwenden, wenn deren Umschreibung 
(uerba scil. mutare) beschwerlich wird?^ incipimus mit Bentl. — 438 
fmgenda nach vs. 442. — 448 So ent8chlie88t er sich kurz — (acdpe 
asyndetisch wie II 453) — und gibt uns in den folgenden funfzig 
Yersen ein metrisches BrayourstQck ersten Kanges. — 445 iUi ac o : 
wohl das einzige Beispiel der Elision einer langen Silbe in der Caesur 
bei Manilius. — decumaeque secunda: eine bedenkliche Eonstruktion : 
ich empfehle ac decuma a decumaque eecunda (so Heringa). — 448 
Man ziehe et quinta noch zu laedit und halte consumfnat o (^schliesst 
die b6se Reihe"). — 449 quo o — kann auch auf quoque fahren. — 
In 450 ist est zu streichen. — 451 Manilius will ausdrtLcken : Parsque bis 
nndecima et vicesima quarta nocentes und w&hlt dazu die als Ordnungs- 
zahlen nicht zu brauchenden Distributiye. Aber bieque undena nocens 
et bis duodena nocentes sind nach Housman (ed. pag. LXXIII) 
scloecismen und nicht zu halten. Seine erste Anderung: notans und 
recensens erscheiut leichter als die zweite, missverst&ndliche: bisque 
undena notans et bis duodena (22-}-24!) nocentes. Ich empfehle zu 
setzen: bisque undena nocent et bis duodena nocdmnt (das Futurum 
wie 497: metuenda feretur). — 458 Die Apostrophe wftre zulftssig, 
wie 488, aber et tu (lc) ist nicht hinlftnglich bezeugt. Mit g: et tum 
unter Streichung von est. — summa = ultima wie 463. — 455 ter 
quina ei noxia pars est o (pars hat nach Ldwe auch m) abgesehen 
yon quina ist nichts zu ftndern — et steht an dritter Stelle. — 459 in- 
munis erg. noxae. — 461 rabit (rapit o) ist in V 224: lingua rabit 
gesichert, daher hier und V 208 aufgenommen — yon archaistischem 
rabio. — 473 und 474 in den Hdschr. yerstellt, dadurch die Reihen- 
folge der Teile yerwirrt, \t quinta 1 deutet auf at quintay damit beginnt 
die Aufzfthlung (so 518. 530 und oft) — in 474 ist die doppelto 
VerbinduDg decumaeque et septima anst5ssig, die Lesart in m: iuncta 
est deutet darauf hin, dass ein quae fehlt, wfthrend est hinter undecima 
uberflQssig ist. Daher ist zu lesen: tertia et undedmae et decumae 
quae septima it0u:ta est (pars 5, 7, 14, 17). Sinn: 'schftdlich gegen 
Hitze ist die fQnfte und siebente und die, welche als dritte der elften 
und als siebente der zehnten sich anreiht', schftdlich auch die yierte 
hinter zwanzig usw. 



126 Buch 4, 477-499. 

477 Scorpius o. — 478 et que ter quinta gc, quater Im. Die 
fehlende Silbe ist durch Eoujektur ausgefOllt: Scalig. ter quoque quina^ 
Bentl. est et quae ter quina^ ich empfehle et quae pars ter quinta, 
Jacobs atque quater quae quina empfiehlt sich nicht wegen des m 
grossen Sprunges von zehn auf zwanzig. — 482 jff. centauri bewahrt 
m allein (centaurum co). — Unter Teii zw5lf, sechszehn, zwansig 
(bis gehdrt sowohl zu octo als zu denie) ^herrscht b58e Luft' (also 
eine klimatische Einwirkung!) ebenso unter vierundzwanzig, sechsund- 
zwanzig ('wenn er zum zweiten Male zw5lf und dreizehn meldet'). — 
489 qmeue auget quinta sc. partej so Bentl. nach g und c : es ist aber 
mit 1 und m zu setzen quinto numero (Tgi. 491), und so entscheiden 
wir uns (lcm) fiir septima fertur statt sexta feretur (g). Vor 490 fehlt 
ein Yers, der den Namen des Wassermanns enthielt: Hier seizt nun 
Bentley den II 232 nicht zu brauchenden Yers ein: I\irs est prima 
nocens fundentis semper aquari (fundentis w&re beizubehalten). Man 
wird ihm zustimmen k5nnen. Aber nun soU auf Teil eins gleich 
Teil elf folgen, kein Teil weiter aus der ersten Dekade. Vermuilich 
haben 490 und 491 ihre Pl&tze getauscht, da andernfalls der Yers 
tertiaque et qtiinta etc. jedes Anschlusses entbehrte. Stellt man um, 
80 folgen richtig die Teile: 1. 3. 5. 9. 11. 21. 25. 29. — 493 quartam o 
accumulat nur c, accumulant co. Daher Scal. quartam accumuians in 
dem Sinne: *die neunundzwanzigste, mit jener — der fiinfundzwan- 
zigsten — die vierte vereinigend'. — 498 und 499 wiederholen die 
412. 413 gemachten Angaben. Hiernach und nach 444. 454. 461. 
465. 473. 483 zeigt sich die verderbliche Macht einzelner Teile in 
klimatischen Einflilssen, wie das in einem Wetterkalender dargestellt 
sein k5nnte, an anderen Stellen werden sie allgemein als metuendaey 
nocentes bezeichnet; zusanmienfassend heisst es 498 und 499: sterilem 
du>cunt aera^ wie 412 und 413 angekundigt war. Diese Betonung 
der vier klimatischen Faktoren eignet den Physikern der Stoa, beruht 
auf der Wechsclwirkung der Elemente, wird von Ptolemaeus iiberall 
durchgefiihrt. Eine Ubertragung dieser physischen Einflilsse auf die 
^cpota durch die Planeten ist von Manilius an keiner Stelle angedeutet, 
auch nicht einmal ihre Mitwirkung, wie das in Buch III bei den athla 
regelmassig geschah. Die von Scaliger und Dufay verworfenen Verse: 
si rapidus Mauors ignis iaculatur in illum^ Saturnus sumet gladem, 
Phoehusue calores scheinen den Angaben bei Cic. de N. D. II § 118 
entsprechen zu sollen: quam summa Saturni refrigeretj media Martis 
incendatj his interiecta louis illustret et temperet, infraque Martem 



Buch 4, 502-518. 127 

duae 8oli oboedient, ipse 8ol mundum omnem sua luce compleat. Der 
Interpolator stellt aber Mars yoran, nennt luppiter gar nicht, Iftsst 
Phoebus weitere Hitze liefern, erw&hnt weder Ddrre noch N&sse. 
AnstSssig ist illumj sumet neben iaculatur. — 502 Manilius kehrt zu 
den Gestimen zurQck. Nach der Aufz&hlung der schftdlichen Teile 
BoDte nun eine Behandlung folgen, welche den Eiinfluss dieser Teile auf 
ihre astrologische Wirksamkeit bertLcksichtigte (freilich nicht wie Ptole- 
maens den Erebs behandelt, Tetrab. II, 11: t6 8& xoO Eapx(vou 8(o- 
8exaTy)iidpiov xa^Xou |Ji£v Saxtv ei58tov xal fl-eptvdv, xaxA |ilpo^ 8fe 
zoL |ifev 7tpo7)Yoi5(ieva aflxoO xal xi xaxA ^cJTVtjv irvtYa)8iQ xal aeto(jLOTOtA 
dx>lua)8Y), X&, ik piaa eOxpaTa, xA, Si iii6|Jieva icveu{iaT(o8iQ, t& 8^ 
p6peta xtX.). — Nichts davon gibt Manilius in dem Abschnitte 502 
bis 584. Die bisherige Betrachtung der signa zeigte ihren Einfluss 
auf alle w&hrend der Herrschaft des signum goborenen Individuen; 

— die Einf5rmigkeit dieses Einflusses forderte die Eritik heraus. 
J)aher folgt eine zweite Betrachtung der signa unter bestimmtem 
Horoscope, und zwar wird bei zehn derselben der heliakische Aufgang 

— erstes Wiedererscheinen des Sternes am Morgenhimmel — als 
Prognostikon der Geburt betrachtet; bei zweien, ni und Z pars 30: 
jene ortu accipiunt proprias uireSj andere ultra [ortum] remittunt 
Yoilst&ndigkeit h&tte zur Besprechung alier Teile gendtigt. Sehr genau 
ist Qberall der zu besprechende Punkt bezeichnet. Dass aber die Qualit&t 
«ler Teile noch 446 — 497 betrachtet werde, ist nicht zu erweisen. 

505 Der Widder erscheint hier als der Wanderer der Stemsage, 
er eilt zum Eampfe wie H 246; die unter seinem Aufgange Geborenen 
mOchten die Welt durchwandern. Das astronomische Motiv — der 
Widder hat den schnellsten Aufgang nach III 275 — scheint durch 
dijB phantastische Darstellung hindurch, vgi. zu 2, 244 flp. — Zu ein- 
zelnem: — 505 eoctollet (Jacob) wegen Mt in 506. — 506 Im Bilde 
weudet er den Eopf so zuriick, dass der Hals frCLher als die H5rner 
sichtbar wird. — 507 censu 'der gesicherte Besitz' — beim Widder 
nach 124 die WoUe — 509 tanUm audere nach m. Anders oben 
IV 84 coguntur tanta moueri, — in camua fertur: dies Bild schwebt 
weder I 264 noch oben 124, vielleicht II 246 vor. — 510 aut 
iiach Bentley — anschliessend an 509. — 514 tihi nixjht sibi (g): 
der Widder hat dem Leser etwas, nicht aber sich zu bezeugen. — 
515 aurauito — 'teignait de son or' Pingre. 

518 taurv^, Das Bild betont den Aufgang des Gestirnes: auersus 
surgit I 264; daraus wird die Natur desselben hergeleitet. Andeutung 



128 Buch 4, 521-589. 

in n 199: dunibus surgit, lY 151 habitat stih frante OupidOj Yorbild 
fCLr effeminatij cinaedi b. Firmicas — hier feminei incedunt (so nach 
Benil.)- — 521 diues pudlis: aufftllig ist es; dass nur das im Nackea 
des Stieres stehende, gedrS.ngte HHuflein der Pleiaden, nicht die im 
Eopfe stehende Gruppe der Hyaden Erwahnung findet — Yielleicht 
steckt in dem mQssigen paruo diese Erwfthnung (etwa: pluuiumque 
ferens glomerahile sidua). — In 523 wird das in ts. 140 gezeichnete 
Bild wieder aufgenommen. — 524 mit Bentl. exercet tHr exomat. — 
prapria dote nimmt ruris opes auf. Der eigne Besitz eines Landgntee 
wird betont. 

525 Oemini pedibus surgunt nach II 199. Dem entsprechend 
zeigt der Horizont sie und deckt sie zu gleichem Teile — proferi 
pedes^ tegit rdiquum corpus = ortus geminorum. — Im Bilde sitzen 
die Zwillinge, strecken die FCLsse weit vor. Ihr Aufgang schafft Lust 
zum Studium und zur Eunst, zum heitem Lebensgenusse (&hnlich wie 
oben 152). — dabit: als Subjekt bleibt unda^ d. h. prima pars ge- 
minorum. — 528. 529 saUua (£X(ia) cum pectore versucht Jacob zu 
deuten: saitationem cum iugenio eitis iungitj beides nicht zu billigen. 
Bentl. setzt dotem cantus cum pectine iungit: aber der Gesang ist 
schon vorher erw&hnt. Die Lesart salius in m fQhrt auf scUium 
(= saliorum vgl. Hor. I 36, 12 und IV 1, 28, was auch Scalig. wollte) 
pectine ist anzunehmen. 

530 $9. Wie bei den Zwillingen wird ein einzelnes Motiv des 
Aufganges verwertet. Der Erebs geht nach II 199 testudine auf, zeigt 
den Riieken zuerst und die dunkle Sternenwolke (praesepe, ^axvt), 
'oin gedrangtes Hauflein kleiner Steme, das dem blossen Auge als 
WSlkchen erscheint'), deren Glanz schwindet wie der eines Feuers 
vor der Sonne (eanistus = verdunkelt). Hierzu das weitere Motiv: 
lumina cancro deeunt vgl. zu 2, 256. — So wird der „weitschauende 
Kaufmann" (oben 165flF.) hier zum Patron der Blindgeborenen. — 533 
Aus ardus 1 arctu^s cm artm g entnehme ich nicht partus, sondern 
ortus (vgl. II 239 captos effundit aquarius ortus; IV 206 certantem 
niribus ortum = prolem\ endlich wird geminam mortem fata dabimt^ 
mit rhetorischem Effekt erklart durch: se uiuit mortuum^ se uiuum 
sepelit: das Leben des Blinden ein Sterben. — 535 Q, zeigt beim 
Aufgange den gierigen Rachen; der passionierte JSger (180) erscheint 
liier als Schlemmer, der uneingedenk seiner Verpflichtungen (patri 
natisque reus) seine Habe verprasst. — 539 cupido — capiat semel 
nec compleat: 'geht uber sich hinaus, ohne sich sattigen zu k5nnen\ ' 



Buch 4, 541-567. 129 

wie IV 830, 831. — 541 pretium gehSrt zu funus und sepula^, — 
rediget mit Bentl. — 542 np magistra (382) hier Vertreterin der 
Gerechtigkeit. — 544 Zu tilta per fastigia gehdrt mrgens (oritur 
capite). — 547 ^ chdae mrgunt aequaio pondere. Dies wird zu 
einer Huldigung fCLr Augustus benutzt; noch lebt er als Herrscher 
flber die Erde; gesichert ist ihm die Herrschaft des Himmels. — 
548 genitus sub pondere librae: Augustus ist am IX. cal. octobr., also 
am 23. September unter dem Zeichen der libra geboren, wie er selbBt 
in dem am IX. cal. oct. a. u. 763 an Gaius gerichteten Schreiben 
bei Gellius XV 7. 9 bezeugt. Dem scheint Manil. II 508 zu wider- 
sprechen: quid enim mirabitur ille maius^ in Augusti felix cum fuiserit 
ortumj namlich der Steinbock, der am 23. Dezember beginnt. Scalig. 
versucht die Differenz auf den Zustand des Kalenders vor Caesar 
zuruckzufQhren. Es ist aber anzunehmeu, dass ortum (II 509) nicht 
auf die Geburt, sondern die Empfaugnis sich beziehe (nach burger- 
lichem Rechte 23. Dez. des Vorjahres), und dass so Manilius der 
alteste Zeuge fiir die Anwendung dieser bei Ptolemftus erwahnten Spitz- 
findigkeit der Fach-Astrologen auf das Horoscop des Augustus ist, vgl. 
Gardthausen, Augustus I 46. 10, H 1. 16. — 549 examen mit Bentl. 

553 ni Die Ausserung Scalig.: frustra est quod acorpium ab 
acumine caudae oriri putat yeranlasst Dufay und Boekler zu wunder- 
lichsten Exkursen, Huet stellt die Sache richtig. Es haudelt sich boi 
dem Scorpion um den Aufgang der letzten Sterne des Sternbildes, 
also der cauda armata^ des mit dem Giftstachel bewehrten Hinterleibs- 
endes. Der Scorpion (383 armis potens) wird als Pflager aufgefasst 
nach 219: cau4a rimatur terras et mlcis semina misoet, oder nach 781 
rura eruit^ darnach eignet ihm der Pflug des Stadtegrunders (Verg. 
Aen. V 755 und dazu Servius) und der Pflug des Stadtezerstdrers 
(nach Horaz I 16. 21). 

560 ; , 230 Tierbandiger, hier Schlachtenheld, Triumphator — 
prima ueste reeurgens: der Schtltze erscheint mit Fell oder flatterndem 
Gewande bekleidet bei Hipparch und auf Abbildungen (Boil. Sph. 182). 
— 564 ff.: nun entscheidet hier ein Zug: H 260. centauro supereBt 
et quaeritur unum (sc. lumen), und es folgt das Horoscop des Hannibal : 
inuidei in facie saeuitque asperrima fronte: der Neid des Glflckes 
zeigt sich auf seinem Antlitz (vielleicht ist faciem zu lesen), drflckt 
ihm ein hassliches Merkmal auf. — 567 Noch in seinem Siegeslaufe 
und lange vor seinem Abzuge ans Italien bdsst er, schon als Abbild 
des Centanren, einaugig fdr Trebia, Cannae, Trasimenns lacuB. — 

ManUlns. n. 9 



180 Bach 4, 

568 Z' Wie bei ill wird nicht der heliakbche Aafgang, eondem 
der Aufgang der letsten Steme des Tieneichens, der pais marina, 
des Fischschwanzes zur astrologischen Dentnng benutzt tdUmtu in 
eaudae Oicumine summo bezeichnet den gemeinten Pnnkt gans klar. 
— acumine nach Pingr6 Fextremite de la qnene; Dnfay* m mpmmo 
aculeo suae caudae^ dem Wortlaate entsprechend. VieUeicht bewaffhete 
Manilins den Z mit dem Stachel des Rochen: fiiifltim uequam exm- 
crabUiuSj quam radttu mper caudam eminens trygcme — quincundaU 
magnitudine Plin. N. H. IX 155. — Yon der reichen T&tigkeit des Z 
(lY 245) bleibt nuo wenig flbrig (ygL oben 504: uUraque remittHnt 
uires): nftmlich der harte Dienst eines Seemannes nnd schlieeslich 570 
uitae discrimen inertis: nach Pingre: "toujours actiye' — richtiger 
w&re doch wohl *inactiye\ Jacob yermutet: tn undisj andere in armis. 
Yielleicht ist inermis zu lesen, die miUtia m ponio soll dnrch puppis 
colendae ministeria als eine fnedliche bezeiehnet werden. 

571 r: sehr kurz ak Tugendheld gefasst Vielleicht ist er bier 
als Deukalion der Stemsage gedacht (Hygin. H 91; so auoh bei Ni- 
gidiuB, Schol. Germ. 80, 154,1). 

573 K pi8ce8, sidus marinum H 225, hier Flussfische (582 ao- 
gar squamosi). Mit gutem Humor leiht M. dem Gestim ('d^xova*) 
Redseligkeit, Klatschsucht, lasst es durch das Feuer gehen pp. — 
et — eine Lflcke in Igc fQllt m durch animus; ad primos procedere 
pisces: geboren werden bei dem Aufgange der Fische. — 574 linguae 
parallel zu garruliUis — mouentum o ist zu halten, denn uenenum 
nur in M hat hSchstenB den Wert einer Konjektur, mouentes in 575 
ist leichte Anderuug. — In 576 (bilingui o) zeigt ferre leichten Wechsel 
der Konstruktion (erganze datur aus 574, Bentley anderte seretj leichter 
wftre feref). Das Ganze: Zungen solcher, die boshafte Worte fuhren, 
sie vor neuem Ohre andernd. — 578 libet o nach libido in 577 ftndere 
ich in iuuat Mit ardentem fuhrt M. einen neuen Charakterzug ein, Yenus 
bringt den Fischgeborenen die Glut (ignes in 582). — 581 Typhana 
profugit w&re zulassig, nicht aber mit dem Zusatze in undas. — alatos 
humeros ferentem erklart Jacob durch gerentem (?), Scal. Snderte 
furentem (blos mit den Schultern?); statt humeros bietet c unguem^ 
M unguis, p ayiguis, Der Vers entstand wohl aus der Randglosse 
Typhon im Anklange an 801. — 583 geminis svb piscibus ortus — 
namlich gemelU, gemellae^ auch gemellipara. — Damit schliesst die 
zweite Portrat-Reihe der signa; sie sind, um mit Firmicus zu reden, 
liier partiliter, oben platice (im allgemeinen) betrachtet. Sehr vor- 



Bach 4, 586-5M. 181 

sichtig bezeichnet ManQ. die Einwirknng der signa auf die unter ihnen 
Oeborenen. t)ber ein generabit pedora 507, creant 518, ddbit etudia 526, 
didat fnilitiam 569 geht er nicht hinaus. Sie sind lediglich Yorbilder; 
dies bezeichnet Asdepiades als ein dtp|jid^8iv, sich eignen fQr, der zweite 
Teukrostext (P. L.) als ein 8y]XoOv, ankQndigen: StjXoT gebraucht auch 
das astrologische Fragment 276 in Tebtunis Fapyri Fart. 11 pag. 30 
von Flaneten: [6 84 xoO Kpdvjou xpfycovo^ 67cdbpx(i>v xt^ [xoO ''Apecog 8ud- 
xuxeCav 8ijXoT — daneben ATCoxeXeT, xad-faxiijaiv, auaxi^aeTat. Der stoische 
Fhilosoph nimmt an, dass, wie die Charaktere der signa yom Schicksal 
bestimmt sind, so auch den unter ihnen Geborenen eine gleiche Ent- 
wicklung Yorgezeichnet ist. Die letztere zu finden ist die Aufgabe der 
stoischen diuinatio (ygl. 913). 

585 Yerteilung der Lfinder auf die zw6lf Tierzeichen. — Hanil. 
kennt den astrologischen Erdkreis der Agyptier, die zw5lf merkwdrdig 
gew&hlte Lftnder auf die zw5lf Tiere verteilen, aber er Terschmftht 
ihn als unwissenschaftlich. Statt jeder Kritik erhalten wir zunftchst 
einen Abriss der wissenschaftlichen Erdkunde (586 — 748). Eine Ver- 
gleichung mit Strabo, Seneca und der Schrift Tcepl x6a|iou lehrt, dass 
dieser Abschnitt auf Posidonius Lehre (vgl. MCLller de Posidonio 
Manilii auctore) im wesentlichen zurilckgeht. — 587 — 596 Orientierung 
durch die zw^lfstrichige Windrose. Manilius nimmt vier Hauptwinde 
mit je zwei Nebenwinden an, gibt also die yon der Aristotelischen 
abweichende Auffassung des Posidonius wieder, welche dieser seiner- 
seits yon dem Rhodier Timosthenes (ibernommen hatte (ygl. Capelle 
D. S. y. d. Welt 845). Die gleiche Windrose haben Senec. N. Q. 
V 16ff. Plin. N. H. U 119ff., totidem uentos esse, qwt caeli discrimina 
8en. — man ging dabei aus yon den Punkten des Sonnenauf- und 
Unterganges an den Solstitien und Aquinoktien fQr Ost- und West- 
winde. Manilius nennt einen Nebenwind: lY 646 inter borean or- 
hmque aestate nitentem: zwischen dem boreas und dem EaixCa^, der 
yon der ^eptvJj dvaxoXi^ kommt (ON); gemeint ist also der |iiat]c, 
boreae aquUo (NO); wfthrend H 826 (cardo) nitentem qui tenet exortum 
Bur den Osten bezeichnet, dvoxoX'}) iat)|Ji8pivi^ (eubsolanus). — 594 Ver- 
binde aurae exspirant eimilis ftatus, — 595 Yon hier ist Posidonius 
mpl (bxeavoO die Quelle, und Strabo II 121 ff. zum Yergleiche heran- 
zuziehen (ygl. Mfiller a. a. O.) — natat tellus ygl. Strabo II 121 
il xaS"' ij^jdtQ oixou|iivT] y^ Ttepfppurog o5aa Sixe^cat x6Xno\j^ Elt; iauti^v. 
— Er beginnt mit einem Periplus durch das Mittelmeer bis vs. 627. — 
597 uespero adj. o. — 598 admisms: eine starke obere Str5mung an 



182 Buch 4, 599-620. 

beiden Eilsten geht nach innen, die Ausstrdmung in der Mitte und in 
der Tiefe. — 599 adluit (abluit und aluit o). — 600 reuocans in Syrtea: 
die Ufer zurCLckdr&ngend, so dass beide Syrten entstehen. Da in 601 
ein que zuyiel ist, korrigiert Bentl. rursum usgue ad; einfacher ist es 
reuocat in 600 zu setzen. Die Strdmung rechts endet also bei der 
Nilmtindung. — 602 laeua freti substant. Adj. — caedunt aequare 
gentes: die Metapher ist geschiitzt durch 1 44 secat gentes Euphrates und 
unten vs. 610. — 603 m uicinie terrie: ^nlich vs. 638 uicina terris 
litora und 690 uicina ripis. — 604 dextram sinmntis: Italiens Efiste 
bildet bis Sicilien hin einen Bogen, der die Flut nach rechts dr&ngt 
(vgl. 608). — 606 hac m. In 1 fehlte die Initiale, daher oc gc — pcria 
fudit; wie das fehlende Wort hiess, ist nicht zu ermitteln: fSr Bentleys 
aperta spricht Strabo 11 123: (letagi) Tcdpou ryj^ xe TTjyfvTjg xal x^c, 
MeaaY|v(a? — aiSgeTat 8'IitI |ifev xb irpi^ Sco |iipoc — hier: enatat 
lonio laxasque vagatur in undas; n&mlich bis Creta, aber (at?) zavor 
ergiesst sich das Meer links (zu laeuam kann ich kein Beziehungswort 
finden). — 609 Der Vers ist noch nicht gebessert. Sicher Qberliefert 
ist Adriam comitatus nomine ponto. Strabo a. a. O. £ Si Idvio^ x6Xico; 
|iipo; loxi ToO vOv 'ASp(ou Xeyoiiivou. Darnach empfehle ich: atqve 
Adride comitatur nomine pontus. — 610 laeuum (hdschr. beUumj darch 
Vertauschung der Buchstaben b, 1, V und L): links bleibt IUyrikum 
dem Schiffer (619). — 611 lauat: Andeutung des Ambracischen 
Meerbuscns. — 614 Achaica: 'Axatol oi Oa^toTai sind gemeint. — 
615 pontus als Apposition zu fretum ist mindestens sehr hart. Fiir pontus 
jyefiitus als Praposition zu fretum zu setzen (Jacob), ist bedenklich. L§sst 
flich pontus nicht halteu, so empfiehlt sich hic intus sc. truditur (intus 
ruere = nach innon) fretum. — 616. 617 artas mit Bentl. und iniungit 
(1 und m) Vereinigt mit\ — 618 quae tergo coniuncta manet pontemque 
ministrat (pontum M), Pingre: 'place comme a Tarrifere de toutes ces 
mers semble etre la source de la Mediterranee entiere (meint er etwa 
fontem? freilich ganz gegen Manil. Anschauung). pontem ist bdscbr. 
gesichert. *Die Maeotis' (der Genetiv Maeotis kehrt 678 wieder, findet 
sich auch bei Plinius N. H. 4, 75), sagt Strabo: O^epxelTat 5fe xou 
itoS^tvoO xoXtoi) 7tp6; dEpxTov, sie ist also im BQcken (Norden) mit dem 
Eujetvo; verbunden — durch die Strasse von lenikale; gescbieden 
durch eine Brucke, namlich die Landzungen Eertsch und Taman 
(*belftsst eine Brucke'). — 620 reuocaius verbinde mit in angtutas iterum 
fauces wie oben truditur: die treibende Stromung mait Shakespeare 
im Othello III 3: *des Pontus Meer, dess' eis^ger Strom und fort- 



Buch 4, 621-^41. 133 

gewfilzte Flut kein RCLckw&rtsebbeii kennt, nein unaufhaltsam in den 
Propontis roUt und Hellespont'. — 621 nitentis miratur popvUos Asiae 
Yon Bentl. beanstandet; nitentis ist unyerstandlich, innumerae yenies 
folgen 623; Dufay ilbeTBetzt claras, Bentl. korrigiert campos. Der 
aus dem Hellespont kommende Schiffer sieht zur Linken zun&chst 
Troas und die tropaea^ die Denkm&ler auf den HCIgeln am Ufer 
('Ocpp6atov, Tofxetov, Sfyetov) die |ivi^|iaTa, deren Strabo XTTT 595 
sechs aufz&hlt Daher setze ich fQr populos scopulos. — 623 Die ganze 
KQste wird bis zum Taurus kurz bezeichnet durch innumerae gentes. 
Taurum ist erhalten in m: aurumque. — 625 fugientis terras: Der 
siegenden Eraft des Meeres weichen sie (Yea^YpafeT xai (r/ri^axOiEi 
T-^v r^v ii d-deXatxa); dasselbe Bild in 629 constringit undarum habenis 
(so Scal. fQr harenis o). 

630—641 Die Insebi des Mittelmeeres: ihre Lage nach deu 
Meeresteilen; die Anordnung fthnlich wie bei Strabo 1. c. 

631 uestigia plantae: Hindeutung auf griechisches IxvoOaa (von 
IXVoO, Pliii. N. H. 3. 7. Ichnusam a similittuiine uestigii. — 632 
Trinacria praeciea: nach Huet Anspielung auf Sicilia (von sica^ siciliSj 
Sichel) — inoppGrfa xijg IxaXCa^ sagt Strabo I 54 (nach Posidonius). 
— 634 et crete: Pingre: *est celebre pour avoir 6te le berceau' — 
aber est fehlt eben; Dufay: etiam Creta miratur Euboicoa mont€8\ 
Creta aber kann nur seinen Ida bewundern. Es ist wohl et in est 
zu ftndern. — 635 Aegypti fluctibus: gemeint ist mare Aegyptium: 
Strabo I 125: iv Si T(j) Taotx(ji xdXTCcp xelaS-at — — xijv KiiTcpov 
auvo^Tcxouaav z^ kVfxmdtf iceXo^et. Der Meeresteil muss hier benannt 
werden. Die MQndung des Nil (amnis corr. Bentl.), etwa nach Eurip. 
Bacch. 404 x^va ^'&v ixaT6axo|Jiot ^ap^ipou 7coxa|io0 ^oai xapuC^ouatv 
dvo|i^pov) liegt dem Geographen zu fem. — 636. 637 Es folgen die 
kleineren Inseln. Ein die Akkusative regierendes Yerbum fehlt und 
ist wohl durch das aus Dittographie zu 639 entstandene litora in 

637 verdr&ngt; et aequalis Cyclades ist bisher nicht erklftrt. Ich folge 
Bentley in 636: sola et tamenj schreibe in 637, da praetereo zu weit 
abweicht: mitto ud Aegaeas Oydades (mittd gemessen wie II 111). 

638 Aulida als lusel unbekannt (Huet deutet es sehr zweifelnd an), 
jedeufalis ist es mit Tenedos nicht zu verbinden; Strabo nennt Lesbos 
an dieser Stelle. Es ist wohl mit Bechert Aspida zu lesen ('Aaic(^ 
zwischen Teos und LAedos cf. Strabo XIY 643). — Corsica (adj.) 
htora folgen hier mit den Ideineren Inseln des Westens. — terris 
wie 603. — 639. 641 primumque (o): Ybiza, eine der Pithynsenf 



< inhri' ^*' 

iihr^^foi, iri'J':m ^r Zusran^e .iem F»:ridaa«ie rr-ciaii [zor^iptij •: ohce 

M»i: Variarir.': a^/ruptu, w;id hi^^rr pasaeti riiOchre — i:er ACtpfieifcc von 

ahrumpffj l>i'- N<:herifonn*ri; mit u. er*iptii. suhruptn. ihn^jpcumupte 

UwWu si' li i»» 'i'-ri H^aohr. III 30.=;. IIT :;5i'. V ir..:;. — r?44 Xach 

f;<TriM impnlit f/.^no- potiui ied — imp^dit ^wi- hcgtem S=«cilrTnte' 

rnitMsU 'l#'r lirari:-:./ MaLilia.s aeat hi^r pontut filr -ifc irazz»? Xeer. 

tfttano, Ai*- ^;^''^. f«ir 'la.* lie Kuste bekampf»;nde. —pUiui .vorzihst^hiAgen 

i4t ithoriifn, /Mmitiji. pontuij iat dooh niit Bend. m aalten; MpiJit 

■h#:4rtiiif»N: . •-•rs^. 'v*--r.<'rbli':h*. vielmehr wurde -r ■lurL^h Berze ver- 

|.in'!''j' ^'^*' Ouptum mare ^ii: zar Au^a«tiichen Z«eit jligemeia 

iii< l#ij-i'-ri d»-*» F-i^rne^.r^ir Eratoatheces, Artemirfos- Varro. Karte des 

\7n\»\'''ij, '^''' N'''r'i'j"'^ T^l- ZQ •'»'*«'/ 'irinst e» .iurL-h lange. schmaie 

M«:':r*?n:r*' "^••- •■r/!'.-^';: 'Itiiii. sii.h Qb*-:- weitr «.f«rtiide J349: flucius 

^imUiM E^ixini po7tti faat Caspia aequora]: die» gibt in wortlicher 

\riN;ririiiri;^ Piin. N. H. VI 3S: inrumpit autem ariii faucibus d in 

l„fifntn/Un^^ii ipatioiii. atqut ubi coepit in latihtdinem pandi. lunatii 

iMiqwiiur coruihi^, velut ad Maeotium lacum destendem. sicHis. ui 

nni:ior i:d -Vf yarro. similitudine. — ^jj'.' Zwei Meerbusen im Sudeu. 

(f\r.u •■'•■ '^-'-'-^^*"* Kampfinir:»-!. hier kiimpf: »-r niitrels der VVeilej 

y^r uuii^J^' j-^^ unde I per unde w per undas M^. uqi! «ias Minel nidcbte 

'fi.iu lii' ri- i.i^'- V» rrr.i:-s»^n ^jierinde isr vorjesi-hlairen;.. — Ho^' adfundtt 

b///ra /j':ntr/taritia 'Pir:-'r-: ou lon r».'Ou».iiiv I-- { -.•ri-s. Dufay: curustuntt^ 

ti^fiiUj wi»; ^*'.'»'. radianttu litoru, — m //co^t/t' Aruia;^^ — dringr iu 

. j^;^.j. ..;r:. »5.>" media lUa duobu^^: al«.>t:hlie>!!eU'iL*& epiphouema 

•#.rK. fc'"*''^ martbn.i^. - r-O^ Vou «ler Ue./aiioirrapiiie weuJct Mauiliu": 

.'rb ^i^' *''' ''^" ' ''^*'*^ ^"^' ohne jo«ieu rbtT-can^' zum Festlande. Aber 

irych ori<:riti*-rr '-r -Il-ii Lv.-er hin!iin|rlii.i:: eine LuL-ke mit Soaliger 

'zuiiehrri^.n fd^iest i«:/>«t ant<^ hnuK, qui Luntinehat nomen Lybiae) 

- kein AnU*s. Wl..' uIjimi be-iriuut t-i* mit Afrika uuil uenut Libyen 

-btzeiti;:: <:i:il*.itend sagt er: Karthui:u. welches eiii Heich sich mit 

'^ iteugf-wal: .•j^.huf, hat, Uiiehdern llar.nibal ilie Alpenfelseu zer- 

..Laetterte, ani Trebia uud bei Cauuae ^e-^ie^^i un«l Libyens Munn- 

„^ Qber Iialieu erirossen. Daran sihlio^st sich ohuc Zwang die 

^rj^niDg Afrikas. — \\b\^ Alpinas arces. Bentl. erinuert au arces 

, -,j impositas bei Hor. IV 14. 1 'J, uu«i dadurch verleitet, uborsetzi 

^ "lei forteresses, que nous (?) avions coustruites par lcs Alpes\ 



Buch 4, «60-687. 135 

ignibus contiuUt wie Liyias XXI 37 beschreibt: ita tarridam incendio 
rupem ferro pandunt. — arcea sind also die den Weg sperreuden 
FeLien. — 660 fecit et aetemam o — H&ufang der kopalatiyen Par- 
tikel et, que, et nicht selten bei Manilias •— aetemam Trebiam: 
griechisch Tpe^Ca^, masc. Sil. It. lY 645 o Trebia perfidef aber das 
Femininam zeigen aach einzelne Stellen (ygl. Nene 1 641). — 662 Nator 
Afrikas. — 662 huc ist besser beglaubigt als huic. — 663 belliB 
futuris inferta: gemeint sind horrendi angues^ nach der Notiz bei 
Plinias N. H. YIII 37: nota eet in Punide beUia ad flumen Bagradam 
Begulo imperatore ballietie tormentisque ut qppidum aliquod expugnata 
aerpens CXXpedum hngitudinis. — 665 mortispastu (Bentl. stattjparfu) 
Leichenfresser — die ganze Stelle ausgefdhrt bei Strabo XYH 826, speziell 
fCLr 668 portentosos cercopum ludit in ortua: 'sie gef&llt sich wunder- 
aame Arteu yon Affen heryorzubringen', nach dem dort zitierten Reise- 
berieht des Posidonius. — Da steht nun Yers 666 in poenas fecunda 
suas parit horrida teUus an falscher Stelle, unterbricht die AuMhlung 
der Tiere, zeigt ein ganz unbeglaubigtes tdlus hinter terrae (665). 
Er bildet aber mit 669 und 670 den AbschluBs fttr Afrika. Natflrlich 
bleibt horrida bella o (nlLmlich monstrorum 662), und dies wird weiter 
gefdhrt: y^infeatat^ 'macht die Wasten durch diese Tiere gef&hrlicher 
ais durch ihre UDfruchtbarkeit' (sicco substant. Adjectiy). — 670 ponai 
nach g, colonis auch eine gute Lesart. — Nun mit 671 kurz zu Asien. — 
per omnia: 'in jeder Beziehung'. — 672 gemmisque relucet pontua: 
yon Perlen. — 674 India notitia maior: grdsser als sein Ruf (fama). — 
JParthi o; die Anderung Bentleys Barihis empfiehlt sich durch die Be- 
ziehung zu orbis. — 676 iUum circa: so Strabo XI 0. 1, § 2: x6 jifev 
ivzb^ xoO Taupouy x6 S'ixx6^ — ad Tanaim: die Westgrenze Asiens 
bildet der Don, die palus Maeotis bis zum Bosporus und der Eflste 
des EQ^eivo^ — so Strabo ib. § 5: alles nach Posidonius. Manilius 
fflgt hinzu: Propontis und Hellespont {extremum mit genet.); sachlich 
unbedenklich. Aber die Messang PrOpontidoa gegen lY 616 uud 
lY 749 und soust flberall ist zu beanstanden, und es ist mit Huet zu 
andem: ad extremumque Propontidos HeUespontum, — 683 Ungeschickt 
nach ys. 748 gebildet und mit Bentley zu yerwerfen. — 684. 685 
litm und sui tittdo bewahrte m aUein. — 686 maxima terra uiria 
ygl. Strabo II 126 %al npb^ dpexfjv ivSp^dv edfueaxdexY) xal 7coXixei(&v. 
— 687 Nachgeahmt yon Seneca Suasor. 2, 5 Athenae eloquentia tn- 
ditae erantj Thebae sacrisj Sparta armiSy Thebae diuis: Plin. N. H. 
lY 25 Thd>ae duorum numinum, Liberi atque Herculis^ tU uolunt^ patria. 



136 Buch 4, 689-715. 

— rege tiel uno: der viel umstrittene Vers 689 scheint von Jacob am 
besten gefasst zu sein, er setzt fiir illa (nach Schrader) Pdla eiii, 
die Vaterstadt Alexanders (I 770 Magno maxima PeUa); Thessalia 
(690) weiset auf Achilles, Epirosqtie potens schliesst sich uoch an 
Troiani gratia belli an (Neoptolemus!), ebenso Illyris: uidna Epiri 
ripis, ahnlich wie 638 (andereu ErkJlLrungen, z. B. potenSy ripis ^be- 
rflhmt als Riviera", oder Anderungen: uicina Pyrrhi^ oder indnctaqut 
riipis vermag ich nicht beizutreten; bei Umstellung — Scaliger — 
oder Ausstossung — Bentley — wtlrde sich rege uel uno notdQrfidg 
auf Pyrrhos von Epiros beziehen lassen). lUyris gilt eben laudschaftlich 
und politisch als zu Epirus geh5rig. — 691 Threce durch l^ und m 
bezeugt. — Martem sortita colonum nach Soph. Antig. 970 6 Bpigxcdv 
SaX{iu5ir)aad$ Tv' &'xyim6ki^ 'Apirjs» oder Eurip. 'Exip. 788 ©pT^xtjc — 
"ApYjt %Azoxo'^ yho(;. — 692 stupefacta Oermania = stupet ingentis 
partus, — 693 QaUia per census (OaUia diues 198): Strabo IV 188 
-J) 5((i)pa noX6xp^(^o(; o5aa — Hispania maxima beUi o (den Oenetiv 
dor Beziehung lindere man nicht — vgl. Draeger H. Synt. I § 206). 
Zur Sache vgl. Strabo III 152 \i,t(iazo'^ xwv Ipirjptxwv SQ^tov %al 
TcXefaxoui; XP^^^^^S ^^^ T(0|ia((i)v tcoX£|17j*£v. — 694 Italia in summa 
= Italien, welches obenan steht. — maxima nach maxima in 693 
ist sehr auffailig. — 695 ipsa: Roma dea ist geraeint. — 696 Ab- 
schluss: hos erit in fines notandus, uocandus o, abor die Aufgabe 
dos Abschnittes lautet (586) referenda figiira: dazu passt notandus. — 

— 697 quem schliesst locker (wie I 25) an orbem an: die oben ver- 
sprochene pastrologische" Geographie wird nochmals angekundigt. — 
697 — 700 et singula (o) ist zu halten. Die Dreiteilung vs. 698 und 
699 regnttj gentes, tirbes, die sich auch bei Ptolemaus findet, geht 
ebenfalls auf Posidonius zuruck. — 101 ac uelut — der Nachsatz 
folgt 710: sic alias — astrum^ hinter der, streng genommen, flber- 
flrtssigeri Parenthese von 704 — 709 (Wiederholuug aus II 456 — 465). 

— discripta: verteilt — empfiehlt sich durch 703. Mit Scaliger lese 
ich ut; mit g in 703 extet: sodass ihre Tutel auch uber bestimmte Glieder 
bestehe. — Trotz der AnkQndigung erhalten wir in 711 noch nicht 
die astrologische Geographie, sondern es wird der Einfluss des Landes 
auf Parbe, Gliederbau, Lebensweise seiner Bewohner — nach der 
gleichen Quelle — behandelt. Dem iddrco in 711: '^dieser Teilung 
entspringt die Verschiedenheit" entspricht also das Folgende nicht. — 
715 flaua Oermania: Strabo VII 290 Fepiiavol — |itxp6v dSaJ^^cxovxe^ 
ToO xeXTtxoO ^i(>Xo\} z(f xe TiXeovaap.^ z9}<; aYpt6nr)T0^ xal xoO jieYiS^ui; 



Buch 4, 716-782. 137 

xal T^s ^avdwTjxo^ (nach Posidonius) — dyptdn)? vs. 794; {ilye^og 
vs. 692, gavd^oxir)^ hier sind Folge des ndrdlichen Klimas. Schon 
Gallien (716), das benachbarte, hat weniger Botblond, Spanien ge- 
(Irungenere Olieder, und so stuft sich Gesichtsfarbe und Gliederbau 
nach dem Klima ab, alles klare geographische Anschauung, bei welcher 
den Gestirnen wenig zu tun Abrig bleibt. — 718 Kriegerischen Blick 
verleiht der Ahnherr (urbis pater) den Rdmern ; gedrungenen Glieder- 
bau die Abstammung vom Kriegsgotte (gentis o). — 720 Das gebr&unte 
Gesicht zeigt den Einfluss der Ringschule. — 722 Die Erwjihnung 
Syriens neben den grossen Ydlkergruppen ist sehr aufif&llig; die Lesart 
cisyram in m lHsst ein Assyriam vermuten, welches neben Indien 
schon mehr ins Gewicht fftllt. — 723 Es folgt der Sflden Aethiopes 
tuaculant orbem — (urhem o) — nach Dufay: contaminant orbem 
terrarum; ahnlich Pingr^: font dans Tunivers une vraie bizarrerie: 
Bouche-Leclercq: font une tache sur le globe; — merkwurdig drflckt 
Jacob dies aus: mamlarum instar^ ut in tigridis pellibus nigri homines 
amdidis interspersi sunt EUis N. H. 143 hiUt urbem (Romam) fest. 

— Der Parallelismus der Glieder zeigt, dass maculare hier soviel ist 
wie infuscare: sie schw&rzen ihren Erdteil und stellen dar (figurant 
wie I 845, II 66, III 672) die mit Dunkel gefarbten Stamme (per- 
fundere colorihus^ ostro)^ nigras urbes I 45. — 724 minus India tostis 
jjrogenerat: tostas ist durch l^ und M nicht ausreicheud bezeugt: tostis 
(laher festzuhatten. Scaligers Erklarung progenerat minus tostis „schafFt 
ein Minder als Schwarz^ weist Bentl. zurQck; Jacobs India tostis 
(Dativ) moderata tenorem facit tlbersieht, dass ein Objekt zu progenerai 
zu suchen ist. Mit gesuchter Kflrze sagt Manilius: progenerat India 
[gentesj minu^ tostis fhominibus]: Indien schafft seine Bev5lkerung 
durch minder schwarze Menschen' im Anschlusse an 723. Daran schliesst 
er : facit medium tenorem ^verleiht ihnen dadurch eine mittlere Haltung'^. 

— 726 Agypten, Italien n&her, auch gekflhlt durch die tJberschwemmung 
<les Nils, fHrbt minder schwarz als Athiopien. — Diese Kdhlung fehlt 
weiter westlich (Afri KoIIektiv fdr die WestkQste AMkas): hervor- 
gehoben wird Mauretania, das von der Gesichtsfarbe bekannte — 
nomen oris Jutbet — in Anspielung auf griechisches Etymon ([laupd^ 
und d|jiai>p6(; == dunkel). Fhoebus (foedus und Poenus sind Yarianten) 
«chafFt hier magere, dunkle V6lker. — 731 und 732 stehen nur in 
der Klasse m (u v^ und jtlngereu Hdschr.). — Auch die Verschieden- 
Jieit in Sprache und Sitten (731. 732), der Pflanzen- (733—738) und 
Tierwelt (739 und 740) ist Ergebnis des Klimas (732 pro sorte locorumj 



188 Buch 4, m-756. 

734 per urbes; urbes in allgemeiDerem Sinne wie oben 662 JSalas 
infudit in urhes). — 740 defantas m duplici carcere: India et Africa 
progenerat eiefantas (Jacob). — Bis hierher spricht der wissenscbafUicbe 
Geograph: xpfxov S^ x6 %oXkaX<; &icoice7rc(Ox£vai SiaxfopaXq itpta^ xe 
xaX xpdeaecov, Tcap' Sg xal ^^a xal (pux& xal Tcdv^' dbcXfi^ zk icpi^ xdv 
pCov XP^^^I^ 7cXe(ax7]v d^deXXa^iv Sxeiv Strabo YI p. 280 und andere 
Stellen bei Mdller de Pos. pag. 39, nach Posidonius. Ganz unyennittelt 
tritt nun der Astrolog ein : 'diese Yerschiedenheit sei das Werk der 6e- 
stime', welchen die einzelnen L&nder nnd Y5lker zugeteilt sind (742 trf 
statt et fordert Sinn und Zusammenbang; diecripta auch in l^ — ur- 
sprQngliches i ist in e korrigiert; so las ich wenigsteus — regianibug 
uaoh recianibus m) und zwar wirken sie mystiscb — perfundunt mo 
aequare subiectas gentes. aequore o ist nach Huet = influxu bei Finnicus; 
Pingre: 'leurs puissantes infloxions'. — Ahnliches hat Manilius sonst 
kaum; so wird man mit Bentl. aethere zu lesen haben (ygl. 2,354). 
744 — 906 Piir die folgende, dem Manilius allein eignende Ver- 
teilung der L&nder unter die Tutel der l^c^Sia (dieser ohne Konkurrenz 
der Planeten) waren die yerschiedensten Gesichtspunkte masagebend. 
Sternsage, Sternbild, das Etymon des Namens sind mit dichterischer 
Freiheit benutzt. — 744 V fuhrt wie Qberall bei Manil. die Reihe: 
niedio in mundo^ er halt die Mitte der Sonnenbahn zwischen den 
beideu Extremen ® und JJ. — caprum kurz fftr oapricomum wie 
II 659. In den Hdschr. fehlt caprum: die AusfuIIung der LCLcke 
zeitigtc wunderliche Lesarten in den jQngeren Hdschr. (z. B. pro 
tempore uertitur axis: M und Yatic. 11). — 746 asserit in uires 
(in tutelam suam) pontum^ hier = HeUespontum — sie erhalt er als der 
Schwimmer in der Stemsage. — 750 — 751 Sein Vliess gibt ihm 
Anspruch auf Persis — laoco Persis amictu mit weiter Stola; pestibus 
haerens vom ansehliessenden Unterkleid. — Dass Syrien mitten heraus 
ihm zugewiesen sei (etwa nach Dufay: *weil man in Tyrus Wolle 
farbte') ist nicht glaublich; es wird Assyriae et gentes zu lesen sein. 
— 752 Anspruch auf Agypten (tellus itissa natare) hat er wohl 
weuigor als Schwimmer. Sondern er fQhrte den Bacchus zu einer 
(juelle, erhielt als Jupiter Ammon einen Tempel und wurde unter die 
Sterne versetzt (Nigidius nach Schol. Germ. Arat. p. 80 Breyssig). — 
753 y sein Name weist ihm Taurien^ Chersonesus (ScyOiicos montes) 
zu, Asia potens, das vom Taurus durchzogene, Arabia moUis^ etwa nach 
IV 519 feminei incedunt^ oder das Land der odores, Y 265. — Dies 
alles ohne Beziehung auf Stemsage. — 756 II mit klarem Hinweia 



Buch 4, 757-768. l^f^ 

anf das Sternbild erhalten sie den pontus Euxinus und Indien. — 
Scythkoa isinuatus in arcua (beliebter Yergleich des Euxeinos mit deni 
Bogen der Scythen: Strabo II 124: besonders Plin. N. H. IV 75: 
relro curmtus in camua^ ai his utrimque porrigitur^ ut sii plane 
arcus acythici forma. Nftmlich die StLdktlste bildet die Sehne, die 
Nordktlgte mit ihrem Vorsprunge in der Mitte die Hdmer des einem 
griechischen Sigma (^^^^) fthnlichen scjthischen Bogens (vgl. Huet 
zur St.). Dor Vergleich mit dem Bogen rechtfertigt die Tutel de» 
ferntrefPenden ApoUo (bisher FQhrer der Musen 151. 881. 525). Dem 
Bruder Hercules als dem Wanderer eignet Indien. TextCLberlieferung 
ist: 756 cclit post bracchia fratris — 757 uUimus et solidos Oanges 
et transcolit India cancer. Bei der Textfeststellung gehen wir von 
Bentley aus: nach ihm ist cancer^ ursprflnglich Randglosse zu 758, iu 
den versifizierten Text gekommen; post bracchia fratris ist Astrothesie, 

— transcolit ist Dittographie. Darnach liest er: te colit post bracchia 
fratris (757), uud damit 757 nicht blos geographische Notiz werde: 
nUimus et colit hos Oanges et decolor Indus. So bringt er gegen seineii 
Orundsatz eiu wiederholtes colit hinein; vor allem: nicht Phoebus 
soudern Hercules steht post bracchia. Hercules h&It in der freieu 
Kechten die Eeule; den linken Arm legt er tiber den Nacken und 
(lie linke Schulter ApoIIos, der in der freien Bechten die Lyra uud 
iu der freien Linken einen Pfeil hHlt. AIso den hinter ApoUos Armeu 
stehenden Hercules ehrt Ganges — colit bleibt auch in 757 Pr&dikat. 
Unter Ablebnung der zahlreichen VorschlSge (est positus; colit India 
Oangen; bracchia colit post te) empfehle ich: te Phoebe coUt; post 
bracchia fratrem uUimus Eoos Oanges gui transfluit Indos. — 758. 759 
Dass Athiopia unter dem Erebse stehe, wird erhartet durch miplurimtis 
ignis und color docet nach ys. 530 at niger obscura cancer cum nube 
feretur in Ubereinstimmung mit den schwarzen Athiopen — tenebrisque 
figurant vs. 723). — 759 Phrygien, das Land der Cybele, der der 
Ldwe dient (U 441) ehrt den Q — die Form potiriSy ftir welche 
Neue uur ein Beispiel aus Symmachus (epist. I 18) anfuhrt, ist zu 
beanstanden, hier auch nicht einmal beglaubigt (anch I hatte ursprdng- 
lich potirij wie der noch sichtbare Punkt hinter dem i zeigt, potiris 
ist korrigiert und erscheiut in c und dessen Oefolge, nicht in gmu); 
potiri hangt von ferocis ab: 'du trotzest darauf. — regnisque nach g. 

— 762 Macetum fdr Macetarum (Macedonum): das Land, welches den 
Erdkreis bezwang, teilt er zweckm&ssig dem Q zu (uiuere uictor 
IV 182). — 763 Rhodus, die Sonneninsel (I 216), der die Sonne heller 






. : -.- .-71 e-" 












**" " -Uii:--' * ■ VL..-::r- H-'.zi*.rtK -.-.■»-t i/.^-T ."^nmtic^. J^e- 



^^{loir/.is l..ir::'-s ':e: LTr-.:jr- -s .i. vtruh: xd irinem Missver- 
7^1 rfTMi^u: «itT ^-.or^Iof*. 0'rWnrhr: mit tiem Staehel, 



Bach 4, 788-800. 141 

wQhlt die Gefilde mit seinen Waffen (armis ist zu setzen) auf wie 
oben: vs. 217 catAda rimatur terras et sulcis semina miscet^ nnd 
vs. 383 potens Scarpius armis. — 783 Kreta gebflhrt als Heimat des 
Minotaurus dem Doppelwesen des Centauren, diesem auch als dem 
Bogenschfltzen (creiaeo ftdget in arcu II 241). KpTrjTtxiv t65ov war 
nach Diodor Y 74 stehendes Beiwort: Manilius setzt es hier in be- 
stimmte Beziehung zum Schfltzen, dessen Bogen die langgestreckte 
Insei abbildet. — 787 fluitantem (vgl. nX(ax% ivl vfiotf Hom.) sarorem 
ad iura subsequitur = im Rechtsyerh&ltnisse folgt ein Teil Siziliens 
der Insel Kreta, also dem jp, aber der ndrdliche Teil Siziliens, nur 
durch schmale Meeresenge getrennt von Italien, folgt dessen Gesetzeu, 
und desseu Stern (^). In der Minos-Fabel bildet Daedalus das 
Bindeglied zwischen Kreta und Sizilien. — In 789 haben Italia et o, 
ich w^hle Italiae tenui etc; weil Manilius an dieser Stelle Elision 
eines langen Vokales meidet. 

791if. Sehr triftigen Anspruch erhebt der Steinbock als der 
winterliche, aber auch als signum duplum^ ambiguum terraeque marisque 
auf die westlichen und n5rdlichen, der Ebbe nnd Flut unterworfenen 
L&nder Spanien, Qallien, Germanien. — Ahnlich im Ausdrucke Plin. 
N. H. XIV 15: dubium terrae situm an partum maris. — 797 sed 
iuuenis — durch aquarius in 799 wieder aufgenommen wie 259, 260 
(vgl. zu 778) — nudos formatus moUior artus nach Scal. — der 
aquarius ist auch hier als Ganymed gedacht — mcllior namlich als Z • 
— 798 ist Iiickenhaft Qberliefert: Aegyptum alepidam Tyriasque re- 
cedit. Die altesten Versuche, die Ltlcke zu fClIIen, finden sich in F: 
lepidam ad arces — p: alipedam terras — M recedit ad urbesj die 
weiteren Ausfullungen (^Leptimque arces Scal. — aber Libyen ist 
verteilt — Aegypto ad Clydasque arces Dufay — recedit ad arces) 
lassen die sachliche Lflcke bestehen. Dem Aquarius eignet eine 
Wasserkante: so besetzt er zuerst das noch nicht verteilte Agypten 
von Pelusium an bis znr Phdnizischen Kuste (das Nilland erhielt V; 
Aegypti latus = Barka der lll), also Aegyplum ad tepidam. Das Ende 
seines Gebietes bilden Glicum gentes uicinaque a^-ua = vicina Ciliciae^ 
aber 6stlich von dem bereits verteilten Oarien (np), also Pamphylien. 
Es fehlt also die Kdste zwischen Ph5nizien und Syrien. Daher 
empfehle ich: Tyrias Syriasque recedit zu setzen. — 800 Das Land 
am Euphrat eignet nach dor Sternsage den K- — ^^ d&s sinnlose 
uruptor in 800, das vielleicht aus einer Randglosse — Euphrates — 
in den Text kam, ist vielerlei vorgeschlagen (echidnam^ amatoTj osiris^ 



142 Buch 4, 808-818. 

Adanisj arator^ opertUf amictu, mb atro^ sub hirto)^ sicherer Eraatz 
ist noch nicht gefunden. — 803 Parthia: hier das Land Yom Easpi- 
See bis zum Persischen Meerbnsen (magnis circumdata ripis aiid 
rubri radiantia litora ponti). — 804 Nach Bentley: et Hyrcani — 
Banosque, jene am Nordrande des Gebietes, Panos kleine Insel iin 
Persischen Meerbnsen; beides sehr unsicher. — 805 comfledenda m: 
dem Sinne nach augemessener als amplectenda. 

807—817 rechtfertigen das befolgte System. -- Zw5lf Lftnder, 
yerteilt auf die zwdlf Tiemamen, an deren Stelle die griechischen 
Namen der ^q)Sia traten, das war der astrologische Erdkreis der 
Agyptier (des y,Necep8o — Jfefewtrtg"); die grdssere Zahl der L&nder 
gebietet, jedem l^cpSiov mehrere L&nder zu geben. Ptolemftus — nach 
alteren Vorbildern — teilt die o2xouiilvY) in vier Teile: Tp£Y»va: 
i . V ^ i^ das nordwestliche, 2. b «P 2 das sadSstliche, 3. H ^ = 
das nord5stIiche, 4. ® 111 K ^^^ sildwestliche Trigonon mit den eni- 
sprechenden L&ndern. Neben dem Einfiusse der C<^Sia steht bei 
Ptolemaus die Herrschaft der Planeten. — Vorgftnger des Manilias 
sind nicht bekannt. So eignet ihm die mit dichterischer Freiheit 
durchgefQhrte, auf genaue Charakteristik der einzelnen L&nder nach 
Lage und Art ebenso als der ^(^6ca nach Sternsage nnd Stembildem 
begrandete Zuteilung der oixouixivY) auf die Zeichen des Tierkreiees 
mit Ausschluss der Planeten. Eonsequent setzt er nun die Aufgaben 
(iura 808) der einzelnen Lander mit dem Charakter der Tierzeichen 
in Verbindung, die als vorbildlich gefasst sind. AIso finden sich die 
commercia signorum: die opposita^ trigona^ quadrata^ heocagona pp. 
811. 812 auf der Erde wieder. Daher die wunderbaren Wendungen 
in der Geschichte der Lander und V5lker (vgl. Einleitung zu Buch IV): 
alles wohl eingefQgt in die stoische eEiiapiilvir), den Eomplex unz&hliger 
Ursachen. Mdglich, dass auch hier der Einfluss des Posidonius im 
Spiel war (vgl. zu 585). — 813 orbibus — orbes o — Erdteile, ent- 
sprecheiid der Darstellung zu halten und nicht in urbibus urbes su 
audern. — 816 sic et nach Igm. — 817 gentis erg. commerciorum^ 
odii vel amoris. 

(S18 — 865 Die meteorischen Vorgange — insbesondere die 
Sonnen- und Mondfinsternisse gelten dem Astrologen als Prophezeiung 
wichtiger Ereignisse. Diodor 11 30 ff. meldet, dass die Chaldaer seitun- 
denklichen Zeiten Aufzeichnungen ilber diese Vorg&nge gemacht haben. 
Dass dio Finsternisse, deren Grflnde man kannte, doch wieder astro- 
logisch verwertet werden, rflgt Gellius II 28. Eine Sounenfinstemis 



Buch 4, 818-861. 143 

yerkflndet die OranduDg Roms (Ennias b. Cic. de diuin. I 48), aber 
L. Tarutius Firmanus (Oic. de diuin. II 37. 98 familiaris noster) er- 
wfthnt die Finstemis im Horoskop der Stadt nicht. Die astrologische 
Beobachtung bleibt bestehen, Ptolem&us behandelt sie sehr genau 
(Bouch^LecIercq pag. 368 ff.). Nach ihm wirkt die Finsternis auf 
die C<^8ia und die Planeten, die in den C^Sia Sitz haben, ein. In- 
folge der Beschrftnkung, die Manilius sich auferlegt, darf er nur die 
^c^Sta heranziehen; und so wird seine Theorie fflr den Astrologen 
wertlos, weil dieser hauptsftchlich mit den Planeten operiert. — 818 
percipe nunc etiam: 'noch zum Schlusse'. — quae eint ediptioa Oraio 
nomine: ^c^Sia ist aus dem Zusammenhange zu ergftnzen. Das grie- 
chbche Wort wird yermerkt und tlbersetzt: delassata und cessant. 
Aber bevor Manil. zur Sache kommt, nftmlich y. 839: eic tempare 
certo eigna amittunt uires sumuntque receptas, bietet er Analogien fOr 
solchen Wechsel. — 823 diu o. eub diu hat man (ygl. Lachmann- 
Lucrez 4, 251); hier empfiehlt sich, die mit Bentl. parallel zu per 
annos zu setzen. — 824 fecunda auis subeietunt frugibus arua: sub- 
si8tu7it = delassata cessant, so II 796 qtui defessus equis Phodms 
subsistit anhelis. — 828ff. Erdbeben mit Plutwelle. — 830. 831 uenit 
oceanus — resoluit o. Die Metapher natat orhis in ipso wird weiter- 
gefflhrt: die Erde erscheint als Ozean, gierig trinkt sie den Pontus 
au8 (resoluit)^ ohne sich sftttigen zu kdnnen (capit wie IV 540). — 
831 urbe ist die ftlteste t^berlieferung, in I scheint urbe/ korrigiert 
au8 urhe (urbes liest Yrai und 80 hat c, wfthrend m urbe behftlt, 
demnach halte ich urbes wobei orbis Subjekt bleibt), orbem folgt 
gleich 833. — 841 Jetzt kommt er auf die Sache zurtLck: die ^(pSta, 
in welchen eine Mondfinstemis (fetXet^^t^ eintritt, werden fthnlich be- 
einflu88t. — 844 ad o. Mit Ddia wird luna aus 84l wieder auf- 
genommen (wie aquarius in 799 eintrat). — 846 Diese ^(pSta ver- 
lieren al80 ihr Licht, gehen in Trauer (lugent)^ gebiickt, wie beim 
Leichenbegftngni88e der Phoebe. — 848 titulos o. Hftlt man die8, 8o 
wird man 8ich fflr ipsa entscheiden und den Dichter you der in den 
Text einge8chlichenen RandgIo88e causae ecliptica signa dixere antiqui 
befreien. — 849 Nun 8oIIen aber immer zwei I^i^Sta in Mitleiden8chaft 
kommen, weil sie ebenfalls in Oppo8ition stehen. Die Schwftchung 
dieser Gestirne dauert aber Iftnger al8 die Mondfinsternis (851. 852), 
ja wohl iiber ein Jahr (Fhoebeia tempora 856), und dann tlbertrftgt 
sich die Schwftchung auf die beiden Nachbargestirne, z. B. von V 
und ddz abertragt sie 8ich auf K und np. — 861 K pri^ «w terras 



144 Boch 4, m-m. 

ueniunt quam V, VP prius ierras relinquunt guam :£^. sind ako 
dextra. — 862 sidereo etc.: Scal.: non quidam ut terra admerwdmr 
caelo^ und Pingre: 'en tout eeci la terre ne contrarie pas le del': 
beide lesen arbi and fibersetzen dies dnrch 'Erde'. Aber 1. orbb 
heisst bei Manil. Erdball, wenn der Gegensatz zn cadum oder pomtms 
aasgedrOckt oder selbstrerstlLndlich ist. 2. hier ist yon der Eide gar 
keine Rede, sondem von dem orbis eignorum^ dem 2k>diaca8, and 
dieser soll dem eiderem orbis folgen, der sich am die Weltachae dreht 
nach I 281 (vgl. I 330 inmensum mundi reuolubilis orfefn); hier: 
qua mundu9 agit curms. H&lt man nan orbi (o), bo mass man za 
contrarius in 862 und et ipse in 863 doch ein orbis ergtozen. Das 
leichtere ist wohl orbis einzusetzen. — 865 locus = sedes signorum, 

— Damit schliesut Manil. seine Lehre vom Wesen der ^&Sia,. Oben 
war ihre Gewalt als eine geteilte bezeichnet, hier wird sie zeitweilig 
fdr je zwci gftnzlich aufgehoben. In diesem Sinne kommt ediptica 
signa sonst nicht vor. Ahnlich, aber recht unbestimmt ist, waa Scalig. 
au8 Ptolemdus anfQhrt. — xol:; zt alxtov ^{iTOiiQaaai x(ov xad^Xtxdv 
au|i7CT(i){iix(i)v, xoux ' l<Tzi xoJ^ ^xXetTTCtxol^ ^ xal xol; xototixcrtv 6ta|i£Tpot;. 

866 — 935 Den Schluss des Buches bildct ein StQck stoiacher 
Anthropologie. Ein fingierter Einwand weist auf die Eiuleitung zarQck: 
was ndtzt (lie Erkenntnis, dass wir vom Fatum abhangen, wenn dies 
doch niclit begriffen werden kann? — 868 prohibetqae limine hdschr.. 
dio Ergunzuiig a limine (l) ist dem Sinne mehr entsprechend als e limine. 

— 8()J) quidquid — so fullen die jungen Hdschr. die Lflcke aus — als 
indefiyiitum wie I 808 — recessu eig. ZurQcktreten, uasto recessii 'im 
fernstcn Ilintergrunde', vgl. II 374 conuexo conduntur signa reoessm, 

873 'l)u achtest unsere Erkenntnis zu gering. Wir kennen deu 
liimmel uiid konnon sein Wirken (mimera = fata) begreifen'. Die 
siebeii Infinitive zeigen die Stufen unserer Erkenntnis (caelestis gradus 
IV 120): seminibus suis componere molem (878 nach I 138 'aus ihren 
Eleinenten'), den Himmelssohn durch seine Heimat fflhren (879), Erde 
und Meer kennen lernen (nach IV 586), schliesslich, was iibrig bleibt, 
in den Kreis unseror Berechnung ziehen (jationem ducere: gebraucht 
wie III 417 IV 913: ducere und discere sind 5fters verwechselt). Dazu 
fehlt aber das rogiercnde Verbum; Bentley's Lesung in 874 est munere 
---- licet ist «praclilieh bedenklich, sachlich unrichtig (vgl. 883 peruidimHs 
omnem). lch oinpfehle, das sinnlose noctis in nostis zu Sndern. nouisse 
mit Infinitiv ilhnlich wie nescire und didicisse (I 905 und I 91); mit 
Acc. inf. bei Ovid. Fast. V 345. 



Buch 4, 883-935. 145 

Die Erkenntnis des Menschen geht aber Gber die Natur 
hinaus. Denn er ist eine Welt im kleinen, ein Bild der Qottheit. 
Damit erhebt sich Manilius zu der anthropozentrischen Anschauuug 
des Posidonius. — 888 ex omni corpore: Manilius nennt hier nur 
drei Elemente, da aetheris atque ignis summi zusammenfallen. Bentl. 
las aeris (die Reihenfolge der Elemente ist nicht bindend, so I 137 
und besonders I 249 aeris atque ignis^ terrde pelagique iacentis)^ man 
kann ihm folgen, denn die Stelle I 249 hat auch fflr das Folgende 
vorgeschwebt. — 890 Spiritus et motu rapido, quae iussa^ gubernet 

nach I 250. 251 uis animae diuina regit sacroque meatu 

gubernat (motu Jacob ffir Hdschr. totu). Als Microcosmus hat der 
Mensch irdischen Leib, eine sanguinea anima und den Qeist, der 
ihn lenkt und sein Tun bestimmt (cuncta gubernat^ dispensatque ho- 
minem ahnlich wie I 251) sanguineas: auch Posidonius scheidet zwei 
Teile der Seele: z6 Xoytxdv und x6 dEXoyov (vgl. Diels D. Gr. pag. 391 fg.). 

— 896 — 910 Pur den Himmel geschaflFen, muss er den Himmel (die 
Qottheit) erforschen. Qegensatz bilden die fdr die Erde bestimmten 
Tiere. — 899 censusque per artus: 'deren Qeltung blos auf ihren 
Gliedern, ihrem K6rper beruht'. — 901 unus inspectus (et istKorrektur 
in I; in haben erst p und M); ich empfehle unius: 'Nur einem eignet 
die Betrachtung des Ganzen'. — 902 educitur artes vgl. I 204 nec 
patulas distetita plagas, — 908 inquiritque louem: dagegen geht die 
Polemik Aetna v. 253: in louis errantem regno perquirere ueUe. — 
910 se quaerit Scal. — 911 huic sc. quaerenti in tanta: Manilius 
gebraucht soust in tantum wie in totum, — 915 Die Qottheit selbst 
verlangt sogar solche Forschung; ideo ist nicht erklart; ich empfehle 
adeOy in steigemdem Sinne: 'und vielmehr'. — 918 uidendis — etwa 
'durch das, was gesehen werden soll' — es ist wohl uidentis zu lesen. 

— 919 m allein bewahrt das Richtige: eat cogatque. — 923 if. Trage 
kein Bedenken, dem Menschen g5ttliche Erkenntnis zuzuschreiben. — 
924 quod ualet Subjekt zu inmensum est. Aber in 928 ist quo ge- 
sioiiert: klein ist das Organ, womit die Augen sehen, wiihrend sie 
das AII durchschauen. — 929 animi sedes sub coi*de^ so Aet. pl. IV 
§ 12, Diels D. Qr. 391. — 932 Ein argumentum ad hominem: g5tt- 
liche Einsicht besitzt der Mensch: schon entsendest du selbst G5tter: 
facis und mittisque mit m.- — 935 crescet: denn noch weilt der ver- 
gdtterte Augustus auf der Erde. 



Haniliiui. IL 10 



PUNPTES BUCH. 



Inhalt. 

Yorwort: Es eriibiigt noch, die Krafte der Abrigen Fixsteme zn 
melden iind zwar, was sie beim Aufgange, was sie beim Niedergange 
bewirken, und mit welchem Teile des betreffenden Tierzeicheus sie 
auf- und untergeheu (1 — 31). 

I. Die Aufgftnge (32—710). 

Die Paranatellonten 

I. zura T 32—139; 2. zum b 140—156; 3. zu den H 157 
bis 173; 4. zum ® 174—205; 5. zum Q 206—250; 6. zu der np 
251—293; 7. zu der :£= 294—339; 8. zum m 340—357; 9. zum / 
358—389; 10. zum Z 390—449; 11. zum ass 450—537; 12. zu den 
K 538—693. 

Als Anhaug die arktischen Sternbilder. Die beiden B&ren sind 
behandelt, das ubrige fehlt. • 

II. Die Untergange fehleii. 

Schluss: Die verschiedene Lichtstarke der Fixsterue und ihre 
Menge. 



Erklarung. 

1 — 31 Einleitung. An die Astrologie des i^cpSta (in II, III, IV) 
schliesst sich dio der Pixsterne uordlich uud siidlich vom Tierkreis an. 
Ini Vurzoichnisse, Buch I 294 — 442, siud 38 aufgezahlt, in diesem 
Buche werden 34, darunter aber zwei dort nicht erwahnte, nicht- 
griechische Sternbilder behandelt (haedus und fidieula). Zu einzelnem : 
— 1 relictis g. Das Bild der Reise ist festzuhalten (finisset iter). — 
5 medios igncs, die Planeten (sie folgen |i£Ta xyjv xwv dTiXavwv ^iai^ 
(I)iels D. 344) — percurreret: dccurrcret ist durch Dittographie aus 
descensum entstanden. Dor Vers ist nicht zu entbehren: aber vs. 6 
und 7 gehOren unter den Text (vgl. zu I 811). — 8 iuhet. Der Dichter 
liandelt auf Befehl der Gottheit (mundus). — 9 mcta^itur o fuhrt auf 



Buch 6, 15-28, 147 

uectantem et — als Deponens im Partic. (Draeger Hist. G. I 139). — 
12 Yolbt&ndig aberliefert (magni pars rnaxima caeli et ratis heroum) 
nnr in der m-Klasse und den jflngsten Hdschr. — 15 cetum: {iber 
die Form zu I 435. — Aber durch beides: squ^mis atqtie ore tremendo 
wird cetu7n nicht biferum. bifero corpore ist der sadliche, hier jeden- 
falls zu erw&hnende Centaur (vgl. zu lY 230). Daher mit Reinesius 
und Pingre: et hifer et cetum. — 16 Hesperidumque uigil custos: 
entweder versetzt Manilius den Drachen unter die sfldlichen Stem- 
bilder, oder er erz^lt allen Mythographen zum Trotze, was yon diesem 
gilt, Yon der Hydra: eine starke Yerwechselung; ygl. Moeller J., stud. 
Manil. pag. 10. — Mit illinc 19 beginnen die signa borentia: anguis 
= draco. — 20 Mit curru^ und plaustrum ist die T&tigkeit des 
heniochus und des bootes klar gezeichnet. — 23 Androw^damque 
negans: bisher nicht sicher erkl&rt (Pingre *qui semblent meconuaitre 
leur fille'; etwa Verleugnend'). — 24 quique statt quaque o. Der Nomin. 
ist durch uocat (12) gefordert. — 25 alite tectus: fiber das Sternbild 
des Adlers (vgL BoU Sph. 115). — 26 ceteraqus: er verzichtet auf 
Yollst&ndigkeit der Aufzahlung. 

Ausftlhrung (32). Der Dichter will die eigentamlichen Er&fte 
dieser Fixsteme a) bei ihrem Aufgange, b) bei ihrem Niedergange, 
geordnet nach den betreffenden Graden der ^cpSia schildem. Nur 
die erste Aufgabe ist (32 — 710) zum Teil gel6st. Die Yerteilung 
der Fixsterne griechischen Himmels fand er bei Hipparch, der Auf- 
g&nge, Eulminatiou, Niederg&nge, geordnet nach Graden der t^f^Sia^ 
aber begiunend vom ® angibt; ein astronomisches Yerzeichnis ohne 
astrologischen Hintergrund. Manilius beginnt seine Yerteilung vom 
Widder — wie vor ihm schon Nigidius, aber er verteilt nach astro- 
logischen Gesichtspunkten. Diese Betrachtungsweise war zu seiner 
Zeit bereits in der Literatur durchgedrungen — in der von Lucau 
aufbewahrten Eoustellation des Nigidius (Luc. I 639 — 671) findet sich 
Orion als kriegbringender, aquariu^s als potens undis; die Planeten 
treten zu den himmlischen H&usern. Ftlr Manilius dfirfte Asclepiades 
auch hier als eiue Quelle gelten, obwohl in dessen acpalpa ^ap^apixiQ 
«ine Yerteilung der Fixsteme auf die Tierbilder sich nicht findet. Aber 
die Yerteiluug bei Manilius, namentlich seine Angaben flber die Grade 
<ier Aufgange sind zum gr5sseren Teile unrichtig; auch wenn man 
nicht ein ouvavaxiXXeiv (Hipparch) sondem den weiteren Begriff eines 
icapavaxiXXeiv aus den neuen Texten bei BoII (Sph.) zu Grunde legt. 
(BoU: *das Erscheinen des Sternbildes neben dem oder jenem Grade 

10* 



148 Buch 5, 29-^. 

des Tierkreiszeicheus an den vier Centren des Himmeld — Aufgang, 
Hdhe, Niedergaug, Tiefstand'). — Die Angaben bei Aratu8 und Hygiuus 
8. Anhang, Tafel III. — 29 quaeque (Jacob) erg. signa. — 30. 31 
Al8 unecht von Beutl. erkannt. Die Tautologie proprias uires in 27 
und 30, iempora rerum unklar fur pars, stellis fur signis; anstdasig 
ist besonders der fabricator Olympi. Dies spricht fur Streiebuug. 

I. Parauatellonten des T (32—105). 

1. Argo, pars 4^. — Die Sternsage (nec pelle inmunis ab ipsa^ 
'nicht ohne Gegenleistuug' wie nec sunt inmunia tanta IV 393, — 
uerterc lolcon: 'Medea ubertragt magische Kiinste von Ck)lchi8 nach 
Iolcus\ — uisere in m entstand aus tiestre 1, verleitet den Dlchter, 
die Argo zum Widder zu setzeu {argo geht nach Hipparch auf <Q 6^ 

— ds^ S^jU^) und tiicinam zu nennen. — 37 « dextri lateris regione: 
Huet: ait arietem ducere Argo a regione dextri lateris, intellige dextrum 
latus Argus; aries enim horeator esi naui. — ductat mit Immisch. 

— 40 illa mit Beutl: Beruf der unter ihr Geborenen: Asclepiades: 
4p|i6aei r^ 5" 'Apy^ 7:XoiwG|i£vot^; 2 Teukros L: [5r,A0l] vaOxac vauayoO^ 

— sie bringt Seefahrer — Manilius bleibt damit bei der Argonauteu- 
sage — neue Minyer (Bentl. Minyas statt menses o, gestQtzt durch 
Phasin uud Tiphyn, nach Vergil. eclog. IV (>5: alier erit tum Tiphys 
et altera quae uehit argo delecios Iieroas; das sind aber die Minyer). 

— 45 uolet sujycrare Tiphyn in cautcs tremeniem, wie in hellum 
ardeniis IV 220. — 4G ioUe istos orius hominum: auf ortus g weist 
auch portus Im hin: vgl. II 239 ncc capil auf cajyios effundit aquarius 
orius. Dic Beweisfuhrung ist, wie iii IV 23 (an nisi faia darent): 
von deu Aufgangen der argo datiereu die grossten Ereignisse zur See 
(AuUs. SalamiSj Syracutfac, Punica rosira, Aciium), weit hergeholt, 
nach jener beliebten Beweisform dor Khetorik, welche Cic. ad Heren- 
niura II 22 nur den Poeten gestattet: ?2^ Ennium et ceieros 2^oetas 
imitemur, qnihus hoe modo loqui conccssum est: uiinam ne in iiemore 
Felio securihus caesa occidibsei ahicgna ad ierram irabes (sc. Argo). 

— 50 uera Syracusis Salamis noyi mcrgci Aihcnas (uira m u^ra (d): 
dem Dichter schwebten Stellen vor wie Cic. Her. I § 116 ante enim 
Salamina ipsam Xcpiunus ohruci qua)n Salaminii iropaei memorianiy 
oder iu Verrem V 98: in hoc portu Athcnicnsium nohilitatis^ imperii^ 
gloriac naufragium facium existimaiur, wahreud Silius XIV 282 
(mersasquc impunc profundo clade — Aihcnas) ihn genau uach- 
ahmt. Ein ucram Salamina hat Lucan III 183: tresquc petant ueram 
credi Salamina carinae: 'die verarmten Athener wunschen, dass die 



Buch 5, 52-73. 149 

mit Miihe beschafften drei Hfllfsschiffe so angesehen werden mSchten, 
als seien sie die wirkliche altc^, bei Salamis siegreiche Flotte. Hier 
aber ist auszudriicken, dass die bei Salamis errungene Seeherrschaft 
bei Sjracus scheiterte, und infolge dessen Athens Macht scheiterte 
(vgl. Rossbach uud Jena). Das meint Jacob mit uicta\ Man bleibe 
im Bilde und setze mersa Syramsis Salamis non merget Athenas, 
Die Wiederholung desselben Wortes liebt Manilius, vgl. I 775 dam' 
natusque suas melius damnauit Athenas, IH 16 uictam quia uicerat 
urhem, — 52 Actiacosue (Bentl.) — caeli fortuna natabit nach I 918: 
Isiaco certarunt fulmina sistro. 

2. 58 — 66 Orion p. 10 ^, (decuma nach den Spuren in 1 und m. 
Dieselbe Angabe macht Firmicus, der freilich auch das Schiff unter 
p. lO^ ohne Angabe, ob von links oder rechts, setzt, und so unent- 
schieden lasst, wie er vs. 37 a dextri lateris regione aufgefasst hat) 
vordd-ev. Das pomphaft eingefflhrte Sternbild (caelumque trahente 
wie I 305, das wie der Mond leuchtet — nox contrahit alas wie 
V 724 ff.), der niit Szepter und Schwert gerflstete Orion (ensiferi nimium 
fulget latus Orionis im Horoscop des Nigidius bei Lucan I 639—672) 
bildet hier den strebsamen, schnellfQssigen, auf Dienstleistung bedachten 
Klienten und Parasiten, Hausfreund uberall, beflissen, anjeder Schwelle 
untertanigen guten Morgen zu wiinschen. Das hubsche Lebensbild 
aus Rom passt zum Orion ebensowenig wie dessen Stellung zum 
Widder (nach Arat. und Hygin. gehdrt er zum ®, nach Hipparch 
t b 271/2^ — ® 30, zum Stier nach 2 T. Pa.). Nach BoU liegt 
ein Versehen des Dichters vor, der hier den Perseus einsetzen wollte 
(4p|i<5aet 87){icatot; — den Stadtdienern nach Asclepiades), zumal Orion 
woiter unten 175 ff. nochmals unter dem Stembilde iugulae (vgl. Huet 
zu vs. 175) richtig behandelt wird. Ob hier etwa die agyptische Auf- 
fassung des Orion als Osiris mit dem Schiffe sich eingedrangt hat? — 
64 instar erit populi, totaque habitabit in urbe: er vervielfaltigt sich 
gleichsam; ilberall sieht man ihn, er tut iiberall wie zu Hause: das 
verballhornt Pirmicus: hi enim uariabunt saepe domicilia et domos 
sedesque mutabunt, 

3. Heniochus v. 69 p. 15^ poppd^ev (Hipparch t K 10^2^ ^»» 
y 15 V2®), nach 2 Teukros P.: iJjvfoxos i^d fipjiaTo; -fjvt^xouis ^Tttai^fioug. 
Als erster agitator — Wagen- und Rosselenker — gilt in der Stem- 
sage Erichthonius (Hygin. II 47), der Erfinder des Viergespannes. Er 
verleiht proprium studium caeloque retentas artes den unter ihm 
Geborenen (retentas nach 1 u. m). — 73—75 Piamkfahrt (torto nach m) 



150 Buch 5, 76-101. 

stringere gyro 'straff anziehen bei Schwenkungen'. — 76 — 84 Wett- 
fahrt im Zirkus. — at cum: m hat ||dcwm, das deutet auf sed cum 
— fugerunt: exierunt extra clau^tra. — 77 Im Gegensatz zu stare 
leui curru und moderantem gilt es nun: exagitare feros und pronum 
anteire (dreisilbig) ; weil vorgebeugt, eilt er gleichsam seinen Rossen 
vorauf. — 79 und 82. Zwei Tricks des Zirkus: der fflhrende Wagen 
versperrt den folgenden den Weg (81); ein Wagen in der Mitte 
bricht nach rechts aus oder dr&ngt sich nach links: im ersten Falle 
entschadigt die freiere Bewegung fflr den Umweg, im zweiten ist die 
Kflrzung des Weges ihm die Hauptsache: fidentem ccmpo ire und 
fidentem meta a^uta currere; (die Zielsaule mit den scharfen Ecken 
ist links von den Fahrenden). — 84 sub extremo — casu — noch 
im letzten Augenblicke = bis zuletzt. — 85 Der Kunstreiter, der 
auf zwei Pferden (alterno dorso) voltigiert (desultor). — 87 Alteste 
Uberlieferung zeigt m: per quo labite quos; g und l^: per quos labit 
equos; uadit in c ist Korrektur aus l^. Das fflhrt auf perqu£ uolabit 
equos, ludet per terga uolantum, Die Wiederholung uolabit und 
uolantum ist Manilianisch, vgl. zu 50. — 88. 89 arma mou>ebit: 
Waffen schwenken — leget fur licet o schrieb Tumebus: als Sieger 
im Wettrennen (per cursum m). — 90 Zusammenfassend: habebit 
erg. heniochus nach vs. 71. — 91 — 100 Aus der Sage werden zwei 
il^ioyoi iTzl(jri\Loi angefuhrt: Salmoneus, dem eine lange Parenthese 
gewidmet ist. — 91 imitatus (1 und m) in urbe (m): letztere nach 

Vergil. Aen. VI 588 mediaeqite per Elidis urbem ibat ouans et 

non imitahile fulmen aerc et cornipedum pulsu simularet equormn. — 
orbe (0 — aber fiir die Brficke und den Eisenweg bedarf es einer 
bestimmteren Ortlichkeit. — 94 dum statt dco Is. Voss. — 95 Zu sensit 
erganze fulmina. — inmensos o ignes mochte ich nicht andern: es 
steht im Gegensatze zu des Salmoneus faces nec fumea taedis lumina 
(Vergil.). — morte: mit dem Blitze fahrt er in den Abgrund. — 
97 ff. Sodaun Bellerophon als Reiter des Pegasus — subpedibu^ (wie 79) 
erg. Pegasi. — non ulla tulit uestigia ciirsus m cursu gl campum c. 
Bentl. anderte ctirsor: Nach I 657 sed quaecumque uagae tulerint 
uestigia plantae nehme ich als Subjekt zu tulif Pegasus oder Belle- 
rophon imd schreibe cursu. — 101 His erit heniochi surgem tibi 
forma notanda: die Hdschr. haben: conhndaX conanda gm canenda 
cpM cauenda F; cauenda und canenda sind mit tibi nicht zu ver- 
einigen: der Leser braucht das Geschick Bellerophons nicht zu fflrchten 
(Dufay), noch hat er den hcniochus zu besingen. Bentl. setzt notanda. 



Buch 6, 108-119. 151 

his (yorgeschlagen ist dafCLr hic und haec): der Sinn ist: fCLr solche 
H&nner geht dies Gestim auf, das merke dir. — his Dativ. Vielleicht ist 
sie — tenenda zu lesen. — Firmicus macht aue dem Reiter einen Clown 
(qui saltu quadrigas transeat) — seinen Gew&hrsmann Manilius zitiert 
er 80: hoc astro Salmonet^ et Bellerophontes a priscis auctorihus 
nati esse narrantur. 

4. haedi — 103 — pars 20 — Iptcpot, 3 Steme in der linken 
Hand des heniothus (Hipp. ed. Manit. 164, 4), mit capra verbunden 
bei Manilius I 365; nach Hygin. II 131 mit ihr unter die Gestime 
versetzt; zum xptd^ stellt sie exc. I im Barocc. (Boll Sph. 465); 
Asclepiadee sagt: aXTz6\oi<; i\ a!^ xal ol Sptcpot. Die Sterasage begnflgt 
sich mit kurzer Erwahnung, daher hatte Manil. freieste Bewegung. — 
103 tremulum — mentum vgl. I 845. — 105 dexter boreas: bis in 
idem (PoppdO-ev). — ne crede nach m (fiir nec sehe ich keine Grflnde). 
— 106 signi o. Leietungen emster Art eignen diesem Gestirn nicht: 
erwarte nicht Manner mit dem unbeugsamen Sinn eines Cato (strictos 
in corda wie in cornua tortus; Catonis hat auch Firmicus: ita ut 
Catonisinstitutumimitariuideantur), — 107 Torquatus, den derVater 
dem Henker ilberliefert, Horatius, der seine Schweeter t6tet. — ab- 
reptumque Bentl. abruptumqu£ bieten Igm abruptamque c (daraus 
entsteht endlich in M: aut Brutum atque parem Tarquinumy^ ab- 
ruptits und ahreptus werden in Hdschr. vertauscht, vgl. zu ni 352. 355; 
fflr abruptumque spricht Moeller Stud. Man. pag. 16, EUis n. M. 
pag. 95. — 108 signo ist Ablativ. — 109 lasciua signant pectora: 
Die leichtfertigen Bdckchen schaffen leichtfertige Menschen. — 112 
libido impellit erg. in uulnus: zum Eampfe. — 114 quia crimine 
uictmn erg. cecidisse: sehr kurz ausgedrtlckt: 'das Unterliegen ist 
das geringste Obel — Ubel ist das Unterliegen mit der Schande dee 
Verbrechens' (junge Hdschr. haben sed fQr quia). — 115 Beruf der 
Geborenen: pastorem suum generant: zu den 5ptcpot gehSrt ein ea- 
praritis: die siebenrohrige Hirtenpfeife ist ihre Gabe. — 117 et uoces 
alterna per oseula dueat: zu ducat erg. ein qui aus cui in 116, vgl. 
Housman I 136. oscula sind die Mundstiicke der Schaferfl5te, denen 
abwechselnd der Hirt T6ne entlockt. — Aus Firmicus merke: 1. er 
kennt einen haedus quem fert auriga; 2. aus ne crede macht er: 
aliud fronte pollicentur, aliud latenter in moribus celant; 3. aus 
turpisque emitur uel morte uoluptas schliesst er: mortem sibi inferre 
coguntur; 4. die haedi schaffen ouium (!) pastores, 

5. hyades 119 p. 27^ — Die Hyaden gehSren unter y ; trennen 



152 Buch 5, 119-135. 

hier seltsamlich die B5ckchen Yon der Ziege, wie sie selbst Ton den 
Pleiaden getrennt erscheinen. Asclepiades erw&hnt sie nicht, der 2 T. 
kennt sie: xouptp Sco^ ^' SiSs; ^pox^ 6SpaY(OYoi)$ Trepix^xa^; folgt also 
der Ableitung von Ostv (vgl. Cic. d. N. D. 11 40, 111 hyadas apluendo: 
58tv enim estpluere, nostri imperite suculas quasi a subus essentj nm 
ab imbribus nominatae)^ wahrend Manilius die von Cicero getadelte Ab- 
leitung befolgt. Dass er aber die Hyaden fruher aufgehen Iftsst, als 
die in Wirklichkeit ihm vorangehenden Pleiaden (vgl. I 371) erkl&rt 
BoII (Sph. 388) durch die v5llige GleichgQltigkeit des Dichters gegen 
die astronomischen Tatsachen. — 119 Die unter den Hyaden ge- 
borenen sind die unruhigen Elemente im Staate. — Secession (daher 
rarosque Quirites\ Aufruhr (pacis bella wie funera pacis 1 895), wollen 
sie, geben steten Anlass zur Besorgnis (curae alimenta): — 125 Der 
spezielle Beruf der geborenen ergibt sich aus dem Namen (suculae). 
6. Capella 125 pars 30. Manilius verwertet je nach Bedarf 
seiner Charakterschilderungen die Sternsage oder das Sterubild. 
Olenie ist eine der beiden TSchter (Aega und Helice) des Olenus 
(Hygin. II 13), der Pflegerinnen und HQterinnen des von Rhea 
ihnen anvertrauten Zeusknaben, aber in seruans praegressos tollitur 
haedos tritt das Sternbild, die Ziege, vor, und so wechselt er weiter. — 
133 fundamenta allein entbehrt jeder Beziehung; ich empfehle in 132 
tonandi (nach I 368: crescens ad fulmina iiimque tonandi) zu 
schreibon. — 135 Treffende Charakteristik der Pflegerinnen: fidae 
mentes (das beneficium matris wird belohnt Hygin. II 13) treme- 
bundaque corda suspensa ad strepitus (aus suspensas trepitus, vgl. 
Livius V 47 soUicitum animal ad nocturnos strepitus), und dann eine 
levis macula: his eiiam etc. (Jtamen ist nicht genugend bezeugt) die 
Neugierde, welche auch den Ziegen eignen soU. Unverstandlich ist 
aber per noctes. Er ist wohl aus pernices korrumpiert. — Den 
vs. 131 beanstande ich mit Bentley. stellata heisst eutweder 'mit 
Sternen besetzt' (I 679) oder ini Gegeusatz zu seiner irdischen E)dstenz 
unter die Sterne versetzt (I 341 nunc quoque diducta^ uolitat stellatus 
in alas, auch V 24) beidos passt nicht her; ferner gebraucht Manil. 
egelidus sonst nicht; sodann ist die wunderlich woitschweifige Angabe 
bei der capella iiberflussig, weil sie schon fiir die haedi gemacht war 
(vs. 105 qua dexter boreas spirat), Endlich fohlt diese Angabe bei 
Firmicus, wiihrond er eben noch w5rtlich abschreibt: in y parte 30, 
qtuie pars totum signum supra terram semper ostendit — auch bei 
Orion, auriga, haedus die betreffende Augabe wiederholt hatte. 



Buch 6, 140-165. 153 

II. Paranatellonteii des y 140—156. Nur die Pleiaden werden 
genannt. — Weder die Auffassung im 2 T. PL. : ^ttapYoii;, xuPspviQxa^, 
noch ihre Bedeutung als uergiliae ist verwertet, eher mag man aus 
dem Charakterbild des Stiers, des genusssflchtigen Stutzers (IV 518), 
einige Ztlge hier erkennen. — 141 sexta parte sui = im sechsten 
Teile seines Bereiches von 30 Graden, also y p. 5^ (g(o? £), daraus 
macht Firmicus: in sexta parte tauri = y p. 6^ — certantis luce 
sorores, so m (die Variante in Igc: lucis odores zeigt Verwechselung 
der Maj. R und D) — damit streift Manil. die Sternsage von den 
sieben Schwestern, dem Siebengestim ungleicher Lichtstarke. — 142 
Pleiadas — die griechische Form ist 711 gesichert, hier von m (pleidas) 
bewahrt; vgl. Cramer de Man. q. d. el. 28. — 143ff. eduntur Scal., 
statt des aus Dittographie entstandenen educunt o. — 149 caput 
emutare — 'durch die Perilcke'. — 150 horrentia membra, erg. pilis. 
— 151 odisse uirum sterilisque optare lacertos: 'haarlos mussen die 
Arme sein; was zum Manne geh5rt, hassen sie'. — 152 Zusammen- 
fassend (nach IV 519) weibische Kleidung, Sandalen, borechnet auf 
zierliches Aussehen (speciem mit BentL). — 154 naturae pudet: 
Manner zu sein schamen sie sich (Pirmicus: poenitet eos, quod uiri 
nati sint), — 155 ambitio nach Huet: indoles ad amorem prona; 
hier doch nur: Sucht zu gefallen (Pirmicus: quem morbum sic appe- 
timt, ut hinc uirtutem accedere putent). 

IIL Paranatellonten der n 157—173. 

1. lepus n 7<> (Hipparch t 11 27 — ® l^V^^) Asclepiades: 
xuvrjYol^ 6 Xayo);: bei Teucros fehlt das Sternbild; Valens: ® voT(5*ev 
auvavatlXXet Xaywd^. Sein Wesen — Schnelligkeit — eignet den unter 
ihm geborenen. — 160. 161 membra referentia uentos so m (uictor 
in (0 entstand durch Dittographie aus 162). — 162 Mit viermaligera 
ille werden die verschiedenen Tatigkeiten eingeleitet ('der oine, der 
andere' etc). An den Wettlaufer ini Stadium reiht sich der Paust- 
k^mpfer, gewandt (leuis) den Stoss zu parieren und zu erwidern: 
mit Recht setzt Huet zur St. hinter palmas den vs. 167: mobilibusque 
citos ictus glomerare lacertis: eine Nachahmung von Verg. V 457. 459: 
nunc dextra ingeminans ictus, nunc ille sinistra^ und sic densis 
ictibu^ heros creber utraque manu pulsat etc. — glomerdre 'anhaufen' 
= ingeminare: weder ictus noch la^erti passen zum Ballspiele. — 
165 Lebeudige Schilderung zweier Arten des Ballspieles: 1. folle mit 
dcm Ballon, Windball („fliegenden Ball mit beweglichem Fuss vermag 
er zu schnellen, Handdienst leistet der Fuss" Koner u. Guhl p. 150), 



154 Buch 5, 168-189. 

also Fussball (reddere abhangig von potens in 168). IJber folle vgl. 
Bentl. (Martial. XIV 45: folle decet ptieros ludere, folle senes). — 
2. trigon nach Huet zur St. — 168 Der oder die Spieler werfen 
zahlreiche Balle mit beiden Handen auf und fangen sie wieder (fundere 
per membra turbam pilarum), mussen dabei die Hande iiberall haben 
(169): *damit erfasst er die Kugeln, im Rilckschwung schneller be- 
flagelnd, alle gelehrig dem Meister' (l. c). — 172 inuigilat samnis: 
'er kennt keine Ruhe' (das Bild vom Hasen, der mit halb bedeckten 
Augen schlaft). — 173 Selbst die MuBezeit fullt er durch neue Kombi- 
nationen des Spieles aus. Die zweite Spielart eignet nach Firmicos den 
Gauklern (praestigiatores). Zu 173 sagt er: nouarum artium nimiae 
diligentiae studio perfectores, 

IV. Paranatellonten des & 174—205. 

1. lugulae 174—196 ® P voToftev. Nach Huet z. St: diminuti- 
vum von iugum (quod caput umeris coniungit); das deute aber auf 
die zuerst aufgehenden Sterne im Orion: Beteugeuze in der rechten, 
bellatrix in der linken Schulter, X im Kopfe, welche ein Zpyoy 
(er vergleicht citharae collum) darstellen. Nach Boll Sph. 385 sind 
die drei Sterne des Gurtels gemeint. Diese Sterne, also ein Teilbild, 
stehen statt des ganzen Orion-Bildes (Plautus Amphitr. 245). Ent- 
sprechend wird arcturus (359) behandelt. Die astrologische Behand- 
lung passt vollig auf Orion (xuvr^yot? 6 'QpCtov: Asclepiades) : als 
gewaltigen Jager zeichnet ihn Mauil. (hinsichtlieh des Orion beim V 
8. oben). Weun Firmicus an entsprechender Stelle nicht die iuffulae, 
sondern asetti nennt, so eriunert BoU, dass das asefti der Aldiua 
handschriftlich nicht beglaubigt ist. — 176 — 184 Drei Vorbilder der 
Jagerei: Meleager, Atalante, Actaeon. — 176 flammis habitantibus 
iistum: geandort in absentihis (nach Ovid. Fast. V 305 — Ibis 499); 
latitanfibns u. a. Man darf vielleicht mit Huet habifantibus = dvoi- 
xoOa:, intesfinis nach Ovid. Met. YIII 458 [ramus] diu fuerat pene- 
tralibus abdifus imis — seruatus festhalten. — 177 reddentem munera : 
zweiraal scheukte die Mutter ihm das Lebeu: uuu gibt er das Geschenk 
zuriick. — 183 quamquc o. Seit Gron. liest man qua; etwa Atalanta? 
daun sollte doch cui stehen. Ich halte quamque und empfehle imi' 
taius: Atalante soll unter den dreieu besonders hervorgehoben werden. 
— 184 ducuntur = delecfantur (Dufay). — 185 formidine mortis 
(nach Ovid. m. XV 153): formidine zuniichst im eigentlichen Sinne 
(Pingre: 'epouvantails de plumes'). — 189 Auch Wasserjagd, Fischerei 
verheisst Orion, der das Meer durchwandelnde, beim Auf- und Nieder- 



Bach 6, 19&-218. 155 

gange Sturm erregende Riese (nimbosus Verg. A. I 535). — 195 
luxuria o quia Igc qua m. luocuriae quia terra parum Beniley, 
aber die ErgHnzang parum sit scheint mir nicht zul^ig: daher 
empfehle ich luxuriet quia terra: weil ja das Land zu wenig 
Leckerbissen liefere. 

2. Procyon (antecanis, eanis minor) 197 — 205 S 27^ (Hipparch 
+ ® 3^2^ — S 9^ vox6*ev) kleines Stembild stldlich von den Zwillingen, 
in der Stemsage mit Orion verkniipft (als xOcov vielleicht bei Asclepiades 
bezeichnet): Procyon beschafit s&mtliche zur Jagd gehSrenden Artikel: 
zuerst Jagdhunde von Basse, iiber die (203) ein pedigree gefflhrt wird, 
dann Gerate: 203 lentaque eontextis formare hastilia nodis: Huet 
fordert eonsectis (imOj decuiiuntur nodi). Bentl. erwShnt correctis = 
confectis. erasis undique nodis sagt Silius XIV 320: aber von einem 
Balken. Dufay: flexiles insertis quibusdcm nodis; Pingre: iavelots 
souples et noyeux: beide benicksichtigen contextis nicht. — nodi sind 
nicht blose Knoten, sondern tlberhaupt Geflecht, Verknflpfung (daher 
Netze wie 665); hastilia lenta sind Schafte, welche durch Umwickelung 
mit Faden zShe und elastisch, unzerbrechlich, werden. — 205 fdbricare 
ddbit = fabricanda curabit s. Cramer D. Infin. b. Man. S. 65. — 
Pirmicus nennt das Sternbild Argion (deminutivum zu 4pY60- 

V. Paranatellonten zu Q, 206—250. 

1. canis maior (206—233) Q, 1« (Hipparch t & 15« — <Q 41/2^) 
— 206 in uastos surget hiatus. Q geht (rectis membris) so auf, dass 
er zuerst den g&hnenden Rachen zeigt (surget — aber dem Zu- 
Bammenhang ist surgit angemessen). — 207 exoriturque canis latratque 
canicula flammas (que — qu£ bei parallelen Gliedem vgl. 554): es 
geht das Sternbild des Hundes (canis) auf, damit auch sein Teilbild, 
canicula, Sirius (Stem erster Grdsse im Maule des Hundes). Canicula 
heisst auch das ganze Stembild, z. B. I 396; ILhnlich wie iugulae 
fflr Orion steht. Hier aber soll die Glut der Hundstage beeonders 
hervorgehoben werden. — latrat flammas — von GermanicuR nach- 
geahmt: ore uomit flammas (134). — 208 rabit vgl. zu IV 461. — 210 
fatum supremum sortitur: 'bestimmt sich' (Hindeutung auf die stoische 
l|iTOjp(oatO. — 212 uiridis sanguis bildlich wie II 941. — 217 uno 
ceu sunt in flumine 0. Der Vers stellt das Bild fest und schliesst 
es ab: ee ist der Gipfel der Glut — daher &ndere ich fulmine (ceu hier 
Adverbium). — 218 — 230 Die astrologische Deutung sieht zun&chst von 
der Stemsage und dem Sternbild ab und deutet nur die Wirkung der 
Sommerglut auf die unter ihm geborenen an. — 218 per proximas o 



156 Buch «, 2i^2M. 

exiiiUt oras: ein bestimmter Grad des Q war noch nichl genann; ^Fir- 
micus : in prima parfe <Q oritur), daher lese ich : per primas extulit 9ras 

— 219 Die Lflcke in 1, naseentem quam fflllen Ugc darcfa si qnewi, 
ni durch quam nee aus. — restinxerit g und I nach coIL Trat-: ich 
fand in I resirinxerit^ was auch m bietet. Hiemach lese ich: na- 
scentum quam nec — restinxerit: [eanicula], sie, welche bei ihrem 
Aufgange selbst die Flut des Meeres nicht dimpfen konnte — wiri 
ungebandigte Charaktere bilden. — 221 irarumque dahii fletus (o). 
fluetus empfiehlt man durch Hinweis auf Veipl. XII 831, der selbst 
Luerez folgt: uoluere fluctus irarum in pectore VI 34; YI 76: capere 
flucius irarum in pectore III 299) aber uoluere in pectore ist ein gam 
Terscbiedenes Bild (ein dpY? '^sp^s-'^). Hier ist es das Heulen vor 
Wut (fleius caniniK das Hass und Furcht in der Xachbarschafl wirkt 

— 222 procurrunt (nach ra) uerba: 'Worte spmdeln herror : aber 
bevor er spricht, sieht man seine Erregung (onimus). — 224 corda 
micani: das Herz klopft bei geringem Anlasse (Ovid. Fast. III 330 
corda micani regis: Firmicus diesmal richti^: cor habeat crebris agi- 
tationibus palpans). — lairaique ioquendo: das Bild des wOtenden 
Hundes wird festgehalteu, auch in 225: dentes in uoce relidit. reUvvptit 
oder reUquii dcnies in uoce ist verschieden erkl2rt. Scal. (mit Fir- 
nucus) M^ drnies quaiiani auf attriios semper exacuant: Stoeber dentes 
atiiiniii imprimii wqfi^ndo: Pinirre: ne peut achever son Jiscour?; 
Jaooh solihlgt vor tfcces in ^hnii riiirtqnii ^?^. Der Fehler steckt 
in ritiquii. Dio Wirkung der moyirus crdri xst, dass er beini Reden 
niit don Zahnon knirsoht; daher lese ich dcnies in ncce i-diUt ^'lasst 
ortonon'^. — 22S ;^v siluas rup':^:'-: ^m' fimenf: damit kehrt Manil. 
zuruok zur Storusa^o, in der «ler Huno mit dem grossen Jager 
Orion vorbundon orsohoint. xj*/r^\z:z i xltDv sasrt AscIepiaJes, er bringt 
gowaltiiro Jasror, dio nuu ihre L-eMenschaft /flammasf in jeserzlicher 
Woiso bofriodigon ;i*;»h*r\>V',> in c:.'por{ m, im Gearensatze zu dem 
odiumqui^ mttumque fjtius u>^tci 22r. — 231 Zum Sohlasse Hinweis 
auf »ias Stornbild solhst: der Hunl mochie den Hasen unrer «lem 
Orion orgroifon. Hierhor setzt Bentl. den «iort veniachtigen Vers aus 
1 4oo: ififcrifa9i.< tncrsurrt. simi^i^ i:iiK iijmqu*: fcnenti. 

2. Dor Booher 234—250. T. 30^ ^Hipparch t fo '^'^' y bis 
np 10' .^^'^ vcTG^iV. Von den droi cowohnlich zusammen jenannten 
Stembildern. Hy.ira. Rabe. Beohor Jty.ira in qua coruus insidere 
tt crater p:rit':4S ':xi.<timafur — Hygin. II 40; Manil. I 415ff.) wird 
hier nnr ^ias l-i^tzte l^ehandeh. Dio Charakteris::k bei 2 T. L.: 



Buch 5, 235-251. 157 

6 dcpsaTtb^ x6pa5 xal 6 xpaxYjp TCpdYVwatv, auyxpaafav Spywv — passt 
uur auf deu Raben. Die Sterusage bietet weuig. Aber eOtoxfat^ 6 
xpaxiQp bei Asclepiades — Wohlleben beim Schmause — Shuelt der Auf- 
fassung des Dichters vom crater gratus laccho — daher Schilderung 
des Weinbaues, Weiugenusses, Weinhandels. — 235 crat&r in der 
griech. Form gesichert 1218 und V 250 (die Varianten k5nnten vielleicht 
auf ein creter deuten); caelatics ab astris: 'comme ciselee par Feclat 
des etoiles' Pingre. — 238 Drei Formen der Weinpflanzung: arbtcsta 
238. 239, Spalierbildung 240, Stdtzung durch Pfahle 241 und 242. — 
238 te Bacche tuos nubentem iunget ad ulmos zwei berechnete Wider- 
sprache iu nubentem uud tuos ulmos — letzteres nach Catull. 1. XII 54 
et si forte eadew^t ulmo coniuncta marito (vgl. Ellis N. M. 175); 
tuos bieten Igc; tuas iu m ddrfte Korrektur sein. — 239 disponetqus 
iugis: die stutzenden BHume mancherlei Art (Plin. N. H. 17, 23) sind 
in angemesseuen Zwischenr&umen an deu HSrUgen gepflauzt; sie er- 
scheinen uach aussen als Eeihen (fronte m fronde cd; aber auf das 
Laub kommt es hier uicht an, fronde ist auch nirgends erkl^rt; 
choreas findet sich nur noch I 671). — 240. 241 Spalierbilduug, 
ohue besondere Stutze: teque tibi credet — Bacchus also soU sich 
aof sich verlassen. Endlich die einzelnen Weinstdcke (surculi a 
sua matrice resecti sagt Dufay), an Pfahle (calami) gebuuden, da- 
swischen Gartenfrucht. Aber das a matre resectum duldet kein 
mCLssiges semper; fordert vielmehr Beutleys kiihne Metapher: Semele- 
gue a matre resectum. — 244 nec parce uina recepta hauriet e 
mustis (so Yollmer statt des sinnlosen emiseris): der Weinbauer keltert 
und trinkt. Verbinde: nec parce hauriet uina e mustis recepta — 
foustur 0, das ndtige Futurum fruetur stellte Scal. her. — 247 Er ist 
auch Weinhandler: annua uota vgl. IV 398 fif. Seiu Jahresgewinn 
darf nicht blos vou dem Ertrag des Bodens abhangen; aus derKreszeuz 
mu88 er einen Gewiun zieheu (vgl.: supplicium usctigal erit V 628), 
muM sich nach Ware umsehen (sequetur wie obeu 236), besouders 
nacb feucbter ('qui doivent a Teau leur production et leur accroisse- 
ment' Pingr6). 

VI. Paranatellonten der Erigoue 251—271. 

1. Corona tip 5^, Hipparch t tip 27^, :£ix 4^2 ^. 

Mamlius erw&hut (hier uud I 321) nur den n5rdlichen Eranz 
(oT£7avo( pdpeto^ 'AptiSvtj^) zwischeu SvY6vaatv und pocixTj^. Aratus 
mid Hipparch haben die Sterne, nicht aber deu Namen des sildlicheu 
Kraiizes (sddlich vom Schiitzen). Asclepiades erwahnt beide (cTe^a- 



158 Buch 5, 251-361. 

vofopCai^ |iiv yip 6 oxifavo^ dtp|i6aet dQrfte wegen der Nachbarschaft 
der ifY& dem Btldlichen Kranze eignen); beide auch die Teokros- 
texte. — Dem gemeingriechischen Stemhimmel eignet der Exanz ohne 
Tr&gerin (so Manilius I 321 nach Aratus) — die Erweiterung des 
Sternbildes durch ZufQgung ihrer frOheren Tr&gerin, der Ariadne, 
ist alexandrinischen Dichtem zuzuschreiben; Ariadne erscheint nun 
selbst am Himmel (Propert. UI 17, 18 lyndbtis ad caelum useta 
Ariadna tuis). Anschaulich sagt 1 T. (Boll sph. 19): i^ 'AptdSvT] 
dvaxec|i£v7) Ix^uoa xijv eO(i>vu|iov x^^P* ^^^ '^^^ xeyaX^^ xal 6 axlqpavo^ 
vfi^; 'AptiSvTj^ — die schlummemde Ariadne im Sternbild und der 
Eranz; diese Scheidung deutet darauf, dass der Eranz das urspr&ng- 
liche war. Dasselbe findet sich bei Manilius (vgl. zu 254). Die 
Yermutung, dass Erigone selbst Tragerin des Eranzes sei, ist durch 
die Lage des Gestimes ausgeschlossen (vgl. Boll sph. 275 ff. und 
Moeller stud. Man. 14ff.). — Der astrologischen Deutung liegt eine 
Idee zugrunde, wie etwa im 2 T. L. (BoU sph. 50) xcifious xepcpei^ 

iveatv oder bei Asclepiades ^paaxaC^ xal 'fjSuTcad-eatv (268. 269). 

— 251 tibi Bentl. statt ter (5^ auch bei Pirmicus; spica folgt bei 10®, 
daher hier 15^ unm6glich). — 253 cara o weist auf V 21 caelestia 
dona hin (Hygin. II 5 a Uulcano facta ex auro et Indicis gemmis, 
Ovid. Past. III 514: getnmasque nouem transformet in ignes). — 
254. 255 hinc donapiiellae namque nitent; illinc orie^is est ipsa piiella; 
eiiie boabsichtigte Seheidung; zuerst geht der Eranz auf, das Haupt- 
bild, Janii seiiie Trageriu. Puella ist beidemal Ariadue: hinc scil. 
a quinta parte Erigonae; illinc von ebenda (bemerke namque au 
vierter Stolie!). — 2b6 ille colet: ille staud in freierer Beziehung zu 
natis vs. 15i). Hier ist eiue solclie Beziehung unmoglich, weil keine 
Klasse erwahnt ist, zu der iUe gehoren konnte. Daher: illa colet. 
Hier, wie so oft iu lib, IV, schafft das Gestirn selbst, was es durch 
soine Schutzlinge schaffen lasst: zunachst den Sehmuckgarten mit 
Blumeutior 256 — 59 — tyrias imitata papauera luces: 'der Mohn 
wottoifert mit des Purpurs Gianze', gauz wie I 416 squamea dispositis 
imitatur luuiina fiammis. — *260. 261 Daran sehliesst sich ein Park: 
Geholz niit Laub vorschiodoner Farbo (caeruleum uirid&tnue), caerur 
lcum foliis — dom dunkoln Laubo tritt ontgegeu das junge Grun des 
Gobuschos (germine aus m). Wedor au oleae noch an uites ist bei 
dem Luxusgarton zu donkon; auch gramine (auf dem Hugel) nicht 
zu brauchon, davoii redet 261: ueris depifiget prata figuris: Raaen- 
stucke gehOron zuui Park. Figuris ueris soll heisseu pinget prata 



Buch 5, 262-274. I59 

natiuis eolorihm (Dufay); on embellira les prairies des couleurs les 
plus naturelles (Pingre): dabei ist weder figuris noch depinget erkl&rt. 
Gemeint sind die durch Wege begrenzten Rasensttlcke, welche geome- 
trische Piguren bilden. — 262 Sie lehrt Strausse und Eranze flechten, 
Abbilder des himmlischen Eranzes. In der hdschr. Oberlieferung scheint 
sidus aus einer Randglosse eingedrungen zu sein: in 1 las ich : suo/ simi- 
lesqure sidus in (sic!); die colL Vrat: similesque in (ohne sidics); sidus 
behalt m aber vor similesque in, lch empfehle: suum simile = 'ihr 
Abbild'. Simile als Substautivum, auch mit Attribut, ist hSufig, z. B. 
Cic. Tusc. 115 ^18: utin eodem simili uerser^ oder aliud simile do. — 
264 — 267 Sie lehrt ferner die Eunst, wohlriechende Essenzen und 
Salben aus Blumen und BlHttern zu bereiten. Daher empfehle ich: 
aut in mutua pressos erg. flores. — 265 Vgl. IV 655. 754. — 

266 Vgl. IV 673: odoratae spirant medicamina siluae. Medos flatus 
vgl. die Beschreibung des duftenden medischen felix malum: animas 
et olentia Medi ora fouent illo, der zum Mundwasser pp. gebraucht 
wird, nach Verg. Georg II 125 flf. medios o ist unbrauchbar. — 

267 adulterio : 'durch den Zusatz auslandischer Blatter und Wurzeln', 

— 268 Es fehlt ein W^ort: Nur in p findet sich eine Ausfflllung: 

munditiisque simul cultusque artesqus decoii decori ist fest- 

zuhalten. Eilnste der Toilette, Verschdnerung des Lebens, Genuss 
des Augenblicks eignen der Tragerin des Eranzes und den Blumen des 
Eranzes. uirginis, nicht etwa der Erigone: denn das Zeichen des Tier- 
kreises mischt sich nirgends in den Einfluss oder Bereich des einzelnen 
signum. Die Worte aduUerio und lenodnium deutet Pirmicus pro 
captu suo: et qui stupra et adulteria latenter exercent etc. 

2. Spica (orixuO 271—293 tip lO^ (Hipparch t tip 28^) Stern 
erater GrSsse im Ahrenbiindel (spicum) in der linken Hand der np, 
im Verzeichnisse (Buch I), als ein Teilbild der np nicht genannt; als 
solches aber ein consurgens, auvavax£XXov im eigentlichen Sinne. Der 
Einfluss der Ahre auf die bei ihrem Aufgange geborenen wird hier im 
Einklange mit den Andeutungen bei Asclepiades QfttapYolQ xd d^poxpov, 6 
aziyx)^) und 2 T. L. (eOSnQvfav xal tcXoOxov) geschildert. — 272 feret: sie 
zeigt die Granneu, welche die edle Prucht (corpus) schtltzen: praestans 
statt praesens (o) uud uallantis (m), jenes nach Cic. Arat. 101 spicum 
illustre^ dies im Anklange an Cic. Cato m. § 51: fru^em — contra 
auium minorum morsu^ munitur uallo aristarum (so auch Bechert). 

— 273 Von ingenerat hangen ab studium und artes (280) und die 
als Apposition hinzutretenden Infinitive. — 274 Mit fenus und usura 



160 Buch 5, 277->S05. 

anklingend an Cic. Cato m. 51. nec unquam sine usura reddit quad 
aecepit — pleruniqm maiore cum fenore. — 277 — 279 Langere 
Parenthese. — 279 beanstandet Bentl.: diuss erat, inquiunt, pro 
esset. JRecte, sed noster, cum semel dixisset: forent (278), non recte 
suiiunxisset: erat. Aber der Satz gehdrt nicht zur hypothetischen 
Periode, ist ganz selbstandig: damals, als mau Edelmetalle noch nicht 
kannte, hatte die Erde Reichtum, weil alle befriedigt waren. — 
280 nimmt die Eonstruktion wieder auf. tardauerit intr. „wenn die 
Feldarbeit stockt", wendet man sich zu anderen Kflneten, MtLllerei, 
Backerei, die auch der Ceres dienen. — 286 'Kammern und Scheuem 
bietet die Ahre der Frucht': aber die Betrachtung ihres kunstyollen 
Baues (strucio similis componitur ordo nach Cic. Cato m. 1. 1. frugem 
spici ordine structam) — leitet zu Hdherem als zum Baue von 
Scheuern: sie regt einen Kunstler an, die in Felder geteilte Decke 
im Kuppelbau des Tempels auszufahren {sculpentem und tecti auro 
deutet auf die Verzierungen der Kassetten hin). Manilius dtLrfte auf 
die Bauten Agrippas hinweisen. — 293 uescimur auro: der Luxus 
der triclinia wird gezeichnet Durch die von Scaliger beliebte Um- 
stellung der Verse 289 — 293 hinter v. 509, welche bereits Huet als 
unberechtigt erwiesen hat, werden die Verse 286 — 288 sinnlos. Fir- 
micus schliesst allerdings mit 285 ab: pistores, dulciarios, conditores 
et his similes uiros. 

YIl. Paranatellouten zu chelae 294 — 337. 
1. Sagitta 294—311 =^ 8». Hipparch + ^ 5» — ^ 91/2^- 
Die Deutuug bei Asclepiades: dxovTcaTalg 6 to^oty)? 6 dtoTog ii 
TiOCATdc — 2 T. uud Antiochus erwahnen deu Pfeil nicht (vielleicht 
als axtc?) uud die Sternsage bietet weuig: so beschrankt sich Manil. 
auf Deutuug des Namens und fiibrt drei beriihmte Schutzen an, filr 
welche der Pfeil (sidusue genusue) horoscopus seiu miisste. — 296 cala- 
mum Pfoil aus Rohr — glehas ^Kugelu aus Tou' — uirgis entweder 
die aus Binsen oder Kuten geflochtene Schleuder oder ein zum Auf- 
nehmen der Kugel eingeriehteter Schleuderstock. — 301. 302 teloque 
Scal. — 302 ist wegen der Coucinnitat zu halten. Ich lese mittebat 
saeiios ignes qid mille carinis, — 303 Jacob halt bellum fest, sortem 
bellumque sei = belli sortem-, sehr gezwungen; es ist mit BentL 
bellique zu leseu. — 304 subsederat: vgl. lcpeSpos b- Soph. Aiax 606. — 
305 Beriihmter Pfeilschuss des Cretenser Alcon, wieder beschrieben 
bei Valer. FI. I 399: nam lapsus ab arbore pastum ter quater ardenti 
tergo circumuenit anguis: stat procul intendens dubium pater anxius 



Buch 5, 812-325. 161 

armm vgl. Scal. — aber merkwflrdig: serpentem sommimque (so- 
numque o) animamqiie bibentem. Dufay und Pingr6 tlbersetzen san- 
guinem et quietem — le sang et la vie — aber somnum heisst das doch 
nicht. sucum ist von Immisch bei Bechert vorgeschlagen. Ich empfehle 
sanguen statt des hdschr. sonum einzusetzen. Archaistisches sangmn 
ist gesichert bei Lucrez I 837, 860, auch wohl 853 — sonstiges Vor- 
kommen zeigi Neue I 243. Diese Heteroklisie ist neben ambagine 
und alituum wohl zu dulden. 

2. haedus 312—324. Das Sternbild fehlt bei Aratus und As- 
clepiades: als auvavax^XXov zur ds^ findet es sich in TR.: xoO xpiYoti 
vf\^ 5a)5exati)pou, bei Pirmicus zu =^ 15^ (haedus im sing. statt haedi 
bei Hor. carm. III 1. 28 arcttiri cadentis impetu^ aut orientis haedi 
und 5fter: Stellen bei Moeller Stud. Man. 37 Anm. 11). Hier handelt 
es sich nicht etwa um einen der vs. 103 besprochenen haedi (so Huet). 
Sondern Manilius fflgt hier ein der griechischen Sphare nicht an- 
gehdriges Sternbild ein: der Bock ist ein Tierzeichen in der baby- 
lonischen Zw5lftierreihe (5(o5exi(i)poO: er folgt dabei einer uns un- 
bekannten Quelle; ihm Firmicus, der selbstjlndig 15^ der ^ hinzu- 
setzt (hieriiber s. BoU Sph. 295 flF.). — Weder Sternbild noch Sternsage 
gewahrte dem Dichter eineu Anhalt fiir seine astrologische Deutung; 
so bewegt er sich frei, und Firmicus hinkt ihm nach. 

312 improuidus — unvorsichtig getrennt von seinen Briidern 
(5pt(pot, der Herde) irrt er in fernen Himmelsgegenden (astris), longo 
interuallo producitur: sie sind ihm um den halben Himmel voraus. Er 
schafft unermiidliche Beamte des Staats: cognitores urbis (m), ecdici, 
Vertreter des Staatsinteresses: illo coram ist frei angeschlossen an 
sollertis animos: er sorgt bei den Zwangsversteigerungen fiir Bieter, 
tritt bei Zwangsverkaufen als Kaufer (sector) auf; als Staatsanwalt sorgt 
er durch Anklage, dass der Schuldige der Strafe nicht entgehe (wobei 
er als quadruplator sein Geschaft macht). — 322 Wie IV 150 schliesst 
das Charakterbild mit einer leuis nota: lasciuit amores (nach 1 und m), 
mobilis in saltus (Firmicus: ad saltandum aptus); scenae mollior arte, 
recht empfanglich fQr das Schauspiel. 

3. lyra 325—339. ^ 26« Hipparch + m 8^/2^ — «1 IS^. 
Bei Firmicus fehlt der Abschuitt, dafiir hat er Cap. 1 5 die lyra^ 

wo Manilius fidis sidera behandelt. — Der Grad des Aufganges fehlt, 
er findet sich erst zum Schlusse in den verworrenen Versen: hinc 
distante lyra cum pars uicesima sexta chelarum surgety quae cornua 
ducet ad astra. Das nach Scal. und Bentl. unverstfindliche distante 

Manilias. II. 11 



162 Buch 6, 826-345. 

Bucbt Dufay zu erklaren: hinc, i. e. ex octauo (!) librae gradu (294) 
sublata (!) libra ad 26^. gradum, qua parte oriuntur et comua 
librae^ cuius apotelesmata (!) non memorat et (!) aram exoriri; &hnlich 
Jacob: testudo prius quam cornua conspicitur, sie ziehen also die 
beiden Verse zum folgenden. Pingre schreibt: sic dictante lyra 
(= talis effinget crater in 250): immer bleibt der Anstoss, dass der 
Grad des Aufganges erst zum Schlusse angegeben ist; der Zusatz: qvM 
cornua ducit in astra ist recht mussig (Wiederholung aus 1 324 diductis 
cornibics inter sidera). Scaliger stellte bereits um, setzte die Grad- 
bestimmung chelarum pp. hinter 326; ich nehme an, dass auch 338 
an den Anfang zu treten hat, und schreibe: hinc nascente lyra cum 
pars uicesima sexta chelarum surget testudinis enatat undis, und 
halte mit Bentl. den Schluss fQr unecht. FCLr das apotelesma folgt 
Mauilius dem Winke des Asclepiades: (louatxols •?) Xiipa. — 326 per 
heredem: sei es Mercurius oder Orpheus, oder kurzweg jeder iiouatxi^ 
(ille heisst er in 333). — 327 feris statt ferens mit Bentley ; somnumque 
nach m, ndtig wegen des Parallelismus der Glieder. — 329 m^rti 
finem: Orpheus fahrt Eurydice zu neuem Leben. — 330 Gesang und 
musikalische Instrumente: mit Recht setzt Pingre statt boreaeque (Igc) 
und horeaeque m chordae ein (= lyra und cithara). — 333 Seine 
Klange beim Mahle halten die Gaste bis zum Morgen fest (Hor. III 31 
V. 23 uiuaeqtie producent liicernae) — noctemqne nach m, im Gegea- 
satze zu dem, der in der Eiusamkeit bei der Musik seiner Sorgeu vergisst 

VIII. Paranatellonten zum Scorpion 340 — 357. 

1. ara (340—348) ni l^ (Firmicus ni 1«) Hipparch t ^ 15» 
— v? '^5^; sudlich vom Scorpiou. 

340 quid (m) regione nepae (Scal.) = im Gebiete, Bereiche 
des nt, wie 450 regione means aqiiari: 391 in regione. — 341 Ich 
empfehle hier feret, das Objekt folgt erst 345; tiiris ignem ist Objekt 
zu stellis imitantibus wie 418 delphinus sqiiamam stellis imitantibus 
uud V 366 formantibus astris olor, — turis stellis imitantibus ignemy 
die Feuerstelle, knlTzxjpov^ turibulum^ damit ist der Moment des Auf- 
ganges klar angedeutet (Hipparch III 1 § 6 xal Trpwxo^ [i^v &/svt\p 
dvaxlXXet 6 iid xoO dmTrupou). — 342 Wiederholung aus I 420 — 432 ; 
aber mit 344 ante deos (vor den versammelten G5tteru) uud sacerdos 
geht Manil. zu dem d7ioxlXea|ia des Altars uber (Asclepiades: EepeOat 
xd S-ujitaxigptov; 2 T. L. fugt S-uxa; iiay.eXXapfou? [iaYeCpou; zu). — 
345 Die Prage in 340 wird hier aufgenommen; mit geringster Ande- 
rung schreibe ich quid potius fingens ortus (Geuet). Genannt werden 



Buch 5, 848-364. Ig3 

ilrei Klassen der Priester, ministri^ sacerdotes, interpretes futuri. Drei 
Klassen kundigt auch Cic. de legg. II 8 an, nennt aber nur zwei 
ausdrucklich, unum quod praesit caerimoniis et sacris^ alterum quod 
interpretetur fatidicorum et vatum e/fata; dem letzteren entspricht 
genau 348 et qui possint (m) itentura uidere. 

2. Der stidliche Centaur 349—357 lll 12<>. Hipparch t ^ 10<> 
bis /40. 

349 appositis partihus: zu den vs. 340 erwfthnten 8 partes 
treten 4 hiuzu. — Asclepiades sagt unbestimmt: ETCTceOacv 6 xivxaupo^ 
%ol\ b to^oTYjs — 2 T. L. 6 ETCTcox^vxaupo^ caxp6v i) i7c(|JLOv6v xtva xal 
PotjS-cSv. — Beide Ziige finden sich hier wieder, auriga (Firmicus) 
ist er 351 — 353; taxpd*; 354 — 357. — 351 stimulis agitauit hatte 1, 
der Korrektor strich mtii, setzte aut ein; ihm folgen gc, agitauit 
behalt m (uj u^), der allein onus bewahrt hat. stimulis agitabit 
onus ist demnach gut bezeugt: 'als Treiber bewegt er die Last, Misch- 
linge unter das Joch schirrend', die beteiligten muli sind damit genug- 
sam bezeichnet. — 352 Als auriga steht er wohl auch auf seinem 
Wagen: celsior ibit, wie stare leui curru V. 73. — 353 aut onerabit: 
aut cataphractus equos conscendet aut inibit praelium equo actus 
(Huet). Pirniicus: fadet inier equites militiam, — 354 Als Cheiron, 
Erzieher des Aesculapius, aufgefasst verleiht er artes medicas ad 
membra ferarum, letzteres allgefhein gefasst; an artes schliesst sich 
der Infinitiv tollere appositiouell an. — 355 mutarum: ob Pirmicus 
etwa mularum las und daraus den mulomedicus koustruierte? — 
356 Abschliessend hoc est artis opus, und iu 357 corpus als Objekt 
des Arztes; nach Gronov: aegrum statt aegros 0: aegrum autem 
accipiendum, quasi bis positum esset^ et iam dudum credere corpus 
aegru7n, quod sibi non est aegrum: 'den K5rper als krank erkenuen, 
der sich nicht krank erscheint^ 

IX. Paranatellonten zum / 358—389. 

1. arcturus 358 — 364 vf 5^ Stern erster Grdsse (a im Bootes: 
I 317 arctophylax idemque bootes, arcturumque rapit medio sub 
pectore secum), Die astrologische Deutung dieses Teilbildes lehnt 
Manilius an die Sternsage (Icarus = Bootes, G5tter£reund, der Ge- 
rechte, Promme bei Hygin. H 4), von ihm stammen die M&nner des 
Vertrauens. — 359 ostendit ponto: 'zeigt ihn am Horizonte' (vgl. 
41/. 658). — 362 regnantes sub rege suo, ahnlich 503. — 363 und 
364 stehen in zusammenhangslos hinter 374. Scaliger hat sie hier- 
her gesetzt: hier las sie auch Pirmicus: huic opes regiae credentur 

11* 



164 Bnch S 

(361. 362). — aut eura illis populi credetur aut faeit domus regiae 
ianitares uel tale illis officium deputahitur^ ut in ptilatio admittendi 
uel salutandi offieii eredantur (363. 364) damit amschreibt er wohl: 
curas alieno limine elaudant. Nach Pingre heisst das: borner lenrB 
occupatioDS aox soins qo' ils prendront des afEfures d'aotroi. Tirimehr: 
^ibre Sorge endet an der Schwelle des Nachbarhaoaes''. 

2. cycnos 365—389. / 30« (Firmicos / 10«) ffipparch t ^ 
26^2^ — / 22«. cjrcnos 11 31 o; so 382 nor m, cygnos I 337 o; 
5pvt; b. AratoB u. Hipparch, olor I 339 ond hier — bei Asclepiades 
nicht erwahnt; im 2 T. L. 6 xuxvo^ -JjSuXiXou; TzatjTo^ icpea^euTos) 
als SingBchwan gefasst; hier als Vogel Jopiters (furto eyenum 11 31 
in niueum descendit uersus olorem I 339; Hygin. H YIH. — 366 feri 
'des zur H^lfte wilden'. — 370 Das wie von alitus heteroclitisch ge- 
bildete alituum (Lucrez und Vergil) wurde in alitum ge&ndert, que 
dem Metrum zuliebe eingeschoben, in ausgelassen. — in studium 
censusque: 'als Sport und als Erwerb'. — 371 fluent erg. inde — 
mundo 'Himmel'. — 372 Die Jagd mit abgerichteten Falken scheint 
doch schon bekannt gewesen zu sein (jprensare inter m^dios mecUus 
= uolatus deutet darauf hin). — 373 damnare sedentem: damnare g 
korr. clamarc o) ungew5hnlich gebraucht = dare damnum^ in Schaden 
bringen; gemeint ist dor Vogelfang mit Leimruten. — 374 Pang mit 
mit dem Schlagnetze: deieere g (dicere lc ducere m) veranschaulichend : 
das Schlagnetz steigt zuerst, wird dann herabgelassen. — 375 in 
luxiim: 'das Jagdvergnijgen': — veniri — die Schwelgerei. — Xach- 
ahmung bei Plinius N. H. 19, 52 aues ultra Phasim amnem peti et 
fahuloso quidevi terrore tutas, immo sic prefiosiores^ alias in Numidia; 
Gegenden, wohin die Waffen uoch nicht, wohl aber der Lieferant fur 
don Sclilemmer drang Qiicis Scal. fur ducis, dulcis: der Fasan be- 
wohnt Walder, die gallina Numidica Steppen, oris) — macellum 
Markt und Marktware (vgl. Plin. 19. 52: in horto plebei macellum), 
— 379-— 383 Abrichtung zum Sprechen — nouaque in commercia: 
a 8'entretenir avec nous (Pingre); 'Verkehr'. — 381 verba naturae lege 
negata: er geh5rt zu der Kategorie der dc^^tova oder •Jjfif^wva signa. 
Aber hier wird die Sternsage gestreift: der Scbwan barg Jupiter und 
mit diesem die Stimme; er singt nach der Sage nur einmal vor seinem 
Tode, bis dahin murmelt er unverstandlicli niit sich (dreifacher Aus- 
druck vgl. vs. 335 secreta mouehit carmina, furtiuo modulatus mur' 
mure uocem) — 383 non totus uolucer: dera Dichter schwebt ein 
astrologisch gedeutetes Sternbild des Schwaus vor (vgl. ubrigens Boll 



Buch 6, 884-406. 165 

Sph. 134ff.) — 384 — 389 clatisas culmine summo erg. tecti: die an 
den Schlag gewdhnten Tauben werden freigelassen (reddere caelo), 
bleiben geschlossen in der H5he, stilrzen auf gegebenes Zeichen ge- 
sammelt zuruck (die Lesarten caecos und aut sind unbrauchbar — 
flbrigens hat Lj at). — 387 uolucres ad iussa paratas. Huet denkt 
dabei an Brieftauben; uolucres ist aber allgemein zu fassen. — Auf- 
zahlung bei Plin. N. H. 10 117ff. 

X. Paranatellonten zum Z 390—450. 

1. anguitenens^ ophiuchus (390 — 394): in regione tuae figurae, 
die unbestimmte Angabe des Grades findet sich auch bei Firmicus 
(in primis partibus Z), Hipparch t =^ 29^ — ni 23^ — die Schlange 
des serpentarius t ^ 9^ — Hl 23^). Nicht erwfihnt bei Asclepiades; 
Snrjpocpdvou^ ?) xal xaXXforou^ Jaipoti^ bei 2 T. L. (Ophiuchus als As- 
clepius gefasst): Manilius bleibt beim Sternbild selbst: 'Schlangen- 
bandiger'. — 391 cum u^nit in regione: wenn er in diesem Gebiete 
aufgeht, (die Gradangaben im ^ fehlen auch bei piscis notiu^, fidis 
sidere und delphinus). — 393 peploque g, fluenti g: im Bausche 
der Toga und in den Palten des Uberwurfes (uestis fluens). — 
394 uenenis wie IV 665 crimina terrae. 

2. piscis notiu^ (391—419) die Gradangabe fehlt (Pirmicus 
fahrt hier den Delphin unter ^g 8^ auf, den Manilius unter 417 bringt: 
hat er nun nach Scal. den piscis notius mit dem Delphin identifiziert, 
oder nur die Reihenfolge geaudert?) Hipparch 1 5W 16 V^^ — K 20^2 ^- 
Die Deutung fehlt bei Asclepiades; 2 T. L. bei Z und s», erw&hnt 
ihn als {A^ya^ ^X*^ (dTitaiilcov TipaYjiiTcov Tfvayiia, und tiXoOv Itzi" 
xfvSuvov, was an Manilius 402 anklingt). Manilius h&lt sich an den 
Namen; ihm eignen Fischer, Taucher, Perlenhandler. — 395 producet 
in (o) aequore lokal wie 359 ponto 'am Horizonte'. — 396 se in 395 
geh5rt auch zu ferens. — 397 erit (m) festzuhalten. — 398 ripisue (m), 
dem Sinne angemessener als ripisque (o)). — 400 concha ualloque 
lateniis (o), Scal. erg. pisees in allgemeinem Sinne, Huet: intellige 
margaritas ipsas. — 402 Nachahmend Plin. N. H. 19. 12: mergi 
enim credo in profunda satiu^s esse et ostrearum genera naufragio 
exquiri. — 403 cum mit Bentl. (quam o). — 405 und 406 lapidumque 
nitori d'Orville: conchae aequantur censibus lapidumque nitori: Ferlen 
stehen im Preise gleich den Schfttzen der Erde; als solche nennt er 
census, Landbesitz, Eigentum und Edelsteine {adamas pretiosior auro 
IV 926). — 406 Daran schliesst sich (nach Horat. H 18. 22 parum 
locuples continente ripa) ein Gedanke an wie 195 luxuriet quia terra 



166 Buch 5, 410-420. 

partim — gulam Neretis ex aequore pascet u. a. m. Dem entsprechend 
streichc ich est und lese: uix unquam locuples oneratur terra pro- 
fundo: die Erde, welche fast nieraals als reich erscheint, l&sst sich 
von den Sch&tzen des Meeres fiberschiitten. 

3. fidis sidera (410—416), der Grad des Zeichens ist nicht an- 
gegeben. Firmicus sagt: In lO^ Z oritur lyra, er hftlt also da8 
griechische Sternbild der lyra fur das hier erwahnte. BoU Sph. 266 ff. 
weist nach, dass Manilius hier von der fidicula redet, sie von der 
lyra durch seine astrologische Deutung scharf scheidend (fidictila = 
pfltaavo^, Folterinstrument, daher erwachsen hier Dntersuchungsrichter, 
Polterknechte, Schiedsmanner); dass dieser fidicula die Sua(i)vu(jLO^ XOpa 
im 2 T. L. als paranatellon des ^, vielleicht auch des CeOyjxa bei 
Valens entspreche, und dass also Manilius hier ein zweites nicht- 
griechisches Sternbild (wie oben haedus), auch hier durch die Ahn- 
lichkeit des Namens verleitet, aufgenommen habe. — 410 Plinius 
N. H. 18, 234 pridie nonas Januarias Caesari delphinus mane oritur 
et postero die fidicula, — 412 commissa = delicta. — 415 Da» 
Perfektum fauit ist nicht begrundet, Jj und m haben fauef, daher 
Jacob richtig ueroue fauet. — 416 prodifur wie uenief (411) wird 
zur Welt gebracht. 

4, delphinus (417 — 449), ohne Gradangabe. Hipparch t ^T l^^/^^ 
bis 7 23^2 ^- Die astrologische Deutung ist bei Asclepiades nicht 
angegeben; im 2 T. L. bei L.: ^ i 5£}/fl; xoXDfipr^xflc^, yaXr^Yfiy. 
Manilius benutzt die Sternsage nicht, betont nur die Schnelligkeit 
des Delphins (25 und T 346, vgl. Plinius N. H. 9. 20: ocior uolucri, 
acrior telo), loitet von ihm her Schwimmkiinstler, Taucher, Springer, 
Laufer. — 418 squamam steJlis imitayitihus: nach Ovids Vorgang 
gewahrt Manilius ihm Schuppen: Schuppen aber hat dies Waltier so 
wenig wie der Walfisch (15), wie die Tunfische {squamigeri gregis 660), 
wohl anch die Schlange (I 416), jedenfalls nicht die des Ophiuchus. 
— 419 ambigvus terrae pelagoquc: ambiguus c. dat. ist durch IT 231: 
aquarius undis gesichert. Huet erinnert bei ambiguus: participare 
ferresfrmm ef aquafilium naturam (der Delphin ist Saugetier), aber 
419 redet vom parfus delphini, nicht vom Delphin; fur jenen ist der 
Delphin Vorbild zu Wasser und zu Lande, namlich in der Schnelligkeit. — 
419 creafur und pinnis (420) hat m, auch fiuctumque. — 420 ff. Erklart 
durch Plinius N. H. IX 20 ad respirandiim emicanf tantaque ui ex- 
siliunt^ ut plerumque uela natiiuyn transuolenf. Dem Delphin wie 
dem cetits eignet der Sprung: 597: tortis innitens orbibus alte emicat 



Buch 6, 424-451. 167 

ae toto sublimis corpore fertur. — Huet: sinibus igitur, hoc est 
eurucUura et flexu corporis sui uires sumit (ad saltum); und: hoc 
habitu corporis obseruatur cum exit aqua et sursum salit, unde fit 
ut eodem pingatur in vetmtis nummis et apud poetas, also: krilmmt 
sich zusammen, um Kraft zum Sprunge zu gewinnen, und im Sprunge 
zeigt er das Bild der gekrOmmten Woge. — 424 — 431 Vier Arten 
des Schwimmens: beim Wasserschlagen ('pudeln') sieht man dieH&nde, 
h5rt das Klatschen (daher tactu^ o, explausa Jacob) — beim regel- 
rechten Schwimmen arbeiten die HSnde unter der Oberflache (mersas 

— diducet — dicutet bewahrt m); der Schwimmer gleicht einem 
Schiffe, dessen Buder man nicht sieht (furtino o als adverbium ist nicht 
bekannt, daher furtiue)\ der Wassertreter 427 zeigt seine Schritte 
(passum notabit o); der Rilckenschwimmer, der seine H&nde fest 
an Rflcken oder Htlften legt, ist sine remige, tutum — uotum est o: 
ist seit Bentley ge&ndert in totu^ (tantum) uelum est. Bentley s Schluss, 
quod sine remige est, uelum est, ist aber falsch : wer ohne zu rudem 
schwimmt, schwimmt eben ohne Ruder, segelt aber darum nicht — 
welche Anschauung soU man auch mit u£lum verbinden? — Die 
Worte bilden eben Abschluss zu 429 ff.: der Zweck, namlich des 
Schwimmens, ist auch ohne Ruder gesichert. — 432 illis: anderen 
ist das Meer nicht tief genug: das sind die Taucher: corpora qui 
mergunt o, was festzuhalten ist. — 437 Mit par ex diusrso studium 
leitet Manilius den zweiten Teil ein: membra delphinum per inane 
imitantia motu. Ein gleiches Streben auf entgegengesetztem Gebiete 

— gleich durch Abstammung (sociatur in genu^ = genere), zwei 
St&mme aus einem Keime (Einfluss des Delphins). Dahin geh5ren 
439 — 446 die Schaustellungen an Schwunggerilsten, Schaukeln, die 
Sprflnge durch brennende Reifen etc, schliesslich 447 — 449 die 
Obung im campus Martius. 

XI. Paranatellonten des aquariu^ 450 — 537. 

1. Cepheus (450 — 486) wohl :s 1® (regione means aquari 
wie 340), nach Firraicus »« 15«; Hipparch t ni 26V2^ — -? ^V^^- 

Fflr die astrologische Deutung yersagt Asclepiades; 2 T. P. L.: 
au{i7caaxovTa^ ^Xipoiiivou^ eignet wohl der Cassiope. Manilius schliesst 
sich an die Sternsage. Der szepterschwingende Athioperk5nig: ivoixxo^ 
8^ xextbv hi r?)v TOXuTOVcoTixtjv ppox(&v fuS^xev "AtSy izi.zfau; 67iep- 
S-avelv (Eurip. Andromeda frgm. 120 Dind.) wird Vorbild fflr strenge, 
sehr wflrdige Vorgesetzte, schwfllstige Dichter von Schauerdramen, 
daneben auch fflr Lustspieldichter und Mimen aller Art. — 451 In 



168 Buch 6, 457-487. 

Miene und Rede kopieren sie den strengen Stoiker — seuerae bestens 
bezeugt wie pondere: daher frontis et ad uultics componit pondere 
mentes: Gesicht mit ernsten Palten; dem entsprechend stattet er die 
ganze Person mit Wiirde aus. Solche selbstbewusste Typen sind der 
stirnruDzelnde Vormund, der scheltende (patruae uerbera linguae) 
Oheim, vor allem der Padagoge, der obwohl Sklave sich als Herrn fuhlt 
und aufspielt. — component 'darstellen', passt eigentlich nur zu super- 
cilium und rigorem (uultum componere) — praetextae (457) nach Im. 
459 Als Trag5den bevorzugen sie die III 5ff. energisch ab- 
gelehnten, hier weiter karikierteu Schauerstoffe (462 Atrei luxum 
sepulcri. — Atrei nach Jacob, prosodisch nicht unzulassig, wenn 
schon ganz vereinzelt: ructantemque patrem natos und bella tUeri 
463. 465, Wiederholungeu aus III 15, aber verscharft im Ausdrucke). 

— 466 quaerere (g) = anquirere. — 468 nectosq. Igc uotos m (E), 
aber notos m (L), und notos haben auch v^ u^. Hier ist nicht von 
Aeson die Rede (redicces anni UI 12), sondern, wie schon die Reihen- 
folge zeigt, von Pelias. Den Peliaden verheisst feierlich Medea die 
Verjilngung des Vaters (Ovid. Met. VII 307: iamque petunt (Peliades) 
pretiumque iubent sine fine pacisci) auf dereu Bitten; daher uotos 
ex ignibu^ annos. — 470 cefeu^ bewahrt nur m (v^ u). actu^ — zur 
Darstelhing auf der Buhne nach Bentl. — 471 mitior ibit: 'mensch- 
licher auftreten'; das biirgerliche Lustspiel schliesst sich freilich an 
Cepheus sehr locker an. — 475 quis erg. spectaculis — urbe hat g 
allein, abor auch doctor, was Bentl. vorzog. Mauil. weist zurQck auf 
IV Q8Q: fecundissima doctis urbibus: in regnum florentes oris Athenae, 

— als Dichter iiberragt er Atheus Leistungeu (doctior urbe sua). — 
477 uita ist weder als nom. noch als abl. zu braucheu. uitae (Scal.) 
deutet an, wie Manil. die Frage beantwortet: d) M£vav5pe xai B(e, 
Tidxepog 5p' u[ia)v 7:6x£pov dTC£(ic[n^aaTo; (Apollodor) — uitae — uitam, 
dem Lebeii zeigt er die Wirklichkeit des Lebens. — 478 operum 
commenia: Dichtungen. — 480 externis hat nur c bewahrt (merk- 
wurdig, dass u^ exieritis bietet) — exiernis = alienis wie 408: eynit 
externos labores. — 479 refereique a/fectibus ora: mit Gefuhl die 
Keden wiedergeben, wie seine eigenen (sua dicendo faciei). — 483 Der 
von Bentl. gestricheue A^ers lasst sich halteu, wenn man scenisue togatos 
liest; 484 erlautert ihn. 

2. aquila (487—504) r: 12^ (Firm. 12«) Hipparch t / 9^ — 
/ 13^2^- Den Adler zum Aquarius briugt Manil. mit soviel mid 
sowenig Recht, wie die Argo zum Widder (39): er folgt lediglich 



Buch 5, 488-518. 169 

hier der Sternsage (Oanyfnedem rapuisse et amanti loui tradidisse 
Hygin. 11 16; vgl. 488 ff. — Aquarius ist Ganymedes), wahrend er 
I 626 den Adler zwischen Steinbock und Leyer auffflhrt. Stftrker 
noch ist 487 parte sinistra — (sfldlich vom «s); ein gleicher Pehler 
fand sich bei der Argo (37). — Die astrologische Deutung bei As- 
clepiadeB (oJwvtaxalO ist zu unbestimmt; im 2 T. L.: jAuaxa^ cpavxa- 
^o|i£vou€ TcpdacoTia paatXtxi ?) TOpl paatXet? Svxa^ klingt das letztere 
au Manilius an. Er folgt der Sternsage: ihm schwebt ein Stembild 
vor wie etwa das bei BoU Sph. 114. — 490 Tatigkeit des Adlers 
wie I 344. — 494 cumqite o. Das Subjekt wird in dabit ille ferarum 
durch ille — Sye — nachdrucklich aufgenommen — so fasste es auch 
Fimiicus: ex caede hominum et spoliis habebunt uitae subsidia: feras 
etiam capient pariter et domabunt. — 497 praecipitant o uires: 
dahin «f^mt seine Kraft: vgl. Cic. p. Rabir. I 2: praecipitantem im- 
pellere certe est inhumanum: *dem Sti&rzenden noch einen Stoss geben*. 
— 503 magister o minister jQngste Hdschr. F M p, aber Firmicus hat 
minister in seiner Hdschr. gelesen: praepositos fadet tribunos, imr 
peratorum ministros, regum satellites. 

3. Cassiope 505—537 dextra de parte «5 20^ (Firm.) Hipparch 
t / 22« — ;g 120. — Bei Asclepiades nicht erwahnt; 2 T. P. L.: 
cptXovefxou^ -^xjy^aXxa^; xaXXa)7it^o|ilva€ i^d xikti 84 '8"XtPo|iivac, an- 
klingend an Manilius (cptXovsfxous vgl. 516 und 520) und an die Stern- 
sage (Hygin. H 9 gloriata sit se forma Nereidas praestare). Das 
Thema bilden die xaXXo)7cfo|iaTa, lenocinium formae, auro quaesita 
gratia frontis (516. 517). — 507 mille figuris uertere opus (usrtit 
opus II 775^ 'Abwechselung leihen'. — 508 carnique o. carae mit 
Scal. nach HI 28 fa^ile est auro — decus addere, cum rudis ipsa 
materies niteat — hier adquirere dotem: dem an sich schon teueren 
Stoffe noch besouderen Wert — namlich mille figuris — leihen. — 
509 An die Goldschmiede reihen sich die Mosaikarbeiter. — Von 510 
an ist die Reihenfoige verwirrt. 510 — 512 beziehen sich auf Augustus, 
513 — 515 auf Pompeius. In den Hdschr. ist aber 515 et Mithridateos 
von Pompeius getrennt und hinter 510 gesetzt, und hinter 513 ist 
548 eingeschoben (also ein 'Wandervers'). 

510 augusta — munera: nach Sueton in Aug. 30: utpote qui 
in cellam Capitolini louis sedecim milia pondo auri gemmmque ac 
margaritas quingenties HS. una donatione contulerit (gemmarumque 
iubar Bentl.^. — 513 Pompeius grossartigste Schenkung schildert 
Plin IV N. H. 37. 12 mit der an Manilius anklingenden Bemerkung: 



170 Buch 6, 514-545. 

uictoria illa Pompeius primum ad gemmas margaritasque mores 
inclinauit (hinc lenocinium formae cultusque repertus). — 514 non 
exstincta lue semperque recentia flammis (liie eben so zulfissig wie 
fam^) darf nicht von monumenta und tropaea getrennt werden. Diese 

schildert Plin. N. H. 37. 12 erat et imago Cn, Pompei e mar' 

garitis, illa relicino honore grata, illius prohi oris u^nerandique per 
cunctas genfes — erwahnt Tac. Ann. III 23 Lepida — theatrum in- 
gressa — lamentatione flebili maiores suos ciens ipsumque Pompeium, 
cuius ea monim^nta et adstantes imagines uisebantur; gemeint ist 
das (699 d. St.) von Pompeius geweihte Theater im Marsfelde. Aber 
eine Zeitbestimmung fflr die hier angedeutete Katastrophe, bezw. Feuers- 
brunst haben wir nicht. — 520 matrona — creatos: Cassiope und 
die unter ihrem Zeichen Geborenen. — 522 tali suh munere: 'bei 
solcher Aufgabe'. — 523—526 Die Goldgraber. — In 524 setzte 
Scal. omnem vor orbem eiu. — 527 — 532 Die Goldwasche — erl&utert 
durch Plin. N. H. 33. 4ff. aurum inuenitur in nostro orbe tribm 
modis fluminum ramentis ut in Tago Hispaniae — — Pactolo 
Asiae etc. — 530 ramentis Splitter: aus winzigen Splittern kleiner 
Gewinn: die xpxjao^ Tvff^^iaxa, — und XP^^^PT* IlaxTwXoO norzi — 
ferner spumantis in aurum sprechen fiir die Anderung Pactoli (statt 
protuUt und regerat statt legeret, — 531 cupiens Pingre. — 533. 534 
Silbergewinnung. adquoque t argenti m fuhrt darauf, den neuen Teil 
mit aut statt et beginnen zu lassen (so Pingr^). — 535 — 537 Endlich 
der Handler: per ufrumque sc. ex auro et ex argento, — 536 aurum 
argento^ argcnfum auro commiitabit Huet. 

XII. Paranatellonten der pisces 538 — 694. 

1. Andromeda 538— 631 K 12^ caelo dextro. Hipparch t Z 15« 
s: 2372^- Die Gruppierung samtlicher Lebenslose unter die be- 
fitimmenden Gestirne unterbricht Manilius durch die glanzende, an 
rhetorischen Effekten uberreiche Episode von Andromedas Opfer und 
Befreinng. Der dramatische Aufbau des Ganzen und zahlreiche 
Einzelheiten deuten auf reichliche Benutzung des Euripideischen 
Dramas hin. 

542 Jacobs Anderung nauifraga tellus ist metrisch unbedenklich 
— ebenso seine Einschiebung des Wanderverses ef quod erat regnum 
pelagus fuif: tma malorum von 529 hinter 542 zu billigen. — pro- 
posita est merces in 544 ist ohne una malorum unverst&ndlich. — 
merces hier ^Losegeld", anders belli merces 618. — 545 Andro- 
medan\gm Andrometa c: vgl. Cramer d. M. el. p. 25. — ut beltui 



Buch 6, 649-586. 171 

manderet arfu^: dies ist eben ihr hymenaeiis, vgl. Eurip. Andr. fragm. 
122 Dind.: xi^xet pop4 7cp6xei|xai, Ya{iY)X((p jiiv oft ^uv 7cat(&vt, 5ea|i((p 
ii yodto^^i |i' — und in gleichem Bilde weiter: solataqrie (passiv vgL 
Draeger Hist. Synt. I 159) publica damna pro natis (prtmatis 1 pro 
naiis gc priuatis m) — alles rhetorische Pointen: das hochzeitliche 
Gewand, der Festzug 549. — 553 cruce uirginea — pependit (d)^ 
ixpe|i(ia*ir]v) — Dufay: inusitata — quo in genere crucis nemo 
adhuc pependerat. — 554 uultusque pudorque: pudor qui in uulfu 
cernitur. — 555 niuea ceruice: die aethiopische Prinzessin ist fusca 
bei Ovid. — 556 ipsa durch Dittographie zweimal gesetzt ist wohl 
mit casta (Immisch) zu vertauschen (allitterierend). — 659 Nun die 
Elage der Anteilnehmenden — die Alcyoniden (wohl nicht Ceyx und 
Alcyoue, sondern die sieben T5chter des Alcyoneus (in Eisvdgel ver- 
wandelt); iaherpennis nicht^wwni^) umfliegen sie (ter o, stillschweigeiid 
von Scaliger in te geSndert) mit Trauergesang. — 561. 562 Das Meer 
h&lt seine Wogen in Buhe (ripas g ist hier richtig, rupes 567). — 
564. 565 Die Nereide: casu^ miserata tuos rorauit et undas o „8ie 
taut Unfalle und Wasser" (!). — Dufay: rigauit lacrimis aquas marinaSr 
Pingr^ *arrosa la mer de ses larmes' — aber die Tranen setzen sie 
hinzu. Anderungen sind: in undas oder abunde; aber auch da fehlen 
die Tranen, welche den Alcyoniden nicht fehlten. Der Pehler steckt in 
rorauit und undas. Ich empfehle: plorauit et annos: 'sie weinte, dein 
Uuglflck und deine Jugend bejammemd'. — 566. 567 Als letzte kommt 
Aura in der Bedeutung Echo. Die Klagen der Jungfrau (flebile) gibt 
Echo zurCick, ganz nach Euripides, bezw. seiner Parodie in Aristophanes 
Thesmophoriazusen vs. 1055 (Duett zwischen Andromeda und i^x^)- — 
568 Perseus tritt auf (Eurip. Androm. frgm. 125), sein Gesprftch, sein 
Entschluss frgm. 126 — 133. — 577 non territus ira o erg. Medusac 
(ire Scal. findet sich nur in jilngsten Hdschr.). — 579 Die Verhandlung 
mit den Eltern (bei Euripides frgra. 142ff. recht schwierig) ffihrt zur 
Einigung: pactus maritam. — 580 grauidus iam m nam o) nam 
(zul&ssig an zweiter Stelle I 53) wCirde die Abkflrzung seines Besuches 
bei Cepheus begrflnden: hier soU mit iam die Erzahlung weiter gefflhrt 
werden. — 581 ftlr aut o lese raan ac. 

582 undas nach jungen Hdschr. (PpM) verbunden rait scindentis 
und pelagusqu-e uomit nach ra mouit: anschauliche Schilderung des 
Cetos. — 585 uasti surgunt (Bentl.) orhes: seine Windungen erheben 
sich und bedecken (consumunt) die Meeresflftche (ahnlich vs. 611 
conteocit corpore pontum). — 586 Phoreys seit Voss. — Zur Ab- 



172 Buch 6, 691-680. 

wechseluDg folgt eine Apostrophe an die Zaschaueria des Eampfes. — 

591 fata aufgenommen durch i?06nam, n&mlich beluam — aher pelagtis 

592 dflrfte verderbt sein, etwa aus pestem. — 593 quantula und quanti 
als gesuchte Antithese zu halten. Die Leipziger Hdschr. hatte ur- 
sprflnglich wohl quanti hic (quanti/ Bcheint korrigiert zu sein): den 
hiatu^s an dieser Stelle dulde man, wie bei Vergil Aen. 116: posthabita 
coluisse Samo. Hic illius arma, Wirksam beginnt mit hic die Schil- 
derung des Eampfes. — 594 iaculatur: eigentlich vom Speerwurfe, hier 
allgemeiner: zielt. Perseus ffihrt das sichelf&rmige Schwert, die falx. 
— 596 ff. illa — hier und weiterhin schwebt als Subjekt ein poena^ 
belua vor — emicat et toto sublimis corpore fertur: Pingre: bondit 
et s^eleve de toute sa hauteur. Zum Sprunge sammelt das Tier seine 
Eraft hier wie 422 — tortis innitens orbibus. In 596 folge ich Bentl. 
(uersam frontem 'zum Bisse wirft es sich auf den Rflcken'). — 
599 sem^t iaculata nach EUis. — 604 uolantem: den Perseus. — 
605 extollit pontum wftre flbertrieben; exstillat m ist angemessen. — 
610 iterumque renauit, Stellung von que wie I 847. — 616 desponsam 
pugna, nupturam dote mariti: hier gibt der Mann die Mitgift, sie 
besteht im Eampfe. — 617 hic dedit: in Wahrheit tut es Minerva, 
aber dem Perseus zur Ehre: stellasque sacrauit (o), unbedenklich wie 
caelum dedit. — 618 quo (Im) concidit m, mit Wechsel des Subjekts 
(zu leuauit erg. Perseus). — Die Eiufugung der Perseussage an dieser 
Stelle empfahl sich, abgesehen von der Sterusage, vielleicht deshalb, 
weil Manilius in dem von ihm benutzten Sternverzeichnisse fur Perseus 
und Andromeda das gleiche astrologische arxiov fand (5Yj[ioaioi$ oi 6 
Ilepaei)? xal i] 'AvSpojx^Sa bei Asclepiados, und daran anklingend im 
2 T. P. L. Ssajiwxas und SeafiocpuXaxa; bei Andromeda, Tcpoaxaxa^ 
Td)v dv Seajiol? bei Perseus). Auch astronomisch durfte er beide 
Gestirne zusammen stellen (vgl. dariiber Boll. sph. 120). So mag das 
bisher nicht behandelte Sternbild des Persous hier Beriicksichtigung 
gefunden haben. — 621 rninister (m) so las Firmicus: carcerum 
cu^todes et quibus occidendorum hominum officia creduntur. — 
622 stante S2(perbc (m) entsprechend dem prostratae iaceant in 623 
bis 626 ff. mortem uendentis und strictam saepe securem (destrictam 
cernentes securem Liv. VIII 7, 20) erkliirt durch supplicium vectigal 
erit (bringt Geld ein vs. 628). — 629 puellam: etwa eine Andromeda; 
auf das Sternbild wird auch sonst zuruckgegriflFen : 520 matronaj 
Cepheus 470 — pendentem ex scopulis {e g) wie II 35: ex uariis 
pendentia casibus astra. — 630 sociusque in parte catenae — unter 



Buch 5, 631-644. 173 

Umstanden mit dem Verbrecher zusammengeschlossen. — 631 poenis 
innoxia corpora seruat: auch dies des Gewinnes wegen. — Die 
ganze Stelle ist eine versifizierte treue Umschreibuug einer Stelle 
Ciceros (in Verrem II V § 118ff.): patres hi quos uidistis iacebant in 

limine ipso, matresque miserae pernoctahant ad ostium carceris 

quae nihil aliud orabant nisi ut filiorum suorum postremum spiritum 
ore excipere liceret. aderat ianitor carceris, carnifex praetoris, ciii ex 
omni gemitu doloreque certa tnerces comparabatur. ut adeas, tantum 
dabis? - — nemo recitsabat. quid? ut uno ictu securis adferam 
mortem filio tuo, quid dabis? ne diu crucietur? ne saepius feriatur? 
illorum cum erunt securi percu^ssi. — — corpora feris obiicientur. 
hoc si luctuosum est parentibus, redimant pretio sepeliendi potestatem. 

non palam uiuorum funera locabantur. — Diese Stelle spricht 

deutlich fiir die gewahlte Textfassung. 

2. equus 632—645. K 21« (Firm. K 20») Hipparch t Z l^ 
bis »55 21^. — Flugel des Rosses kennen Arat und Hipparch nicht, 
erwahnt auch Manilius I 348 nicht (rapido contendere cursu), wohl 
aber hier uud oben 24: quique uolat stellatus equus. Bei den 
Augusteischen Dichtern ist equus mit Pegasns identisch, die mytho- 
logische Sage also durchgedrungen (Hygin. II, 18). In den neuen 
Texteu heisst er uberall Hi^y^^o^S (BoU. sph. 117). Das astrologische 
alTtov £7:TO5pofi{at? 6 IIi^y^^^o?? "h "^'i^^^^ 'coO ?7Ctiou b. Asclepiades 
(erweitert im 2 T. L.) fiihrt Manilius aus. 

632. 633 signabit (aus m). terra^ limen (Im) fulgebit et orbi: 
*bezeichnet den Horizont und erglanzt der Erdkugel'. — Dass Firmicus 
pars 20 statt 2 1 angibt, ist kein ausreichender Anlass, in 632 primum 
statt prima zu setzen: primum limen ist bedenklich; ferner ist 20^ 
ebenso falsch wie 21^, endlich bietet Firmicus hier so viel wiiTO Angaben 
(etwa 10!), dass Anderungen auf seine AutoritHt hin sich nicht empfehlen. 

634 aeriv^ 'das der Erde entrflckte'. — 636 come per officium: 
zu willkommener Dienstleistung. — 637 glomsrabit gyros wie 167 
citos ictus glomerare. — • 639 stadium Ijgm: *man glaubt nicht an 
seine Lange, an die Zahl der Schritte, die Ausdehnung der Bahn'. — 
641 Nach Bentl.; 642 nach 1 und m: quamuis extremo und extre- 
mumue leuis mit Jacob. — 644 VgL V 354: m^dicas artes ad 
membra ferarum: hier wahlt Bentl. wegen sv^is und nascantur 
(indir. Frage) herbas statt artes: so las auch wohl Firmicus: won- 
nunquam etiam medici, qui herbis m^delas hominibus aegrotis pe- 
coribusque aptissime componunt. 



174 Buch 5, 64^-665. 

3. nixa genu speeies 646 — 656. K 30® dextra. Hipparch t 
np 11® — m 7V2^- Asclepiades: txlxat^ 6 Iv Ydvootv wohl nur mit 
Rilcksicht auf das Stenibild: im 2 T. schwebt die Deutung anf 
Hercules vor. — 646 nixa genu species et (o) Oraio noniine dicta — 
dies reichte wie I 315 vdllig aus. Dass Manilius zu weiterer Erkl&rung 
in 647 ein griechisches Wort Jv ydvaat hinzufugen soll, widerspricht 
seinem Grundsatze (III 40). Nach der wirren Uberlieferung in den 
Hdschr. folgt dem griechischen Worte noch seine lateiuische Uber- 
setzung „in geniculo^ (so ist sie wohl zu deuten). Unklar bleibt uides; 
ob sub origine constat auf I 315 zurflckweist, ist fraglich. Wir haben 
hier wie in lY 298 ein vom Raude in den Text gedrungenes scholion, 
dessen Quelle Firmicus bietet: oritur in geniculus, qui a Oraeeis £v 
Fovaatv dicitur. Wie diese Randglosse versifiziert lautete, zu ver- 
muten, ist ziemlich mflssig (scherzhaft ist Stoebers Versuch: et Fidis 
in genua Oeagri sub origine constat): etwa: h '^6\clqi in geniclo 
sidus sub origine constat — sie gehdrt aber unter den Text. — 
650 grassator 'Wegelagerer' 'brigand', ahnlich U 599 grassantem 
turbam. — 652 in praerupta dabit studium: er sucht Wagstucke auf ; 
dies wird umschrieben durch uendetque periclo ingeniutn (uindetq, l^ 
und m) wie sequ£ sua cupientia usndere laude IV 139 *die alles 
hingeben, um Ruhm zu ernten', hier: die in dem Wagstdck den 
Lohn ihres Talentes erkennen (einet pericla ingenio), so der Seil- 
tauzer {funamhulus, aypiyopdzriq)^ er wagt Schritte, wo kein Weg ist. 
— 655 u. 56 perdet et peneiia et o, nach Bentl.: perdet paene sua 
et pendens: auf dem Turmseil verliert er gar deu Boden unter seinen 
Fusseu: aber im Kniehange — als ein genu nixiis — leukt er nun 
die Augen aller Zuschauer auf sich. 

4. cetum (xfjioO 657—693. K 30« laeua. Hipparch t K 20^ 
bis y 7« — bei Asclepiades uicht erwahnt; 2 T. L.: xaxa7w6xa$ yaaxpt- 
[lapyou;; oeafio^uXaxag za^\.yfz\izcK.^ aTOdi^xapcou^ XTgaxa^: einzelnes au 
Mauilius auklingeud. 

659 hoc (x6 xfjTO^). — 660 squamigeri gregis vgl. zu 418. — 
Als lockere Appositiou zu caedes et uulnera folgen die InfinitiTe 
laqueare uud armare. — 664 ff. Faug der Tunfische, und zwar zuerst 
im Schleppnetz mit Kammeru. — facular^im lumine uach Jacob, vgl. 
die lebendige Schilderuug des Lachsfanges mit Fackeln b, Scott; noch 
heute bedieut man sich iu Italieu bci dem Fange dieses Seefisches 
des elektrischen Lichtes. — 665 luctantur nodis: suchen die Masehen 
zu durchbrecheu, ueue Schareu komuieu hiuzu — daher werden sie 



Buch 5, 668-694. 175 

in den Netzen mit Lanzen gotdtet, schliesslich auf den Strand ge- 
worfen. — 668. 670 tum quoque (Bentl.) caedis caedes: die get5teten 
werden zerrissen und verschieden zubereitet: varius discribitur (m) 
us^us, — 671 Zubereitung: illa datis melior sucis pars: ein Teil wird 
in Streifen geschnitten, gesalzen, getrocknet (quercus assulis similia 
Plin. N. H. 9. 48) — illa retentis: daraus 672 und 673. Eine bessere 
Sorte der kostbaren Speisewflrze (garum) und 674 — 676 eine gew5hn- 
lichere Sorte: dazu nimmt man alles, was sich nicht konservieren 
lasst (putris turba). — 677 aut o zweite Art des Fanges: ganze 
Scharen drHngen sich an die Kdste, werden mit dem Schleppnetze 
gefangen, fflUen Kufen und Tonnen (680): die sich zersetzende Masse 
(tabes) gibt so vermengt die Spende des kostbaren Saftes. Nach 
Plinius N. H. 31. 94 liefern nicht die Tunfische, sondern die Makrelen 
(scombri) die beste Sorte des garum. Es ist auzunehmen, dass 

677 ff. diese Fische gemeiut sind. — Zu einzelnem: 670 discribitur 
nach m. — 674 Die Lflcke in 1 ist in m richtig ausgeffillt. — . 

678 turbaque kausal (Bentl.). — 681 sociam dotem dflrfte, wenn mau 
umorisque festhalt, die leichteste Anderung sein, wobei tabes Subjekt 
bleibt. — 683 Anschauliche Schilderung der Salzg&rten (noch heute 
iiblich, vgl. Kohl, Reiseu in Sfldrussland). — 684 ponti secernere 
uirus (statt uires o, begrQudet in 691. 692). — 685. 686 Ein Feld 
mit einem umschliessenden Walle geuQgt, das Seewasser dringt bei 
giinstigem Winde eiu, dann wird der Wail geschlossen und damit das 
Feld unter Wasser gehalten (ich schreibe rigant statt des bisher nicht 
erklarten negant). Pingre: ils y font entrer l'eau de la mer par une 
ouverture qu^ils referment pour empecher Teau de s'echapper. Dann 
erst wirkt Wind und Sonne auf das Wasser ein: hiernach behalte ich 
688 aera (aepa o) und lese mit Rossberg et epoto per solem, mit Jacob 
messisque statt mensis — erklftrt durch canities semota maris (690); 
das Salz wird uun ausgekrilckt, in grosseu Haufen aufgeschilttet; 
die feuchte Luf); wHscht dann die magnesiahaltige Mutterlauge aus, 
pelagique uenenum uud aquae su^co amaro), — 692 quod erit Ij m 
= quo perit (D und P verwechselt), daraus entstand quodque erit 
oder erat in o). 

694 Die Keihe der Paranatellonten zu den Tierzeichen ist damit 
geschlossen. Die arktischeu Sternbilder, die beideu B&ren und der 
Drache gehen nie unter; geh5ren daher nicht eigentlich zur gestellten 
Aufgabe (vs. 28: quid ualeant ortu^ quid cum mergantur in undas^ 
et quota de bis sex astris pars quaeque reducat). Manilius zieht 



176 Buch 6, 697-710. 

sie — vermutlich seiner Quelle folgeud — zur astrologischen Deutuug 
heran und setzt sie in Beziehung zu einzelnen Tierbildern. Yon einem 
eigentlicben Aufgange redet er nicht, lasst sie aber ihren Kreislauf 
von einem bestimmten und nun astrologisch wichtigen Punkte gleich- 
sam von ueuem beginnen (694 pritnis uultibus Helice; 697 pritna 
Ittce resurgit Cynosura)] und zwar Helice, wenn der L5we; diese, 
wenn der Scorpion aufgeht. — 699 nocte sub extrema promittunt 
iura diei also „vor Aufgang der Soane, wenn es noch Nacht ist, 
und die Sterne sichtbar sind" (Hipparch I VII 8 Manit). Beide sind 

— jene beim Aufgange des (J^, diese des tlt — auf dem tiefsten Punkte 
ihrer Bahn und beginnen wieder zu steigen (695 reuocat passus, 
697 resurgit) — leo 698 — sonst bei Manil. leo; promittunt 699 
nach g und m — sachlich entsprechend dem nocte sub extrema. — 
(Anders im 2. Teukrostexte, wo Cynosura mit dem Ldwen aufgeht). 

— 700 — 710 ein alxtov genugt beiden Sternbildern: unter ihnen werden 
Tierbandiger geboren, wie unter dem Centaurus (IV 234 — 239). — 
705 peruersa: 'ihrer Natur widersprechende'. — 706 stimulisque 
mouebit, Jacob liest monebit nach V 2 (monebit hat m nach L5wes 
Collation; mouebit nach Ellis, dessen Lesung nun durch u^ bestatigt 
wird). Zur gauzen Situation passt mouebit trefflich, ebenso wie Huets 
punctis fur cunctis (o). — 708 pacique, Dativus. Hinter 710 ist 
eine grossere Lucke. Sie war ausgefiillt durch das alxcov des Dracheu, 
vielleicht noch eines oder des anderen Sternbildes, und durch die 
Darlegung des Einflusses der Fixsternbilder bei ihrem Untergange, 
und daran reihte sich eine Bemerkung iiber die Lichtst&rke der 
Gestirne, von welcher der Rest erhalten ist (711 — 745). — Zunachst 
sind wir auf Firmicus Paraphrase angewiesen (VIII c. 17). Er 
wiederholt die Deutung der Baren (mansuetarii), aber wahrend Manilius 
sie in Beziehung zu ,Q und tlt setzte, sagt er nur: oriente (!) sep- 
tentrione, qui est inter )( et y^ hoc est inter initium finemqm mundi. 
qui in uno fixus loco et in ipso mundi uertice coUocatur, eius axem 
perpetua celeritate contorquet. Damit wiederholt er den von Hipparch 
(I, IV 1) widerlegten Gedanken des Eudoxus iiber den Polarstern. 
Dann schliesst er den Drachen (anguis extremics est qui inter duas 
arctos positu^ est), unter dem ^Heilkunstler" geboren werden, und 
schliesst mit einem cygnus: cygnus quoque ad huius signi pertinet 
partem — unter ihm werden allerlei Bergleute geboren. Cygnus ist 
korrumpiert; nach Boll (Sph. 545) aus Xuxvo?, 6 xa Xuyya ^^pcov bei 
Asclepiadcs und 2 T. P. L., einera agyptischen Sternbild. Dass 



Buch &, 7ia 177 

Manilius es ebenfalls erw&hnt — jedenfalls aber irgendwie in Beziehung 
zum Zodiacus gebracht hat — ist nicht unwahrscheinlich: die astro- 
logische Deutung yom Bergmanne wOrde ihm wohl passen. Dass 
Firmicus auch die arktischen Gestime untergehen (!) Iftsst, darf bei ihm 
nicht Wunder nehmen. Was nun die Unterg&nge betriflPt, so behandeit 
er beim V binter einander alle Aufg&nge der sechs Parauatellonteu. 
Nun im Schlusse von Eap. VI: et quaniam satis superque diximus^ 
quid in ortu hae stellae faciant, in sequenti loco dicendum est^ quid 

in occasu constittUae decemant. sicut enim contrariae sunt 

lumini tenebrae, sic uitae mors. uita igitur erit in ortUj mors autem 
in occasu reperietur. Folgen die Unterg&nge der sechs Paranatellonten 
zum Widder (bei nauis: „submersi interibunt^ ; bei Orion: „in lega- 
tiones missi peregre morientur"; bei auriga: „ui fracto corpore rrwrtis 
patiantur incommoda — aui fulmine icti — aut in crucem tollenturj 
— aut crura frangentur"^ ; bei haedus: „nati in ipso uitae momento 
morientur'*; bei Hyades: „turhulentis seditionibus oppressi et popu- 
laribus passim manibtts dissipati penitu^ interihunt^; bei capra: 
„propter laesas religiones graui pulsabuntur inuidia'*). Aber mit 
Eap. YII Yom ^ an Hndert er seine Disposition: bei jedem Gestime 
folgt auf den ortus gleich der occasus. Manilius hat^ natdrlich aUe 
Unterg&nge hintereinander behandelt (ygl. 28). Yermutlich hat er auob 
fur sie einen allgemeinen Gesichtspunkt aufgestellt, den Firmicus in 
seiner Art benutzt hat (s. oben). Dass Firmicus aber seine wnnder- 
lichen Einf&Ue Manilius entnommen habe, ist kaum zu glauben. Yiel- 
mehr diLrfte Manilius im Interesse der Edrze und Abwechselung 
(ahnlich wie in IV 502 jff. geschehen ist) sich auf Erl&uterung durch 
Beispiele beschr&nkt haben, Firmicus erspart sich jede Beziehuug auf 
die ^(pSia, gibt auch ^en Grad der Unterg&nge nicht au, l&sst Ter- 
mutlich die Eonstellationen mit demselben CcpSiov auf- und untergehen, 
sagt nur allgemein: [occasu>sJ erit in diametro horoscopi, id est in 
septimo ab horoscopo loco, erw&hnt aber in jedem Falle die Ein- 
wirkung ubelwoUender Planeten. Dass aber Manilius sein Thema 
yOUig abgeschiossen hat, zeigt die Tatsache, dass er (711) einen neuen, 
sein Buch und die ganze Lehre von den Fixsternen abschliessenden 
Abschnitt tLber die yerschiedene Lichtstftrke und die Menge dieser 
Sterne folgen Iftsst. GOnnen wir dem fQnften Buche gleichen Um- 
fang wie dem zweiten oder yierten, so wflrden etwa zweihundert Yerse 
rerloren sein — eine Zahl, welche y5Uig aosreichte, um die als fehlend 
Yoransgesetzten Punkte zu erOrtem. Hiemach dArfte die Zodiacal- 

ManiUns. JL 12 



178 Buch 5, 711-725. 

Astrologie des Manilias mit dem fQnften Buche bIb abgeschloBsen 
gelten. 

Mit den folgenden Bemerkungen dber die verschiedene Lichi- 
st&rke* der Fixsteme wendet Manilius aus der tniben Atmosph&re der 
Astrologie gern (vgl. zu III 608) sich noch einmid zur Astronomie 
zurQck. Hipparch unterschied drei Helligkeitsgrade der Fixsteme: 
XayLTzpol, liixpoC, ifiaupoC, dieselbe Scheidung hat Servius zu Verg. 
Oeorg. I 187 (clarae, secundae luds, obscurae). Aber Ptolem&us 
scheidet sechs Klassen, drei flir die Xa|X7cpo(, eine vierte und filnfte 
fOr die |iixpo( des Hipparch, den Rest erh&it die sechste Klasse. Sechs 
Klassen hat aber schon Manilius. — Dass Manilius die grdssere oder 
geringere Helligkeit der Fixsterne durch ihren geringeren oder grdsseren 
Abstand von der Erde bestimmt dachte, kann man aus Stellen wie 
I 394, y 721 und Y 742 yermuten — eine &hnliche Ansicht erw&hnt 
Geminus (vgl. Hultsch b. Wissowa Astron. 1849). — Unser Text be- 
ginnt mit den Sternen dritter Gr5sse. — Seine Angaben sind ungenau: 
die Pleiaden und Cynosura haben je einen, der Delphin nicht vier 
sondern flinf, Deltoton nicht drei, sondern keinen, Adier nur einen, 
der Drache zehn Steme dritter GrOsse. — Der Schluss von 716 an 

asxoa iu 
rtca terga ] Itice a = 

quila m et flexos p lubrica ferga m aquifa & lubrica flexos in terga g 

aquila et flexos lubrica in terga c — man sieht wie die Korrektur 

in 1 weiter gewirkt hat — endlich leones o) dracones m, der also 

per und dracones allein bewahrte. Der Plural dracones (Manilius kennt 

freilich drei Schlangen) ist hier nicht am Platze, ich ^ndere flexos 

in flexus und dracones in draconis: die Windungen der Schlange ffir 

die Schlange selbst — vgl. I 333. — 717 Die vierte und funfte Klasse 

wird aus der ganzen verbleibenden Zahl ausgesondert, discernitur 

omni e numero — daran schliesst sich: surmnaque gradu^ qui iungitur 

angue o, richtig setzt Huet dafur: tum summa^ gradu quae iungitur, 

ignes: ich halte die hdschr. Lesung noch fester mit: tum summa 

gradus^ qui iungitur, ignes maxima per minimos = „die Zahl der 

nun folgenden Stufe — die grdsste mit kleinsten Sternen (ignes) — 

wird in letzter Klasse zusammengefasst". — In 720 und 726 bleibt 

simma Subjekt, es ist resplendet uasto mit Bentl. (statt respondent 

alto) zu ^ndern. 

720ff. Wann werden die Sterne der sechsten Klasse sichtbar? 

— 722 Hinsichtlich des Mondes vgl. I 469, des Orion V 59. — 

725 transgressus mutat per tempora: wenn die Sonne die Qestime 



Buch 6, 728-745. I79 

durchlaufen hat, gndert sie ihren Laof; nach Pingre = emeuert sie 
das Jahr (Frtlfalings&qainoctium), nach Huet: brumae tempus signi- 
ficaty cum sol signorum domos transgressu^ mutare uidetur cursum 
et ad nos redire. Tunc autem obscurissimae sunt noctes et stellae 
splendidissimae. — 728 In glSnzenden Hyperbeln wird die Menge der 
Steme geschildert. — Der Vers ist iQckenhaft aberliefert: cernere 
seminihus totumque micare^ darnach ist ein Wandervers aus I 142 
spiritu^ aut solidis sitque haec discordia concors mit zugesetztem 
desint eingeschoben. H&lt man seminibus mit Scal., ergHnzt lu^, 
80 schliesst sich stipatum (Bentl.) stellis mundum richtig an. 

732 deliba o. Die Ausgaben lesen delapsa^ wie stimmt das 
aber zu cadant? richtig Rossberg decliua cadant (die seltene Neben- 
form ist nicht zu scheuen). 

734ff. Den Schluss macht der glHnzende Yergleich der Sternen- 
weit mit einem wohlgeordneten Staatsgefiige — discribitur hat m 
(ug), orbes o {orbes m nach L, auch u. — urbes m nach Ellis Schweigen). 
Der Plural urbes steht nach Bentl. ne si unam urbem Bomam de- 
notaret, principem ojfenderet; ich meine, um den Gleichklang mit 
orbem in 733 zu meiden. — 736 equitum o — man ergfinze loco 
oder ordini. — 738 respondere o. est hat m allein bewahrt Withofs 
einnreiche Anderung respublica zwingt zu der nicht sinnreichen Yer- 
bindung von magno mit mundo: ich halte magno quaedam res pondere 
mundo est (vgl. rem pondere magnam H 643) fest: „eine bedeutsame 
SchOpfung am Himmel, die an die staatliche Gliedemng in der Stadt 
Rom (urbem) erinnert. Der Vergleich wird von 740 an ausgefOhrt. 
Klasse 3 4 5 finden sich in 741 (suntqu^ gradus atq. omia uicta 
priore — priorp m nach E priorum m nach L, sunt far atque hat p) 
es fehlt da ein den Yergleich festhaltendes Wort, entsprechend den 
stellae und sidera in 740 u. 41: iu Anlehnung an Jacob empfehle ich: 
suntque gradu, sunt lumine uicta priorum = ^Elassen, welche in 
Rang und Lichtst&rke von den vorigen CLbertroffen werden". — 742 Es 
folgt die sechste E^asse. Der Yergleich mit uulgus iners fehlt hier: 
aber summo qui culmine fertur lehnt sich genau an 719 — 722 und 
743: cui si pro numero uires weisen zuriick auf I 461ff. non poterit 
mundus sujferre incendia tanta — quicquid subdtMcit flammis natura 
pepercit sueeubitura oneri. 



12* 



NAMEN- UND SACHVERZEICHNIS. 



(Romische Zahlen weisen auf Teil I, deutsche. fettgedruckte auf Teil II — 
Abkurzung: u. 6. = und ofter.) 



Abstande der Parallelkreise 1, 599. 

abundant furoris 2, 600. 

Accusative 3. decl. auf is 1, 705. 

Achaica araa IV 614. 

Acheron I 93. 

acies = oculus II 497, recta III 377, 

inclinata 2, 372. 
Actaeou V 183. 
Actia bella I 914. 
Actiaci sinus V 52. 
actus II 140, solis III 595, uitae III 134, 

in actus — zur Darstellung auf 

der Bfihne V 470. 
ddice IV 44. 
Adria IV 609. 
aduersa sonis II 147. 
Aeacidas I 762. 

Aegaeas* IV 637, Aegaeum IV 621. 
Aegyptier = astrologi 1,44. 
AegyptuslV626,Aegyptifluctus4,635, 

coloni IV 670, latus IV 779, tellus 

iussa natare IV 752, natans Nilo 

IV 726. 
Aemilia domus I 796. 
Aemilius Macer. 2,44. 
Aeneam IV 24. 

Aeneas-Sage, Stellung zur 1, 755. 
Aeolis* IV 768. 

aequora caedunt gentes IV 602. 
aera infectum 2, 357. 
aeterna"^ sorte 2, 804. 
aetherii anni I 761. 
Aethiopes IV 723, 758. 



A etna Dichtung 1, 750, 2, 46 Anm. u. o. 

Aetna Berg. 1854, II 880. 

Africas Natur IV 6621f. 

Afrorum populi IV 728. 

Agrippa 1, 798. 

Alcon, der Cretenser 5,305. 

Alcyones 5,559. 

ales »= coruus 1, 417 = aquila V25, 487. 

alituum heteroklitisch V 370. 

Allitteration, vierfache IV 212. 

aluo media tenus III 377, scmtari^ 

quaerere in aluo = penitus IV 909, 

4, 369«. 
Alpinas arces 4,659. 
dvdnaXcv dpCd^et 8, 196. 
Anaximenes 1, 204. 
Andromeda Opfer und Befreiung in 

Anlehnung an Euripides 5, 540, 

Andromedae I 616 u. 5., Andro* 

medam I 356 u. o., Andromeden* 

II 28. 
anguis = hydra = notius 1, 405 

= draco I 306, V 19. 
anguitenens = ophiuchus 5,390. 
auimae kommen vom Himmel 4, 887, 

sanguineae 4, 892, fortes 1, 758. 
animus qul cuncta gubemat 4, 892^ 

animi sedes sub corde IV 929. 
annus aestiuns II 202, signi III 514^ 

aetherius 1,761. 
dvxCoxioi 1, 380. 
dn6xXtp.a 2, 856if. 
Apollodorus 5,477. 



Naiuen- und Sachverzeichnis. 



181 



aquariiis cui nomen ab undLs IV 345, 
umens V 450, sinum fundens 2, 505, 
semper fundens IV 489 b, gaudens 
urna IV 354, fluuialis V 491, iuue- 
nilis IV 260, astrum iuuenile IV 357, 
gaudens fontibus IV 354, iuuenis 
et urna 11 406, potens undis als 
Ganymed IV 384, ambiguus undis 
II 23 1, deutet auf Wasserbaumeister, 
4, 259, Astrouomen 4, 267, als Deu- 
calion gefasst — auf Tugendhelden 
4, 571, herrscht iiber die Kuste von 
Pelusium bis Pamphylien IV 797 ff. 
uud die Schienbeine H 464; Tutel 
der luQO II 446. 

a(iuila 1, 342, louis ales I 343, supina 

I 688, geh5rt nicht zum zz 5, 487, 
kommt nicht parte sinistra 5, 487, 
gibt Diener des Konigs 6, 503. 

aquilones V 70. 

ara I 421. 431, V 17, tetiwpov 6, 841, 

deutet auf drei Klassen Priester 

V345. 
Arabum V265, Arabas moUes IV 654, 

Arabicum more 4, 652. 
Arachneo triumpho IV 136. 
Aratus Cilix 1, 268. 292. 314. 319. 354, 

8, 680 u. 0. 
Archaismeu clepsisset I 27, itiner 

[ 88, apiscendis lU 146, iUi III 309, 

ambagine IV 304, rabit IV 461, 

sanguen* V 307. 
arcitenens (sagittarius, centaurus) 

mixtus equo I 270, iunctus equo 

II 173, duplex II 188, biferum cor- 
pus IV 230. V 15* bringt Tier- 
bandiger, Bogenschutzen IV 230, 
zeigt beim ortus primus Einaugige, 
Stadtegriinder, Stadtezerstorer IV 
560, herrscht uber Greta u. einen 
Teil von SiciUen IV 783 ff., iiber die 
Schenkel II 464, Tutel der Diana 
II 444. 

arct5s = Helice, ursa maior I 502. 
V 694, arctonf 1, 566, arctCs I 287, 
geminas III 382, binas I 283, uersas 
frontibos I 451, transuersas I 524, 



fulgentis 1 275. I 566*, siccas 1 610, 
frigentis I 314, gelidas III 344, 
latentis I 443, austrinas I 590. 

arctophylax = bootes 1, 314. 

arcturus TeUbild des Bootes 5, 359, 
1 3 1 8, bringt M&nner der Verwaltung 
5, 360. 

argion 5, 205. 

Argiuum ratis I 694. 

argo [ 412, ratis heroum V 13, deutet 
auf Seek&mpfe 5, 40 ff. 

aries princeps signorum 1, 263, aurato 
in uellere I 263, aurauit uellere 
pontum IV 515, niuei ueUera signi 
III 445, respiciens sua terga II 212, 
Phrixei uellera signi III 304, fructus 
in uulgum* dabit 4, 128, iu medio 
mundo 4, 744, signat uer II 658, 
currens II 245, hat schnellsten Auf- 
gang 4, 505, Beziehung zu Japiter 
Ammon 4, 751, deutet auf WoU- 
weber, WoUhandler IV ISOff., im 
ortus heUacus Patron der Reisenden 
IV 510ff., herrscht iiber Pontus, 
Propontis, Assyria*, Persis, das 
NU-Land IV 746 ff., uber das Haupt 
II 456, unter Tutel der PaUas 
II 439. 

Aristophanes Thesmophor. 5,566. 

Aristoteles 1, 122. 821. 

arithmetische Reihe 8,410 u. 5. 

Armenia IV 761. 

artem qui condidit-h II 968. 

aruis uicinis III 74. 

Asclepiades von Myrlea 2, 150. 274, 
4, 122. 156. 162. 246. 254. 259. 274. 
583, 5, 82. 37. 102. 157. 197. 228. 
234. 271. 281. 294. 312. 325. 849. 
865. 487. 618. 632. 647. 710. 

aselli 5, 175. 

Asia Westgrenze 4, 676, nitens IV 622, 
potens IV 680, dives IV 671. 

aspectus 2,788. 

Aspida* 4, 638. 

Assyriam* IV 722. 

astra. 1. C<i>dia. dant leges nascentibus 
II 126, sabiecta IIJ 188, sabmersa 



m 



NAmeo- nnd Sachverzeichnis. 



1111179, ftm HUrfpol 1,468. 2. pla- 
nitUif II 7A7 u. 5. 

ANirol<»|{lD, bKltlmiert durch den 
Ml(»lMclien HnRrlfT der diuiDAtio 
i. It^Hir. M«nlllufi Muoht ihreu Zu- 
MAniint^nhiinK mlt der wimieniichafl- 
llchi^» KowohunK ku nichom «, 44». 

aiiiroloKlnohf^r Knlkn^l* der Agyp- 
\hY 4, m)7. diMi Ptolemaeun 4, 807. 

N M ( r u m nanct^nii — horoncopusi ii« 896 ff. 

Alalantoon laluwn V 47t>. 

Alhi^na^ 1« rtHfttum oH« tloreutejs 
4. fW7, I 77^ HWi. V MV 

alhla «»7^ ttW, ihr IMaU 1.5^ 

AfomUlik tt*^ i^^ 

Ant^H VM». 

Alr<da» 1 1^ 

AwC wwd t^nl^ilriUviw^ wa^^h i^radfHu 
{^mM^ 5^«*^!^ Ilinnf^a t. *:^ 

Anjn^t^^^v >lk>4afc>iV a» V :> ^SMhvi^ 

V^\>,V^»<»<' >*aW»r5^W ■ " ^l*v «T»s 







^ tK 



BellerophoQ V97,Lenkerde8Pegasas 

V98. 
BeweisffLhrung, Form der rhetori- 

schen 4, 28; 5, 46. 
bifer* (cenUurus) 5, 15. 
Bithynia IV 761. 
bootee « arctophylax 1 816, arctaram 

secum rapit I 818, stimiilis insUt 

I 817, V 90 « Icams 6, 858. 
borea8 IV 591, gelidns V 70, dexter 

V 105, boreae gynis I 685, boream 

1 814« borean IV 646. 
bru m a a capricomtis 111229,= Winter- 

solstitittm m 478, bmmae nox 

111 481. = hiems D 967. 
brumalis limei$ 1582. 
Brutiis 1 785. 



eat^Um aam»$ III 5S7« 

Ca^^ar =^ Aagttsms 1 
ca<4^ rM^fftas IV ST, 
I ^. = menms IV 7». 

C^)Ta^a<^a Ti:». 

Caanias ! 7<^ OaimDw; IT ^ 

srcrji Duhsss r^ jiJtL mrrinhi^ : Mk 

ituj>f 4 n:i. n nra otr ffiaiw^ 

**nnrm« ' :». il*-r dw ikTftc 

.'X\.^. L » « .-mii^ maiir S^ 4 3fr. 

*-«' -ai?- . : S. 

■«n»;:a *^ :•.•*. I l^ ' Is^;, «Wt-^ 



Namen- and Sachverzeichnis. 



183 



Gapitolino monte 4, 28. 

caper =capricornns II 179. 659, 4, 745*. 

Gappadoces IV 761. 

capricornns angnsto sidere flexus 

I 271 II 445, gelidum sidus I 875, 
signat hmmam II 659, biformis 

III 257, 2, 658, potens igni IV 245. 
384, pars prior Ueneri seruit IV 258, 
melior iuncto sub pisce senecta est 

IV 257, xpowtxdv signum 4, 256, 
hringtFeuerarbeiter,MetalIarheiter, 
Bergleute, Schneider 4, 246ff., als 
ultimus acumine caudae hringt er 
militiam in ponto 4, 569, herrscht 
uber die def Ebbe und Flut aus- 
gesetzten Lander 4, 791, dber beide 
Knie II 463, Tutel der Uesta II 445. 

cara monimenta 5, 253. 

cardines Bedeutung 2, 788 und 808, 
Reihenfolge 2, 808, als Punkte 
2, 856, als templa 2, 918, cardo 
conuersus mundi II 929, 1 455, car- 
dinibus mouet mundus III 90. 

Garia IV 768. 

Garthago I 792, IV 48. 658. 

Gaspium mare IV 649. 

Gassiepia I 686. 697, Gassiopea 1854, 
Gassiope V 505. 557, 1, 854. 

castra ducum et caeli* 2, 8, = signa 

II 219, = sedes, templum 2, 905. 
Gato maior V 106, V 454. 

Gato Uiicensis fortunae uictor I 797, 
inuicta morte devictus 4, 86. 

Gatullus 5, 242. 

caata domino haerentia III 98. 

census = Gewinn 8,585*, Wert II 69 
u. 0. 

centaurus= arcitenens — duo textus 
2, 663*, geminus II 498, biferum 
corpus IV 230, potens feris IV 884, 
unter ihm werden Tierb&ndiger 
geboren IV 234. 

centaurus notius 1, 418 medium sub 
austris I 612, alter 698, deutet auf 
Rossetreiber, Wagenlenker, Tier- 
arzte V 351. 

Gepheis « Andromeda I 436. 



Gepheus I 354, Andromedam negans 

V 213, unter ihm werden geboren 

Dichter von Tragodien, Kom5dien, 

wie Menander, Schauspieler, Pan- 

tomimen 5, 450. 465 ff. 
Geres, Getreide II 21 u. 5., Saat III 629 

u. o., panis IV 251, tutela uirginis 

n442. 
Getum 1, 433, I 614, V 15. 601, folgt 

der Andromeda 5, 657, lehrt Tun- 

fischfang, Salzbereitung V 659 ff. 
Ghaldfter, Astrologen 1,41, ihre Be- 

obachtungen 1, 52, ihre Weis- 

sagungen 4, 50. 
chaos I 125, II 13. 
Gharaktere der signa 4, 122ff. 
Gharybdis IV 421. 605. 
chelae = libra. 
Xpovoxpdxopsg 8, 510. 
Ghrysippus 1, 147. 812. 
Gicero 1,30. 58. 147. 171. 831. 398. 418. 

655. 758. 761. 778. 787. 792. 812. 855; 

2, 63. 100. 109. 129. 581. 586; 8, 43, 

4, 50. 106. 267. 498. 769. 818; 6, 46. 

48. 271. 845. 497. 620. 
Gilicum populos IV 624. 
Gimbrum IV 45. 
circulus signorum obUquus III 225, 

aequans I 678, aestiuus I 571, arc- 

ticus 1, 565. 
Glaudi propago I 795. 
Gleomedes 8,477. 
Gleopatra 1, 915. 
Gloelia 1780. 
Gocles I 781. 
cognata quadrata II 652. 
cognatio naturae 2, 63. 
Golchida UI 9, IV 567, Golchidis V 34. 
Golurus 1, 608, aequinoctialis I 609, 

solstitialis I 618. 
cometae I 815. 826. 866. 870. 892; pla- 

cita 1, 817. 
comminas* II 87. 
compendia brenia II 938, magna 

m 277. 
concessa potiri 4, 337. 
conseDsas mondi 11 68. 



184 



Namen- imd Sachverzeichnis. 



coDuexo caelo 2,375. 

Corinthus IV 611. 

corona muralis 1, 781. 

corona I 319, Ariadnea V 21. 253, ihre 

Tragerin 5, 253, sie bringt Gariner, 

Kranzflechter, Drogoisten 5, 256. 
corpus animale II 66, corpora nostra 

terrenae sortis 4, 891. 
Corsica lltora IV 638. 
Coruinus 1782. 
Cossus I 788. 
crater I 418 V 235. 250, verbunden mit 

hydra und coruus 5, 234, bringt 

Weinbauer, Weintrinker, Wein- 

haudler 5, 234. 
Crates 2, 150. 
Creta sideris arcum imitatur 4, 786, 

genetrix Tonantis IV 634, Creten 

IV 788. 
Cretaeo arcu 2, 241. 
Croesum IV 64. 
cruce uirginea 5, 553. 
cumulent damna 8, 473. 
cnpido IV 151. 
Curius 1787, Curii IV 148. 
currus aetherii V 10. 
Cyclades IV 637. 
Cyclen von 12 Jahren,Monaten,Tageu, 

Stunden 8, 510. 
cycnus I 337, furto II 31, inmurmurat 

intus V 382, er bringt Vogelfanger, 

Vogelhandler, Vogelzuchter 6, 372. 
Cyllenius = Mercurius: Lehrer der 

Astronomie fur die Agyptier I 30, 

Planet I «71, sein templum II 943. 
Cy nosura I 299. 628, officio louis II 30. 

V697. 713, geht mitdem Lowenauf 

6, 697, bringt Tierbandiger V 700. 
Cypros IV 635. 
Cyrene 4,780. 
Cytherea IV 579, Cythereide uersa 

11 33, domina in MC II 922. 



Daemonie 2,897. 903. 
Daemonium 2, 938. 
Danaum 1765. 



dea II 916 (sedes III). 

Dekane domini IV 294ff., 4, 292ff. 

Deci I 789, Decios IV 86. 

Delia 1 231. 669, II 95, IV 844, V 3. 722. 

Delon IV 637. 

delphinus 1346, V 25, 417. 445. 714, 

gibt Schwimmer, Taucher, Springer 

5,420. 
deltoton iniquo spatio diuisum I 352, 

V715. 
Democritus 1,43. 755. 
dentes in uoce relidit* 5, 225. 
deplete IV 13 
Deucalion IV 888. 
deus habitat sub pectore nostro 4, 886, 

locus, templum II 909. 
Dianae tutela II 444. 
Diodorus Alexandr. 1,726. 
Diodorus Sic. 1, 41. 52. 216; 2, 241. 

432; 4, 783. 818. 
Diogenes ApoUoniales 1,864. 
Diogenes Laert. 2, 66. 
Dionysius Halic. 4,28. 67. 
discordat intrans. II 422. 
discribitur V734. 
Ditis ianua 2, 951, Diti V 329. 
diuinatio, verwerfliche Arten 1, 91, 

stoische 2, 129 ff. 
dodecatemorium, Name und £r- 

klarung II 695. 700, dodecatemoriis 

partibus II 712, dodecatemorium 

lunae 11 736. planetamm II 740. 
domini = decani IV 299. 
donec 8,433. 
draco, Wachter der Hesperiden 1, 306, 

I 452. 627, dracones+ 5, 716. 
draco des Ophiuchus V 390. 
Dreiteilung: regna, gentes, urbes 

4, 698. 
duplicaris* IV 248. 



Ebusus IV 640. 

ecce in Aufzahlungen II 43, IV 73. 82. 

ecliptica sigua IV 818. 

Ekliptik, Schiefe der 8, 205, III 225. 

Elemente III 47, Anordnung 1, 148. 



Namen- und Sachverzeichnis. 



185 



elephaDtas duplici carcere claosos 

IV 740. 

emenso ex orbe (passiv) IV 52. 
emeritus passiv 2, 251 (wie meritus), 

I 414, activ I 795. 
Empedocles 1, 137. 
l|iK6p(Dotc 1, 895, 5, 210. 
engonasi, nixa genibus species I 315. 
Iv ydvaoi in geniculo I, 315, 5, 646, 

verkundet Wegelagerer, Wagehalse, 

Seilt&nzer V 650tr. 
Ennius 4,818. 

eoae I 224, eoos I 637, IV 757*. 
iicava^opd 2, 863. 
Epicurus 1, 489. 
Epigenes 8,580. 

epiphonema ohne Copula 2, 586 u. o. 
Epiros IV 690, Epirum IV 611. 
equus (sidus) 1, 348, aerius 5, 634, 

V 24, zeigt Rosselenker, Schnell- 
laufer, Arzte 5, 635. 

Eratosthenes 1,314. 324; 4,267. 

Erdbeben mit Flutwelle 4,830. 

Erde schwebt frei 1,173, Mittelpunkt 
. der Welt 1, 167, Kugelform 1, 204, 
besteht aus zwei Inseln 1, 246, 
rings bewohnt I 239. 242. 

Erdkunde, Obersicht 4, 586ff. 

Erechtheos 1884. 

Erichthonius 5,67. 

Eridanus 1, 438ff., IV 610. 

Erigone = uirgo, Erigonae IV 318.469, 
Erigonen II 32. 406, nodo coercita 
4, 181, in uitio bona 4, 200, dixit 
aeuum 4, 189, kundet Gelehrte, 
Stenographen 4, 199, Manner wie 
Palamedes 4, 206 — surgens dabit 
rectorem legum IV 545, herrscht 
uber Rhodus, Kleinasien bis Caria 
IV 764ff., uber die Weichen (iUa) 

II 461, Tutel der Ceres II 442. 
Erkenntnis, Grenzen der 4,873. 
Euboicos montes IV 633. 
Endoxus 1, 43. 263. 561. 599; 2, 482; 

8, 271. 680. 
Euphrates 144, IV 800. 



Euripides4,208.635. 691: 5,450.546 

u. 6. 
Europa puella II 490, terra IV 681. 
eurus IV 591. 
Euxinus IV 617, aspera aequora IV 

678. Vergleich mit arcus scythieus 

4,765. 
eximium subst. II 106. 
externa lingua = griechisch 8, 40, 

nomen = latinum 2, 828 ff. 



Fabius 1790, IV 38. 

Fabricius 1787. 

facis deos 4,934. 

faculae* V 664. 

fatum, Definition nach Posidonius 

4,106. 
Felix titulus 11888. 
feriuntur* per limas 2, 361. 
f ibras consultare I 92. 
fidis sidera (fidicula, auocbvujio^ A6pa) 

6,410, eignen fur Folterknechte, 

Schiedsmanner, Untersuchungs- 

richter 5, 410. 
figurae operum et rerum 8, 624, liguris 

ueris 5, 261. 
Firmicus 2, 150. 28a 385. 893. 432. 

453. 466. 722. 747. 788. 824. 839. 

869. 887. 907. 910. 918. 955. 967; 

8, 96. 318. 609. 597. 616; 4, 292. 409. 

518. 583; 5, 58. 101. 106. 117. 131. 

154. 155. 173. 174. 224. 268. 286. 

312. 325. 349. 364. 390. 391. 410. 

494. 50a 621. 632. 644. 711. 
Fixsterne, Einteilung 1,275. 
flamma uiro cedens IV 68. 
fletus irarum 5, 221. 
flumina = Eridanus 1,440. V 14. 
Flut 2, 89. 

foedus icitur* 8, 121. 
forma caeli III 178. 
fortunam ferre per urbes IV 167. 
Fortuna dea IV 96, nomen loci II 927. 
fortunae sors III 96, locus III 171, 

sedes III 176. 
fratres » gemini II 181. 



186 



NameD- und Sachyerzeichnis. 



fretum iauenis et puellae iV 615. 
fronte 8 115, V289r 
fulmina sancire 4, 28. ' 



faXalicLz 1, 684ff., Ansichten daruber 
1, 718fif. 

Gallia IV 603, diues IV 793, minus 
infecta rubore IV 716. 

Ganges IV 757. 

garum 5, 672. 

Gellius 4, 547. 818. 

geminat = reiht an III 605. 

gemini I 265. 387. 622. 695, signum 
duplex II 182, surgunt pedibus 
II 199, mollius studium 4, 152, 
amant Musas IV 381, deuten auf 
Musiker, Astronomen, MatheoA- 
tiker IV 153ff., im Aufgange auf 
gelehrte Studien, Gesang, Tanz 
IV 526ff., herrschen ftber pontus 
£uxinus und Indien IV 755, iiber 
Schultem und Arme II 458, tutela 
Phoebi n 440. 

Geminus 1,566. 

germani patris III 17. 

Germania fera I 899, sicca tellure 
fugit 111 633, flaua IV 715, stupe- 
facta IV 692. 

Germanicus 1, 7. 348; 6, 207. 

genitura 2,342, geniturae per sidera 
forma III 81. 

gigantes 1, 421, 2, 874, V 342. 

Gnosia 1 323, IV 783. 

Gotterverehrung des Stoikers 2, 20, 
2,60. 

Gorgo I 3.i9, V 577, Gorgone V 619, 
Gorgoneus V 568, V 595. 

Gottheit, lenkt das Geschick des 
Menschen durch die Gestirne II 82. 

Gracchi V 122. 

Gradiuum genus IV 719. 

Graecia 1 512, II 937, IV 720. 

Grai II 897, III 162. 

Graius I 298, II 829. 888 u. o. 

Gratius Faliscus 2,43. 

Griechische Worte 1,817. 



Gut und bose, Urteil daruber 4, 108. 
gyrus aequans I 689. 



haedi claudentes pontum 1, 362, 1 365, 
tremulum mentum V 103, deuten 
auf leichtfertige Leute; auf Sch&fer 
mit der Hirtenflote 5, 102 tL 

h a e d u s nich tgriechisches Stembild 
V 312 schafft unermudliche Staats- 
beamte V 315ff., mit Neigung za 
Wein, Tanz, Schauspiel V 322 ff. 

Hannibal IV 41, IV565ff.659. 

Hasdrubal I 791. 

Hector II 3*, III 8, V 301, I 767+. 

Helice, wo nicht sichtbar I 218, maior 
I 296, I 634, = Norden IV 589. 

Helicon I 4, n 50. 

Hellespontiacis IV 620. 

Hellespontus IV 679. 

heniochus 1 362, V 20, V 69, deutet 
auf Wagen- und Rosselenker; unter 
ihm sind geboren Salmoneus, Bel- 
lerophon pp. V 91—101. 

ftn6}i8va und ^Yo6p.8va 3, 196. 

Heracleitos 1, 132, 1, 182. 

Hercules Stellung in gemini 4, 757. 

Hesiodus II 12, 1, 125. 

Hesperia IV 773. 

Hesperidum vigil 5, 16. 

hesperus 1 178. 

hiatus 5, 593. 

Himmelskrcis 2,794. 

Hipparchus 1, 216 u. 5. 

Hispanas gentes IV 793. 

Hispania maxima belli IV 693, as- 
perior IV 717. 

Homerus 1, 177. 316. 502 u. 6. 

homo exemplum dei, mundus in ima- 
gine parua IV 894, caelo genitus 
896, diuini uisus 4, 933. 

hora exacta III 250, uernalis III 258, 
brumalis III 266, mensura incerta 
III 238, in Alexandrien 8, 271, 
horamm ratio III 417, horarium 
III 395. 

Horatia proles I 778, facta V 107. 



Namen- und Sachverzeichnis. 



187 



Horatius Gocles IV 33. 

Horatius Flaccus 1, 362 u. 5. 

horizon 1, 648fr. 

horoscopet astrum III 296. 

horoscopus pars exoriens III 497, 
ortiuus cardo II 791. 824 ff., fulgens 
III 200, surgens III 205, uulgata 
ratio 8, 218, dat dies et horas 
III 518, als Ausgangspunkt fur alle 
Zeitcyklen III 537—546. 

hospita sacra I 6, in extemis castris 
II 964. 

Hyades 1, 371, bei Manil. als suculae 
6, 118, irrtumlich beim Widder 
5, 118, sie deuten auf Revolutionare 
5, 118. 

Hyginus oft. 

hymenaeus V546. 



lacchus I 417. 

iaculatur = zielt 5, 594. 

Jahreszeiten 2,419, 8,618. 

Icarium mare IV 621. 

Idaeae matris IV 760. 

ignem (turibulum in ara) 5, 341. 

Iliacae gentis II 1. 

ille in freier Beziehung IV 144. 165. 

178. 180"* u. o., illa «= eine andere 

8,483. 
illi archaist. locativ 8, 309. 
Illyricum IV 611. 
Illyris uicina ripis 4, 690. 
incendia annonae IV 168. 
India IV 674, minus tostis 4, 724. 
Interpolationen 1 37. 38. 39. 235. 249. 

385. 386. 428. 444. 564. 565 a. 565b. 

594. 595. 596. 664 (?). 707. 766. 811. 

812; II 18. 283. 284. 285. 286. 287. 

413. 432. 595. 621. 631. 644. 651. 673. 

741. 907. 908. 909. 935. 936. 937. 944. 

945. 968. 969. 970; III 92. 172. 508. 

538; IV 500. 501. 581. 683. 776. 898; 

V 6. 7. 30. 81. 338. 647. 729. 
interualla cardinum II 842. 
in totum 2,425. 
intus* truditnr 4, 615. 



lolcon V 34. 

loniae urbes IV 767, lonio IV 607. 

Iris I 713. 

irriget spiritus orbem 2,65. 

Isiaco sistro I 918. 

Italas urbes IV 661, uires IV 43. 

Italia in suomia IV 694. 

Ithacum I 764. 

iudiciorum opus III 111. 

iugulae = Orion 5, 175, deuten auf 

grosse Jager; Horoscop fibr Mele- 

ager, Atalanta*, Actaeon IV 176ff. 
lulia proles 1799. 
luno, tutela des »ss II 446. 
luppiter tutela des Q II 441, sedes 

II 890, louem inquirere IV 908, 

arx IV 29. 
iuuenis = iSSi aequoreus II 558 V 506, 

rorans V 488. 

Kerkintische Inschrift 1,811. 
Klima, Einfluss auf Land und Leute 
IV 711. 

lacus L e. Trasimenus IV 566. 

Laertiadae V 126. 

lampas I 353*, lampadas I 846. 

laniger » aries I 615 u. 5. 

Latio» IV 214. 

Lebensjahre der signa III 564, der 
templa III 583. 

Lebenskreis II788ff. 

Leda 1 840. 

lege repugnat 4, 88. 

leo, sidus ardens III 424, currens II 246, 
rapidus II 211. 550, princeps sig- 
norum bei Eudoxus 1, 263, spoUo 
II 32, rv 179, dictat nascentibus 
artes: K&mpfer, Jager, Metzger 
4, 176, ortu primo Schlemmer 4, 535, 
herrscht ftber Phrygien, Gappa- 
docien, Armenien, Bithynien, Mace- 
donien IV 762, uber Hoften und 
Schultem II 460, Tutel der Cybele 
und Jupiters IV 760, II 441. — 
leO V 697. 



188 



Namen- und Sachverzeichnis. 



lepus uelox I 412, V 159. 238, deutet 
auf Schoelllaufer, Faustkampfer, 
Ballspieler 5, 160. 

Leseunterricht 2, 755. 

Leucippus 1, 128. 

Liber tempora uincit lll 661, plenus 
descendit III 662. 

libra I 267, iusta exaraina lil 303, 
lauces IV 341, ilir Trager 2, 242. 
251, regit autumnum II 658, ortus 
Augusti 4, 547, tiibuit mensurae 
usum IV 205, Horoscop eines Ser- 
vius Sulpicius 4, 218, herrscht uber 
Hesperia, Italia IV 7691f., uber die 
Hinterbacken II 462, tutela Vulcani 
II 442. 

librato I 173, II 139*. 

Libyam IV 598, Libyen IV 661. 

Libyco mari IV 731, Libycis ruinis 
IV 48. 

Lichtstarke der Fixsterne 6^711. 

limae II 361, limis oculis II 372. 

litora gemmantia 4, 656. 

Liuius (M) I 791. 

Liuius (T) 1, 787, 4, 659, 6, 50. 626. 

loca deiecta, sterilia 2, 863. 

Lucanus 1, 750, 4, 43, 5, 32. 46. 58. 

lucifer I 177. 

Lucretius 1. 79. 159. 182. 857. 

Liicke nacli I 5(;0, in II 952, nach 
IV 489, in IV 606, uach V 710. 

luna I 17G, Fiusternis 1, 222, plena 

I 469, nascens II 103, Einfluss 

II 90tf., = nox III 645*, dat menses 

III 517. 

lupa Martia IV 2H. 

lustra III 321, III 580. 

Lyaeus V 323. 

Lycaoue II 29, Lycaoniae puellae 
III 359. 

Lycia I 768. 

Lycurgus I 773. 

lymphis II 23. 

lyra I 324, inuersa I 627, Horoscop fur 
Orpheus 5,326, bringtMusikerbeim 
Feste und iu derEinsamkeit6,330flf. 



Mecetum tellus IV 762. 

Macrobius S. Scip. 1,718.865. 

machina II 68. 807. 

Maeotis IV 617. 678. 

Magn e (Pompeius) IV 50, Maguo (Alex- 

ander) 1 770, Magnum (Caesar) 1 801, 

IV 53. 
Maia II 943. 

manere in horas pari lege 8, 236. 
Manilius Nachahmer von Ovids fasti 

4,67, zeichnet seine Gharaktere frei 

4, 122, eigene Methode die Lftnge 
von Tag und Nacht %u bestimmen 
8, 385 if., seine Verteilung der 
Lander unter die signa 4, 744, hat 
die Untergange der Fixsterne ebeu- 
falls wenn auch kurz behandelt 

5, 710. 
Marcellus 1788. 

Mario Mariumque IV 45. 

Marte fero III 632, Martem colouum 

IV 691. 
Martia castra IV 220, ora IV 718. 
Martialis 8,580, 5, 165. 
materies I 131 u. o., materiae II 114, 

materiam II 190, materia IV 293. 
MaBangabeu 1, 539. 
Mauors Sitz im. VI H 443. 
Mauretania IV 729. 
Medea V 35. 46(i. 
medius poutus IV 628, medii ignes 

5, 5. 
Medos flatus 5, '2{){j. 
Medusa V22. 572. 
Meleager V 176. 
membra humana per signa diuisa 

II 453 flf. 
membris totis 8,347. 
Menander V 476. 
Menelaus 4, 80. 

Mensch, ein Mikrokosmus 4,883. 
menses tardi II 202, aduersi III 234, 

hiberni 8, 443. 
Mercurius herrscht iiber $9 II 440, 

Sitz in OC II 943, lehrt Astrologie 

1, 30, s. Cyllenius. 
Messauae bella III 14. 



NameD- und SachTerzeichnis. 



189 



M e t e 1 1 u s , Lucius Caecilius 1 796, 4, 67. 
Methode, die Tagesl&Dge fftr jede Pol- 

hohe zu bestimmeu III 835. 
Meteore 1, 809, Formeo 1, 831, ihre 

BewegUDg 1, 809. 
militiae locus III 102. 
Milchstrasse,WohDungau8erwahlter 

SeelcD 1, 758. 
MiDyas V 44. 

Mithridateos uultns V 515. 
Mithridatis opes IV 51. 
MoDate, Tage, Nftchte 8,443. 
Mucius IV 31. 
Mundus Welt, ihre ADordnung 1, 145, 

deus I 485, caelum I 9, sol I 45, 

libratus II 921, mentitur faciem 

III 209. 
Mythen, StelluDg der Stoiker zu — 

2,37. 
Mythographeu 2,25. 



nasceutes morimur 4, 16. 
uatorum epulae III 18. 
Datorum sors (IX) III 132. 
uatura principium et custos rerum 

III 47, uiDcit 2, 856. 
Daufragus ignis 4, 54. 
uauifraga V542. 
NebeuwiDd IV 646, 4,587. 
Necepso 8, 136. ^ 

negaDs genitor 5,23. 
vsxuia 2, 46. 
Nemea* Vocativ 8,671. 
Nemeaeus III 404 u. 6. 
uepa II 32 u. 5. 
Depotes matris III 17. 
Neptunus II 224, tutor der K H 447. 
Nereis V664, 5,666. 
Nereus V 196, Nerea V 434. 
Nero 1791. 

Nigidius 1, 266. 263; 4, 762; 5, 82. 
Niliaco IV 60, Niliaca8+ 1217. 
Nilus I 44, tumescit iu ama III 684, 

Nilo DataDS tellus IV 726. 
nixa geou species V 647. 
nobilitas, sors VIII III 129. 



nodis contextis 5,203, nodo coercita 

IV 190. 
norma'^ 8,497. 
notia sidera I 446. 
nox aestiua III 421, longissima III 26911. 
noxia felix IV 94. 
Numidae V876, IV 598. 
Numidica gallina 5, 376. 
nutat* in tempora II 191. 
nutricia 8,133, IV 879. 
Nymphae V 434. 



occasus locus II 948. 

octo topos-t- 2,969. 

oculi siderei IV 907. 

Oeagrius V 327. 

Oenopides 1,729. 

Olenie = capella V 130. 

olor 1 839. 687, V 367. 389, siehe cycnus. 

Olympus 1 178 u. 6. 

ophiuchus I 331, in regione Z V 391 

dentet auf Schlangenbeschworer 

5,392. 
ora* laboris 2,870. 
ora diuina II 436, interserit IV 106, 

Romana II 897. 
orbis terrarum III 26, nudus 2, 420, 

sidereus 4, 862, = Horizont III 206, 

= Zodiacus III 334. 
Orestes II 688. 
oriens = 08ten I 43. 
Orion 1387. 892. 602, V12, gehort nicht 

zum Widder 5, 68, ob mit Perseus 

verwechselt 5, 68, deutet auf Stadt- 

reisende, Parasiten 5, 68. 
Orpheus 1825, V 327. 
ortus aestate nitens IV 646. 
Ovidius 1,348 u. o. 



Paololus* V629. 
Palamedeis uiribus IV 206. 
Pallas 2, 16, II 21, IV 136, Tntel des^ 

Y II 489. 
Pan 8, 39. 
Panaetius 1, 122. 



190 



Namen- and Sachyeneichiiis. 



Papirius Corsor 1, 786. 
napavatiilXtiv I», 8. 
Park mit Terschiedenem Laute I», 960. 
partes signonim damnandae IV 411. 

448. m 498. m 
Parthi IV 674 
Parthis IV 808. 
partns in matre sepnltos III 6. 
pastn mortis IV 665. 
Panlns Alexandrinns t,541. 580. 
pectns amicitiae II 582. 
Pella I 770, IV 689. 
P^loponnesi IV 612. 
penetrabilis flnctns IV 647. 
Pergama I 765. 
pericla, sors VII. 111127. 
Persens I 350^ 1, 358, I 697, II 28, 

V 2^ 568. 594. 601. 613, 5, 6ia 
Persica arna IV 651, mare IV 652, 

bdla III 19. 
Persis I 776, V 49. 
Pest 1,884. 

Petosiris n. Necepso t, 196. 
Phasis IV 517, Phasin V 45, Phasidos | 

V 877. I 
Phaethon I 736, IV 884. ' 
Philippeos campos 1909. 
Philoctetes V 800. 

Phoebe = luna III 197, IV 847, sede^ '■ 
II 913, 

Phoebeia tempora IV 856. 

Phoebus Gott der Dichter I 19, Sol ! 
II 941, exsiccat populos IV 728, 
aequalis III 314. repetens sidera , 
cATim Ili 646, uiridis II 941, re- j 
uoc^tus IV 163, terga, ora II 950, i 
sedes II 907, herrscht nber pontus i 
Euxiuus IV 7.i6, nber gemini 
TI 44(). 

Pliorcys V .=»86. 

Phrixus n'516. 

Phrygia IV 759. 

Physikalische Cinfldsse 4,412. 

Pierides II 767. III 3. 

Piudarus 4, 780. 

p i s c i s notius 1. 438, dentet auf Fischer, ! 
Taucher. Perlenhandler &, 897. 



piscis ad frigora natus = caada cj^ri- 

comi II 659, iuncto sub pisce IV 257. 
pisces K n 273, II 33, 8, 192, deota 

auf Steuermanner, Seekampfer, 

Fischer IV 274 ff., im ortns helia- 

cns auf Schwatzer, VerleomdeE; 

Zwillinge 4, 573 ff., herrschen iiber 

Euphrat, Partliis, Bactra, Snsa, 

Babylon, Tigris IV 800, nber die 

Fusse II 465, Tntel des Neptonus 

II 447. 
Planeten, solem atque alia sidera 

1, 258, Reihenfolge 1, 811, ihre Be- 

sprechnng aufgeschoben 2, 401, 

stoische Liehre 4, 499. 
Platon aetherius 1 774, Timaeus 1, 177. 

812. 
Pleiaden 1, 371, deuten auf Jiinger 

des Bacchus und der Venus, anf 

weil)ische Stutzer V 142, ihre Licht- 

starke V711, 
Plinius X, H. 1, i>16. 224. 246. 362. 

396. 433. 539. 781. 782. 831. 838. 846. 

865; 2, 87. 99. 236. 256; t, 560, 4, 62. 

67. 148. 252. 568. 585. 646. 663. 687. 

765. 791 ; 5, 375. 387. 403. 410. 417. 

419. 513.514. 527. 671. 677. 
Pluto, tutela 2, 948. 
Poenis 1301. 
polo = Nonlen 1 311. 
P m p e i u .< Wertschatzung 1, 794, 4, 50. 

sein Theater h. 514, Schenkung 

4, 513. 
Pompeius tiliu^ 1 920. 
pondere magi)o », 738, rem pondere 

magnam II 69:; 
Porseua 4, 30. 
Posidonius 1. 118. 122. 246. 275. 283. 

396. .i66. 599. 64S. 71S. 726. 758. 812. 

813. 831. 843. 852. 855: 2, 60. 63. 66. 

87. 89. 109. 129. 203: 8, 272. 823. 

477. 682: 4, 122. 267. .587. 595. 665, 

676. 715. 740. 8S3. 890. 
potiri 4, 759. 
praecordia mundi m 61. 
Priamnm III 8, IV 64, V 486. 
pristis* 1 856, 1, 433. 



Namen- und Sachverzeichnis. 



191 



procyon 1 412, V 197, er schafft, was 

znr Jagd gehort 5, 197. 
Propertius 1, 758. 798; 4, 28; 6, 251. 
Propontidos IV 616. 679, Propontis 

IV 749. 
Ptolemaus 2, 656. 687; 4, 498. 502. 

807.818.865; 6,711. 
puella = Ariadne 5, 254. 
Pylades II 583. 
Pylium 1764. 
Pyrrhi 1786. 
Pythagoraeer 1, 729. 735.867. 



quadra (erg. latera) 2, 822. 
quadrans III 284. 
quamquam mit conj. 2,707. 
quattuor partes orbis IV 587. 
que an das zweite Wort angeh&Dgt 

5, 610. 
quidquid als indefinitum 4,869. 
Quintilianns 2, 755. 
Quirinus 1801. 
Quirites V123. 

ratis clauns I 623, heroum V 18. 

recessu longo II 84. 

rectus ordo III 227, 8, 307. 319. 

regina diunm I 752. 

regio II 865, regione 5, 340. 391. 450. 

rei exilium IV 42, patri reus IV 537. 

rex capto sanguine IV 66. 

Rhodns, Rhodon IV 687, Anfenthalts- 

ort des Tiberius IV 764. 
Koma nata sub libra 4, 773, rerum 

maxima IV 694, casis enata IV 27, 

pependit I 917, pendebat ab uno 

IV 36. 
Romanus I 910, Romanae gentis origo 

III 23, Martia ora IV 718. 
Romulus (Remus) unter a^ geboren 

4, 769. 
f ursum II 73. 



;8acerdotes (Chaldier) I 46, werden 
unter der ara geboren V 345ff. 



sagitta 1342. 691, V 294, Horoscop 
fur Teucer, Philoctetes, Alcon, be- 
ruhmte Schutzen 5, 299 ff. 

sagittarius (/) 1, 691, II 211. 560. 
569. 

sagittifer II 569 1, II 500. 

Salamis V50. 

Sardinia IV 631. 639. 

Salmoneus V91. 

Salzgfirten 5,683. 

Saturnus, tutela von IC II 931. 

Scaeuola I 779. 

Schwimmkunste 5,424. 

Scipiadae 1, 792. 

scopulos* nitentis Asiae 4, 622. 

scopuiosus (caocer) II 224. 

Scorpius acer V 698, potens armis 
IV 383, armata cauda 4,^17, Scheren 
1,268, Horoscop furKrieger,Kfimpfer 
im Felde und daheim, Gladiatoren, 
Schwerttfinzer IV 220ff., im Auf- 
gange des letzten Grades f^r Pfluger, 
Stadte - Griinder und -Zerstorer 
4, 553, herrscht uber Carthago, 
Libye, Cyrene, Sardinia, Inseln 
IV 778ff., uber inguina II 462, Tutel 
des Mars II 443. 

scriptor uelox IV 197. 

Scyllae canes IV 605. 

Scythia lU 633, IV 753. 

Scythicus IV 677. 755. 

Seditio pelagi II 90. 

Seelenlehre, Seelenauswahl 1,758. 

Semele* 5, 241. 

Seneca N. Q. 1, 458. 831. 843. 853. 855. 
858. 867; 2, 66; 4, 106. 587, suasor. 
4, 687, epist 4, 33, controuersiae 
4,67. 

Serpens arcticus 1 610, des Ophiuchus 
1, 415, I 331. 

Serranos IV 148. 

seruilia bella 1, 919. 

SeruiuB Tullius 4, 66. 

Seruius Sulpidus 4, 2ia 

Sextus EmpiricuB 1, 758. 

Sicula tellure 1140. 



192 



Namen- und Sachverzeichnis, 



signa dnXavfi 1, 255. — Tierzeichen 

I 257; sine nomine 1, 471; australia 

1, 378; aqujlouia I 872; hiberna, 
aestiua, vema, autumnalia II 265; 
partus II 710; Einwirkung II 85, 

2, 150, 4, 583; partes: dodecate- 
moria II 687; Dekane IV295flf.; je 
30 Teile IV 444ff.; herrschen uber 
Lander IV^ 744; wirken vorbildlich 
auf sie ein IV 808. ZuteiluDg der 
menschlichen Glieder II 453; ihre 
Verteilunf]; an die zwolf Gotter 
2,433; als xpo^ionpixopBi gebieten 
sie uber Jahre, Monate, Tage, 
Stunden III 510 — wieviel Jahre 
jedes signum gibt III 560ff. — 
ecliptica IV 818; Erklarung IV 839; 
Dauer der gxXsifpic IV 858; signorum 
natura II 150; mascula V 11 ii 
:£^ / «5 II 151; feminea y ® 
tipvi Z X U 152; humana n 
11)) :^ »ss II 155; ferina Y b 
(pecudes) ® ii ni 2 K tferae) 

II 186; duplicia H K (gemini) 
II162;dupIa Z -? (diuerso textu) 
II 169; ratioDe duplex HJ) 11 176; 
auersa surgunt y 11 S 11201; 
(liuroa — nocturna II 203 ff. und 
218 ff.; umida S K H 224; terrena 
T b <Q Hl II 226; communia Z 
r: il230;fecundaSl1l X 11236; 
sterilia Up <Q s: II 238; communia 
;g ^ T ^ n « II 240; cur- 
rentia ^ ^ V H 246; stantia 
tip n ^ H 247; sedentia y :£t 
Z 11250; iacentiaSm K 11253; 
debilia y Hl $9 / II 256; be- 
ginnen die Jahreszeiten n tip / 
K II 265. - trigona des T H 279, 
des y II 281, der n «nd des 6p 
11282; quadrata des V 11290, des 
y und der n II 294; hexagona 
II 358; haerentia II 385; sexta 
II 391: septima (opposita) 11395; 
uident se, audiunt se, amant, oderunt 
se II 466: trigona gegen trigona 
II 520; eiDzelne gegen ganze Grup- 



pen ir 589; freundliche II 581; Be- 
ziehuDgen innerhalb der letzteren 

II 608ff.; beeinflusst durch die 
Konstellation im Dreieck, Quadrat, 
Sechseck II648ff. 

Silius 1,784, 4,660, 5,50. 

simile'^ subst. 5, 262. 

simul c. conj. 8,828. 

sinus = mare mediterraneum IV 597. 

Sol als chronocrator 8,514. 

solata passiv 5,546. 

Solon 1773. 

Sophocles 4,205. 691. 

Sparta IV 648. 

spera* I 576. 

o^atpa xdv dTcXocvebv 1,534. 

sphaera graecanica b. Manilius 1, 255, 

des Nigidius 1,255. 
spica 5, 271. 280, eignet for Landleute, 

Miiller, Backer, £rbauer von Scheu- 

nen, Gewolben, TempelnmitKuppel 

5, 278ff. 
spiritus 1142, II 64, IV 890. 
spolia opima 1, 787. 
squamae bei Delphin, Walen, Tun- 

fisch, Schlange 5, 418. 
squamea lumina 1,416. 
stadia 8, 275. 418, stadium V 639. 
statio = mora 8, 351. 
stellae = sidera 2, 401, uagae III 62, 

V 723, stellarum numina quinque 

V 2, stellae septem III 89, ihre 
Krafte . sind spater zu behandeln 

III 156 u. 0. 
Sternbilder 1,456. 

Stoische Lehre vom Schicksal 2, 129. 
Strabo 1, 30. 216. 566. 599; 2, 87; 8, 271 ; 

4, 585. 595. 606. 618. 630. 635. 668. 

676.686. 693. 71.5. 740 u. 6. 
subeuntibus* astris 2,380. 
sucus III 144. 
Suetouius 5, 510 u. o. 
s u m m a (das All) II 76 (die Dauer) 8, 239. 
sybotes V 126. 
Syracusae V 50. 
Syriam perustam IV 624. 
Syrtis IV 600. 



Namen- und Sacbverzeichnis. 



193 



Tacitus 5,514; 4, 23. 
Tanaim IV 677. 
Tarquinio minus I 778. 
tartaron II 46, tartara II 794. 
Tanben, ibre Dressur 5, 385. 
L. Tarutius Firmanus 4, 769. 818. 
Taurus mons 1 402, IV 624, 4, 675. 676. 
taurus sidus I 264, auersus surgit 

I 264, II 158. 198, priuceps armenti 

II 227, loui indutus II 491, als lo- 
Kuh 2, 152, diues puellis 4, 521, 
gibt I^ndleute, Dictatoren 4, 198, 
Im heliakischen Aufgange wei- 
bische Manner 4, 520, als chrono^ 
crator 122/3 Jahre III 568, beherrscht 
Scythia, Asia potens, Arabia IV 758, 
den Nacken II 457, tutela der Venus 
11439. 

Tebetunis papyri II, 2,429; 4,583. 
tellus natat IV 595. 
templa, XIL, ihre Jahre III 590 ff. 
templum quadratum 2,668. 
tempora nota 2, 780. 
Tenedon IV 638. 
terat occasus 8, 217. 
TeucerV399. 

Teukr os = Text, zweiter 4, 583, 6, 37. 
67. 340. 395. 417. 505. 618. 657 n. 0. 
Thales 1, 135. 
Theagenes VIII. 
Thebae IV 688, III 16. 
Thebana bellaV464. 
Theocritus 2, 39. 
Theophrastus I 718. 
Thessalia IV 614. 690. 
Thraecia» I 769. 
Threce IV 691. 
Thucydides 1,890. 
Tiberius 4,713. 
Tigris IV 806. 
tigrim V 708. 
Timosthenes 4,587. 
Tiphyn V45. 
Titanas senes II 15. 
Titanins 1 869. 
Tonans I 767, IV 684, V 290. 
Torquatum V 107. 
MaDilins. II. 



itorres* IV 419. 
tota 8, 420. 
Trasimenus IV 38. 
Trebiam IV 566. 660. 
trigonum dextmm, laeuum 8, 599.601, 

= deltoton I 615. 
Trinacria 4,632, IV 787. 
Troia I 508 u. 6. 
Troianus IV 689 u. 6. 
tropaea IV 622, 5,515. 
tropicae figurae III 676. 
Tubero 8, 608. 
Tullius I 794. 
turbinis instar 8,361. 
Tydides I 763. 
Typhoeus II 879, Typhonis 2, 874, 

Typhona+ IV 587. 
Ty riae luces V 258, Tyrio iudice 1 301. 



nadis = ortu III 484. 

ualetudo (sors XI) III 138. 

Valerius Flaccus 5,305. 

Varronem fuga magnum 4, 39. 

Varus I 899. 

Venerandus II 887. 

Venus dea I 798, II 926, 2, 918, IV 801, 

V 143; Planet — lucifer 1 177 ioo- 

<P*poc 1, 177, hesperos I 178, ducit 

noctem I 872, herrscht uber y 

II 439. 
uenti IV 589. 
uentris in orbem 1,222. 
uere medio III 253. 
Vergilius 1, 79. 362. 396. 453. 755. 758. 

761. 763. 904. 907; 2, 39. 46; 6, 44 

u. 6. 
uer8ura(Wendepunkt)8,669,inoctaua, 

decima, prima parte III 680, una 

dies m 671. 
Vertauschung von Blattern in den 

Handschriften 1, 561. 
uerte uias 8, 196. 

uertere Pergama 1, 501, Troiam IV 80, 
• lolcon V 34. 
uertex caeli III 356. 374. 
uespero ab astro IV 597. 

13 



194 



Nameo- nnd Sachverzeichnis. 



Uesta, tutela Z IV 248, II 445. 

aestigia terrae conuexa 11X325. 

uetustas famae uulgata 1, 780. 

uina e mustis recepta 5, 245. 

uirgo (Cloelia) IV 85. 

uirgo sidus II 177, ratione duplex 
2, 175, nodo coercita IV 190, kundet 
im Aufgange einen gerechten Herr- 
scher 4, 547, herrscht uber Rhodus, 
Kleinasien bis Carien IV 768, ver- 
leiht als chronocrator 20'/3 Jahre 
III 572 (s. Erigone). 

uirga II 324. 

uirgula II 363. 

uisus eorum 2, 356. 

Vitrauius 1. 7. 232. 857. 

ulmos tuos 5, 238. 

uotorum effectus (statio XII) III 195. 

urbani labores (statio III) III 10). 

urbes 4,831. 

urna inflexa IV 259. 

ursae septem stellae I 619, 1, 296, 
stehen in Beziehung zum Aufgange 
von Si und Itl 5, 694, bringen 
Tierbandiger 6, 700. 

Vulcanus tutela ^ II 443. 



in vulgum IV 128. 
uulneribus igne sepulto 4,80. 

Wachstum der Tage und Nachte 

III 443. 
Waldbrand 1,857. 
Wandervers 11901, V 729. 
Weinbau 5,238. 
Welt ewig 1, 483, beseelt, einheitlich 

regiert 2, 66. 
Weltachse wird Erdachse 1, 273. 283. 
Wendetage, Wendepunkte S, 626 ff., 

680ff. 
Windrose, zw51fstrichige 4,587. 

Xenophanes 1, 179. 
Xerxes IV 65, V49. 

Zeno 2,113. 

Zephyrus IV 592. 

C*8ta 1,261. 

Z d i a c a ] - Astrologie ; Besclir&Dkong 

auf die Zodia 8, 510. 
Zodiacus 1666. 
zona 1555. 689, III 625. 



ZUSATZB UND BERICHTIGUNGEN. 



Band I. Seite IV Zeile 17 von oben lies ita statt ito. 
S. VI Z. 11 V. 0. lies uestigiwn statt tiestigiam. 
S. VII Z. 14 V. 0. lies iudicare statt iudicere, 
S. IX Z. 12 V. 0. Ues 1786 fur 1736. 
S. 1 Z. 5 V. 0. lies 5 und 11 statt 3 und 15. 
S. 1 Z. 2 V. u. lies J2J2 statt J3L 

S. 6 Z. 6 V. u. und 4 v. u. lies 171 und 178 statt 170 und 176. 
S. 11 Z. 3 V. u. lies cigm \g cygni mc for cygni o. . 
S. 13 Z. 9 V. u. Hes 375 fur 373, 
S. 14 Z. 13 V. u. und Z. 9 v. u. lies importantig und squamea fur tm- 

l>orton^ und suquamea. 
S. 14 Z. 4 V. u. fuge ein — 423 eaurcione m dubitauit cd. 

fuge ein — 433 cetus o. 

lies originen statt originem. 

foge ein hinter 583: fulgentiso. 

lies ^Ze statt solo. 

setze — 65S statt tulerunt. 

setze lumine o statt Itmine o). 

fuge ex hinter corr. ein. 

V. u. lies 755, 76;^, 763 statt 751, 763, 764. 
S. 25 Z. 17 V. 0. lies nomina statt ntfiMtfia. 
S. 26 Z. 4 V. u. lies parens Ig statt porat^ 
S. 28 Z. 7 V. 0. lies sudis statt «mM^. 
S. 28 Z. 10 V. u. fuge zu: 834 mbitis o. 
S. 82 Z. 9 V. u. lies hectoreumque fur hectoreamqt^ 
S. 32 Z. 7 V. u. lies (II 66) statt 5<i?. 
S. 32 Z. 6 V. u. ffige hinter profmaa g zu: — 9. 
S. 39 Z. 5 V. 0. lies auersa statt aduersa. 
S. 39 Z. 16 V. u. lies K6ra statt cMw. 
S. 39 Z. 9 V. u. fttge hinter ne a> zu: aduersa o. 
S. 39 Z. 1 V. u. fuge hinter quod (o zu: «Mcd. 
S. 40 Z. 8 V. 0. lies inarMia fiir »iartn«. 
S. 41 Z. 4 V. u. lies d. a. s. for uas. 
S. 42 Z. 10 V. u. lies Jd83 fttr ^^. 
S. 50 Z. 9 V. u. lies rapidiqtie far rabidique. 
S. 50 Z. 5 V. u. lies 535 fur 538, 

S. 53 Z. 14 V. u. und S. 57 Z. 6 v. o. lies dodecatemorium statt dode- 
catemorion. 

13» 



S. 14 Z. 1 V. 


u. 


S. 19 Z. 7 V. 


u. 


S. 19 Z. 2 V. 


u. 


S. 21 Z. 2 V. 


0. 


S. 22 Z. 4 V. 


u. 


S. 22 Z. 1 V. 


u. 


S. 23 Z. 4 V. 


u. 


S. 25 Z. 7, 4, 


3 



196 Zusatze iind Berichtigungen. 

S. 58 Z. 1 V. u. fuge liiuter Jtabenis zu: o. 

S. 59 Z. 7 V. 0. lies aeterna fiir altema. 

S. 59 Z. 6 V. u. fnge ein 804 altema o — vor 805. 

S. 60 Z. 4 V. u. lies 844 uncl 845 fur 843 und 5i4; fuge ein: qtM a 

liinter SiiP. 
S. 61 Z. 3 V. u. fuge ein: 883 vor piorum. 
S. 62 Z. 2 y. u. fuge ein : fuluwnque binter 91^. 
S. 68 Z. 14 und 15 v. o. lies exercet und tuiela fur excercet und ^utelo. 
S. 71 Z. 18 v. 0. iies forte fur /bnte. 
S. 72 Z. 17 V. 0. lies terat ftr ferat. 
S. 74 Z. 17 V. u. lies quintas fQr quinas. 
S. 75 Z. 3 V. u. lies aeuo o fur anno o. 
S. 76 Z. 7 V. 0. lies orbe fur orW». 

S. 78 Z. 2 V. u. lies Tioscentia sidera o fnr nascenti sidere c. 
S. 79 Z. 1 y. u. f^e ein: peruenient c vor perueniant. 
S. 81 Z. 1 y. 0. interpungiere hinter diuiduunu 
S. 82 Z. 10 y. u. fiige ein : qua e m hinter 496. 
S. 83 Z. 4 y. u. fuge ein : pateat (o vor horas. 
S. 83 Z. 2 und 1 v. u. lies 546 und 549 fnr 545 und 548. 
S. 84 Z. 4 y. u. fuge ein: gc hinter l 
S. 85 Z. 7 y. u. lies quadragenua m st&tt quadragenis m. 
S. 88 Z. 8 v. u. lies 668 fur 618. 

S. 96 Z. 9 V. u. fuge hinter ut teneros o ein: {in teneros m L). 
S. 105 Z. 3 y. u. lies m statt mc hinter et tr. 
S. 105 Z. 2 y. u. lies et que statt et qui. 
S. 107 Z. 10 V. u. lies et ruet fur et ruat. 

S. 112 Z. 10 V. u. lies per unde 1 per unde (a fur per unde 1 perunde o). 
S. 113 Z. 1 V. u. fuge ein hinter 702: et quamquam o. 
S. 116 Z. 11 V. u. und Z. 6 v. u. lies 76;^ und 779 fiir 7^5 und 778. 
S. 124 Z. 10 V. u. fuge vor uictor ein: — 3Z 
S. 134 Z. 17 V. 0. lies enatat undis statt ew^^G^ uadis. 
S. 135 Z. 6 V. u. lies agitami statt agitauit. 
S. 137 Z. 4 V. u. fuge ein: — 405 vor rapidumque. 
S. 139 Z. 3 V. u. lies: uotos m (E) no^osgue m (L) y^ u fiir Moto^gue m 

(Vj u). 
S. 141 Z. 4 V. u. lies 5^ statt 5^*. 
S. 145 Z. 6 V. u. lies 633 statt ^c?:^. 
S. 149 Z. 4 V. u. lies 736 statt 755. 
Band II. S. 1 Z. 2 v. u. lies ostenta statt ostata. 
S. 7 Z. 11 V. 0. lies agilis statt agitis. 
S. 9 Z. 3 V. u. lies 1679 statt 1676. 
S. 59 Z. 14 V. u. lies sind statt mVd. 
S. 65 Z. 8 V. u. fuge ein : sich hinter schliessen. 
S. 89 Z. 1 V. 0. lies: quinas statt quintas. 



UNiv. " , : 

JAN 111912 



\ » 



CM^xa-vu-c*** U^l 7« 







PF 



Tiftl III (5^1). 
Die Paranatellonten der t^^Sta. (Nach Dufay 446.) 



ManiliuB 



nrgo 4® 
Orion lOP 



e&f^lk 80° 

r 



Firmicus 



Orion 10^ 



beDioeime 15*^ henioebiisl&^ 



hjiedus quem 
fert»tirig»2()P 
Hyades 27* 




AmtDfi 



ortus 



Androaiedai 
Peneuj^ 1 



irri 



Hyginus 



urtus 

Andromed&S 
Fenens 1 

deltotati 



OCCHAUiS 



iWsjlSfflf